ID работы: 13861756

Просто плачь!

Гет
NC-17
Завершён
83
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
80 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 165 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 3. Снежный сон.

Настройки текста
Примечания:
Глава 3 Алиса в быстром шаге дошла до дома, и обернувшись, увидела что чёрного автомобиля позади неё не было. - Слава Богу! – прошептала она своим дрожащим голосом, после чего отправилась в свою квартиру. Несветова жила на третьем этаже четырёхэтажного дома, как ранее говорилось, со своей тётей Дашей. Тук-тук. - Тётя Даша, это я. – промолвила девочка, на чей голос, дверь сразу открылась и на пороге показалась дама пятидесяти лет. - Алисочка! Родненькая! Где тебя носило? Мы тебя уже заждались! – рядом с женщиной стоял парнишка двадцати лет. Несветова прошла в квартиру, быстро кинувшись в объятия к тёте. - Привет, родные мои! – по лицу Алисы расплылись капли слез. - Алиса, что случилось? – спросил Володя, сын Дарьи Евгеньевны. *** Алиса со своими близкими сидела за столом, держа в руках горячую кружку чая. - В общем, вот так...Я очень сильно испугалась... – спокойно, но со слезами промолвила девочка. - Ничего страшного, Алиска! Мы прорвёмся, всё будет хорошо. – поддерживал ее Володя, которого она называла братом. - Мда...Девочка моя....Тебе теперь надо осторожней быть, с такими людьми лучше держаться на самом большом расстоянии. – промолвила тётя Даша. О Дарьи Евгеньевне. Женщина провела с Алисой почти всю её жизнь. Она считала её родной дочкой, и стала для неё не только мамой но и хорошим учителем по немецкому языку. Во время войны, Дарью заставили работать переводчиком, за что она получала деньги и кормила семью. Её сын, Володя, тоже работет с ней, помогает ей переписывать на другой язык бумаги и прочее. К Алисе все члены этой семьи относятся как к родной, очень любят, и девочка их тоже. Несветова допила чай, и ушла в свою комнатку, после чего рухнула на кровать, накрывшись под одеялом. Теперь, можно было подумать и обдумать всё, что произошло сегодня. Образ Герберта Гельмана не выходил из головы девочки, и то, как он поступил с ней во время танца, назвав «солнышко моё». К чему всё это было? Почему он так относился ко мне? Не понятно ничего, но самое главное, это надеяться что я не запала ему в душу, дабы ничего плохого он со мной не сотворил... Эти серо-голубые холодные глаза, эти тонкие губы, эти железные ордена, которые впились ей в лицо, во время танца... Алиса крепко сжимала одеяло, пытаясь успокится и наладить наконец сердцебиение, но ничего не помогало. Страх оставался прежним, пульс был учащенным, а дыхание рваным. Казалось, вот, девочка уже дома, со своими родными, но эта биография штурмбаннфюрера не собиралась покидать её мыслей. В скором времени, Алиса провалилась в сон, сама того не заметив. *** Белый снег падал хлопьями в снежную пропасть. Девочка стояла посреди снежного леса, находившись по колено в снегу. Вокруг расстилались ели, на ветках которых лежал иней... В небе не было ничего, кроме крохотных белых звёзд на чёрном, как уголь, фоне. Из голубеньких глаз текли слезы. Алиса тронулась в даль, она еле перебирала ногами сквозь огромные сугробы, пока не почувствовала ногой что-то твёрдое. Девочка сунула руку в снег, и достала из него оружие.... Чёрный пистолет в её, дрожащих от холода ручках, оставлял красные пятна крови, которые падали с него на белоснежный ковёр, оставляя после себя бурые дыры. Алиса выронила оружие и громко закричала, от чего померещилось, будто птицы повылетали из кустов. Девочка открыла глаза, оказавшись в своей комнатке. Её руки были