ID работы: 13862842

Держи друзей близко

Слэш
NC-17
В процессе
243
автор
la_solar бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
243 Нравится 100 Отзывы 100 В сборник Скачать

8. Обмен

Настройки текста
      В гостиной Гриффиндора было шумно и людно, как и полагалось вечеру воскресенья. Домашние задания доделывались, незавершённые беседы договаривались, а неопробованные товары из Всевозможных Вредилок снискали себе испытательный полигон. Если бы Гермиона была не в библиотеке, Гриффиндор лишился как минимум пятидесяти очков. К сожалению или счастью, остальные старосты оказались и сами не прочь взглянуть на новинки близнецов Уизли. Гарри теребил перо в пальцах, то и дело поглядывая в сторону Риддла. Тот нашёл себе визави в лице Невилла — судя по вдохновлённому выражению Лонгботтома, ему никто не угрожал и даже не пытался втянуть в передрягу. Что такого мог втолковывать ему Том? Гарри искренне жалел, что у него не было при себе Удлиннителей ушей. — Может, потом подойти к Невиллу и всё у него выведать? — предложил он. Невилл в этот момент чему-то активно закивал. — «Слушай, будь другом, о чём вы там болтали с Сам-Знаешь-Кем?» — саркастично ответил Рон. Мельком глянув на Риддла, он снова вернулся к своему пергаменту. — Но он действительно болтает с Сам-Знаешь-Кем, — возразил Гарри. Отложив перо, он снял очки и потёр руками глаза; на обратной стороне его век словно заплясали слова эссе по Трансфигурации. — Хорош, Гарри, — пробормотал Рон, ставя какую-то особенно фигурную закорючку. — А что такого? — Ты будешь так отслеживать и допрашивать каждого человека, с которым общается Риддл? — поинтересовался он, и поскольку Гарри подозрительно долго ничего не отвечал на этот вопрос, Рон пояснил: — Просто присматривай за ним, этого достаточно. Гарри не стал комментировать его совет, безмолвно продолжив своё не такое уж скрытное наблюдение. Вероятно, Рон был прав, но слежка за Риддлом стала своего рода привычкой, от которой было не так-то просто отказаться. Тем временем Том и Невилл пожали друг другу руки. Они о чём-то договорились? Со вздохом Гарри отвёл глаза, и его взгляд упал на позолоченную книжку, торчавшую из сумки Рона. Заинтригованный, он перегнулся через стол, чтобы прочитать название, и Рон, заметив это, быстро затолкал книгу поглубже. Гарри вскинул брови. — Секреты? Рон густо покраснел. — Нет, — гаркнул он, в то же время отодвигая сумку себе за спину. — Это… дополнительная литература. — Вот как? — ухмыльнулся Гарри, садясь обратно. — Гермиона плохо на тебя влияет. Рон пробухтел что-то неразборчивое, старательно делая вид, что ничего особенного не произошло. Пару секунд Гарри разглядывал его смущённое лицо, но всё же решил не копать глубже. — Ладно, — беспечно сказал он, хлопнув по коленям. — Думаю, уже можно идти к Дамблдору. — Удачи! — тут же ответил Рон, показав ему большие пальцы. Гарри кивнул, вставая из-за стола, и направился к выходу из гостиной, лавируя между группками людей. Когда он был уже у портрета, его окликнули: — Не возражаешь, если составлю тебе компанию? Риддл стоял за его спиной и очаровательно улыбался, демонстрируя ямочки на щеках. На секунду Гарри замялся, но всё же пожал плечом. — Конечно, почему нет? Они покинули гостиную, ступая в приглушённый свет вечернего Хогвартса. Дружелюбность стекла с лица Риддла как с гуся вода, стоило портрету захлопнуться за их спинами. Вытянутый как струна и серьёзный, он шагал рядом. Гарри чувствовал взволнованность, свивавшуюся колючим клубком в его груди. Вполне вероятно, Дамблдор добыл для них очередное воспоминание о прошлом Волдеморта. Вряд ли Том испытывал такое же предвкушение, как Гарри. Скорее, для него всё это было в высшей степени унизительно. Как он вообще согласился на подобного рода пакт с директором?.. — Ты ведь не собираешься рассказывать Дамблдору о нашей маленькой сделке? — спросил Риддл, когда они остановились на пролёте в ожидании лестницы. — Нет, — с сожалением сказал Гарри. Ему претила идея скрывать что-либо, но он не мог себе представить ситуацию, в которой Дамблдор бы одобрил их соглашение. — Вот и хорошо, — губы Риддла тронула довольная усмешка. — Я надеялся, что в нашем Избранном есть дух авантюризма. — Авантюризма? Кто-то назвал бы это идиотией, но что поделать. — Тебе это тоже присуще. Гарри с трудом поборол в себе искушение толкнуть его к самым перилам. Какой же несносный придурок. — Ну, ты в этом участвовал, так что тебе ли не знать. — Что ты идиот? Это я понял с нашей первой встречи. — Я сейчас передумаю, — пригрозил Гарри, сердито зыркнув на Риддла, который теперь улыбался