холодными как труп, из-за того, что окно было открыто. Алиса быстро закрыла форточку, и затем обратно прыгнула в кровать. Девчонка не могла отойти от этого страшного сна... Этот кровавый ствол, всё в алых пятнах. .. Страшно.... Страшно... Сердцебиение снова билось в бешенном темпе, руки дрожали так, что заставляли стучать зубки. Несветова долго воротилась, но вскоре снова уснула. *** На утро, девушка обнаружила что Дарья и Володя ушли на работу. Значит сегодня, она дома осталась одна, а это уже значит, что нужно прибраться. Не успела Алиса выйти из кровати, как в голову ударили воспоминания о Герберте Гельмане. Девочку как током шарахнуло, опять это чувство тревоги в душе, что сводит с ума... Чтобы не забивать себе голову раздумьями и страхами, Алиса принялась за уборку своей комнтаки. Протерла полы, заправила кровать, постирала одежду... Приготовила обед, и принялась ждать близких. Девочка достала с полки новую книгу для прочтения и расположилась на своей кровати. Всё бы хорошо, но Дарья и Володя должны были вернуться, а их не было... Ни через час, ни через два, пока вскоре не начала опускаться ночь. Алиса была вся на иглах, её переживаниям и догадкам не было предела. Девушка пыталась углубиться в чтение, надеясь что время быстро пролетит но ни кто не приходил... Непонимание сьедало душу Алисы, оставляя после себя мурашки по коже... Что же с ними? Где они? Почему задерживаются!? Вдруг, в окне послышался звук машин. Алиса вскочила с кровати, и подбежала к окну....Но то, что она там увидела, навсегда сломало её жизнь. Из чёрного автомобиля вывели тётю Дашу и Володю, их лица были «разукрашены» кровью. Несколько сержантов пихали их куда-то, пока вскоре, родные не упали на мокрую дорогу. Несветова накинула куртку и выбежала из дома, но было поздно. Немцы направили оружия на Дарью и Вову, после чего послышались громкие залпы выстрелов. - Нееееееееееееееееееееет! – крик Алисы оглушил всех. Девочка еле добежала до мёртвых тел близких, после чего ноги подкосились и она упала прямо перед ними. У Алисы началась истерика, она вжалась в тётю Дашу, и просто кричала, кричала, кричала... Сержанты переглянулись, посмеявшись над беспомощностью девчонки, и один из них подошёл к ней, схватив за куртку: Hey! Kreatur! Raus hier! (Эй! Тварь! Вали отсюда!) – крикнул он, посмеявшись. Ноги не держали девочку, она оттолкнула от себя немца, и ещё крепче вжалась в тело тёти Даши. Сержанту это не понравилось, и он направил автомат на неё, но выстрела не последовало, послышался звук подьезжавшего автомобиля. Дверь распахнулась, и из него вышел немецкий офицер, лица которого не было видно из-за фуражки. Послышались его шаги, в сторону происшествия. - Scheiße! Was ist das? Friedrich? ( Блять! Что это такое? Фридерих?) – зазвучал знакомый голос Генриха Отто. - Entschuldigung, Herr Haupsturmfuhrer! (Извините, гер гауптштурмфюрер! ) – парень быстро попытался оправдаться. - Deine Mutter, was ist? Henry? ( Мать вашу, что это? Генрих?) – послышался ещё один знакомый голос, второго офицера, выходящего из машины. - Ich habe dir gesagt, du sollst niemanden töten! (Я же сказал, не убивать никого! ) – проговорил Отто. Все сержанты замялись, ещё бы, перед ними стояли офицеры СС, один из которых, был сам штурмбаннфюрер Ерс Этенберг Рейхард Энгель! - Und was ist das für eine verrückte Sache? (А это что за сумасшедшая? ) – резко бросил Генрих, подойдя к Алисе. Его крепкие руки быстро поставили девочку на ноги. Алиса ничего не понимала, она просто закрывала лицо ладонями, рыдая в них так, словно сама смерть стояла перед ней. Её слезы лились в мелкие лужи на земле. - Warte warte! Das ist Fräulein aus dem Restaurant! Ers, bitte komm her. (Подожди, подожди! Это же фройляйн с ресторана! Ерс, подойди пожалуйста сюда. ) – проговорил Отто, подозвав рукой своего командира. Эсэсовец подошёл по ближе к девочке, после чего узнал в ней Алису. - Alice? Was machst du hier? ( Алиса? Что ты здесь делаешь?) – спросил он, не понимая в чем дело. Несветова ничего не ответила, она продолжала всхлипывать над телами родных. - Was machen wir damit? Herr Sturmbannführer? (Что с ней делать будем? Герр штурмбаннфюрер?) – поинтересовался гауптштурмфюрер Отто. Энгель приблизился к девчонке ещё ближе, после чего окончательно поднял её с холодной, мокрой земли. Алиса не могла сопротивляться, у неё просто не было сил. Ручки её дрожали и были все в крови тёти Даши. Увидя перед собой свой кошмар, в глазах девочки окончательно потемнело, и она потеряла сознание. Ещё чуть-чуть, и Алиса бы упала на землю, но Энгель её подхватил, подняв на руки. - Sie kommt mit uns... Heinrich, sag diesen Freaks, sie sollen die Leichen entfernen. (Она с нами поедет... Генрих, скажи этим уродам, чтобы убрали тела. ) – серьёзно велел штурмбаннфюрер, после чего понёс девочку к машине. Отто поглядел на сержантов, после чего громко крикнул : - Um alles hier rauszuholen! Freaks, wertlos! (Чтобы здесь всё было убрано! Уроды никчемные!) Парни подорвались и мигом начали убирать всю грязь, которую они оставили. Энгель аккуратно положил девчонку на заднее сиденье автомобиля и накрыл своей тёплой военной шинелью. После чего направился к Отто. - Und was? Versuchen diese Kreaturen es? (Ну что? Эти твари стараются?) – поинтересовался Ерс, смотря на своего друга. - Wie Sie sehen, sind sie für etwas gut... Elende Ratten. (Как видишь, на что-то всë-таки они годны... Жалкие крысы.) – негромко произнёс гауптштурмфюрер. Сержанты тем временем утаскивали тела в грузовую машину, сапогами затирая следы крови. Энгель и Отто закурили сигареты, наблюдая за напуганными парнями. - Was wirst du mit ihr machen? ( Что делать с ней будешь?) – поинтересовался Генрих, наслаждаясь сигаретным дымом. - Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht ... Es scheint, dass die Menschen, um die sie geweint hat, ihre Verwandten waren ... Tante Dasha und ihr Sohn ... Verdammt, es gibt eine Menge Probleme wegen dieser nutzlosen Sergeanten ! (Не знаю, не знаю... Кажется люди, над которыми она рыдала были её близкими... Тётя Даша и её сын... Черт, из-за этих никчемных сержантов много проблем!) – проговорил штурмбаннфюрер, пуская клубы синего дыма. - Noch so klein ... Sie ist noch ein Kind, aber sie hat bereits ihre Verwandten verloren, das würde ich mir wahrscheinlich mal ansehen. (Такая маленькая ещё... Она ребёнок ещё совсем, но уже потеряла родных, я бы наверное чекнулся.) – прошептал Генрих, глядя в окна автомобиля. - Heinrich, seit wann tun Dir die Russen leid? (Генрих, с каких пор тебе жаль русских? ) – на лице Энгеля воцарилась серьёзность. - Mir tut niemand leid, Ers, es ist nur... Ein Kind ist immer noch ruhig. (Никого я не жалею, Ерс, просто... Ребёнок же ещё совсем.) – оправдался Отто, на чьи слова Энгель промолчал. - Übrigens, sagen Sie mir also, warum ich Sie dann im Restaurant Gelman nennen musste? (Кстати, так ты скажешь мне, зачем тогда в ресторане, мне приходилось называть тебя Гельманом?) – добавил Генрих. - Es muss nur nicht jeder wissen, dass ich derselbe Sturmbannführer Engel bin... Ha ha! (Просто не нужно всем знать, что я тот самый штурмбаннфюрер Энгель... Ха-ха.) – проговорил Ерс Этенберг Рейхард, после чего вместе с другом направился к автомобилю.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.