во весь рот. — Пожалуйста, — любезно поддержал он. — И тогда Дамблдор увидит, что я узнал про убийство Василиска и уничтожение моего крестража и ничего тебе не сделал, — Риддл как бы в размышлении постучал указательным пальцем по подбородку. — В то время как ты не смог дождаться официального разрешения и полез узнавать всё сам, тем самым продемонстрировав недоверие и нетерпение. Смотри, как бы не передумал я. Гарри заскрежетал зубами. Такого поворота он не ожидал от слова совсем, наивно полагая, что Риддл куда больше заинтересован в сокрытии информации, чем он сам. — Серьёзно, как Лаванда выносит тебя? — Гарри окинул его скептическим взглядом, на что Риддл поправил галстук и проникновенно произнёс: — Ты разве не заметил, что я бываю очень милым? — Заметил, — едко ответил Гарри, и Том насмешливо приподнял бровь. — В смысле, — тут же исправился он, — что ты подлизываешься, как только замечаешь для себя выгоду. Как же ему захотелось исчезнуть сквозь стену, как проплывший мимо призрак. — Юная мисс Браун и её подружка — отличные осведомители в том, как устроена социальная жизнь Хогвартса, — спокойно сказал Риддл. — Даже такой образчик облико морале, как ты, мог бы догадаться, что в моей ситуации это жизненно необходимо. — Только не говори, что тебе не льстит, как она на тебя смотрит. — А ты понимаешь меня гораздо лучше, чем я думал, — ирония в словах Риддла прошлась по Гарри с нежностью кувалды. — Да ты!.. — яро начал он, но Риддл остановил его, приподняв руку. — Мы пришли, — улыбнулся он и тут же повернул голову к грифону. — Шипучки. После подъёма по винтовой лестнице, полного препирательств и тихой ругани, Гарри и Том очутились возле двери в директорский кабинет. Волнение, которое успело подутихнуть, вспыхнуло с новой силой. Гарри постучал, стараясь оставить за порогом все мысли о Тайной Комнате, непонятных крестражах, и сосредоточиться на предстоящем «занятии». Дамблдор стоял возле Омута памяти с волшебной палочкой и что-то над ним колдовал, когда они вошли внутрь. Несмотря на приветливый вид, директор выглядел несколько уставшим. К привычной обстановке в его кабинете добавилось новшество: на заваленном свитками столе сидела очень важного вида сова. Она взглянула на вошедших словно бы оценивающим взглядом. — Боюсь, нашей гостье придётся подождать нашего возвращения, — сказал Дамблдор, подметив интерес Гарри. — Это министерская? — Том нагло подошёл к сове и слегка наклонился, рассматривая её вблизи. Сова предупредительно щёлкнула клювом. — Похоже, да. Вижу у неё на лапе бирку. — Ты прав, — подтвердил Дамблдор. — Как ты мог заметить, дела идут весьма тревожно, и Министерству как никогда нужны мудрые советы. Риддл хмыкнул, однако больше ничего не сказал, вместо этого подойдя к Омуту. Портреты прежних директоров исподтишка подглядывали за происходящим, и Гарри вдруг узнал среди них Армандо Диппета — тот взирал на Тома из-под прикрытых век, но лицо его было слишком уж напряжённым для спящего. Постояв в нерешительности в дверях, Гарри присоединился к Риддлу, и Дамблдор окинул их проницательным взглядом. Спохватившись, он отодвинулся от Риддла на шаг. — Я вижу, присутствие Тома уже не тревожит тебя так сильно, — произнёс Дамблдор с улыбкой. — Я бы так не сказал, сэр, — Гарри потупил взгляд, и его рука машинально вцепилась в Карту Мародёров у него в кармане. — Да ладно тебе, — со смешком возразил Том. — Разве ты не хочешь быть моим другом? — Мечтаю, — съязвил Гарри, но, наткнувшись на взгляд Дамблдора, снова опустил глаза. Сова на директорском столе громко ухнула и захлопала крыльями, и покоящийся на жёрдочке Фоукс укоризненно взглянул на нарушительницу спокойствия. Дамблдор переводил глаза с Гарри на Тома, стоявших рядом друг с другом, и задумчиво произнёс: — Ты удивишься, Гарри, но соратником может оказаться даже совершенно неожиданный человек. — Или врагом, — ввернул Риддл. — Или врагом, — согласился директор, внимательно посмотрев на Тома, а тот с бесстрастным выражением лица взирал на него в ответ. После пары секунд молчаливого диалога Дамблдор достал из кармана фиал, наполненный серебристым воспоминанием. Гарри перестал дышать, когда субстанция, коснувшись переливчатой глади, словно ожила, будто ей не терпелось быть увиденной. — Это воспоминание тебе знакомо, Том. С секунду Риддл стоял без движения. Гарри показалось, что тот словно попал в транс. Длинные тени от его ресниц падали на щёки, взгляд прикован к мерцающему серебру. Вместо ответа он без приглашения окунул лицо в Омут памяти, и Дамблдор обречённо вздохнул. — Похоже, нам остаётся только присоединиться?

***

      Риддл уже ждал, когда Гарри и Дамблдор возникли рядом с ним. Они очутились в помещении, один вид которого навевал тоску: обои кое-где отклеились, обнажая обшарпанные стены, побелка местами облупилась на невысоком потолке. Мебель в кабинете выглядела дешёвой и старой, досчатый пол — затоптанным. Деревянная форточка поскрипывала от ветра за окном. С глубочайшим омерзением Риддл обвёл глазами комнату, и жилка на его лице дёрнулась. — Как же я надеялся больше никогда здесь не оказаться, — скривился он, засовывая руки в карманы мантии, точно боялся испачкаться. — Понимаю, — Дамблдор с сожалением развёл руками. — Однако для нас это совершенно необходимо. — Где мы? — Гарри заозирался по сторонам в поисках подсказок, и директор указал на небольшую табличку в углу массивного стола. — «Приют Вула», — вслух прочитал он и украдкой глянул на Тома. Тот поймал его взгляд, и Гарри снова почувствовал себя неуютно. Он отвернулся и пригляделся к сидевшему на гостевом стуле человеку, с удивлением узнавая в нём помолодевшего Дамблдора. — Время не щадит никого, — вздохнул настоящий директор, борода которого была седой и гораздо длиннее, чем у его копии. — Вы отлично сохранились, — неловко пошутил Гарри, и глаза Дамблдора по-доброму засияли. — Спасибо, мой мальчик. — И это я подлиза, — шепнул на ухо Риддл, оказавшийся прямо у Гарри за спиной. Однако продолжить перепалку им не удалось, поскольку в кабинет зашла женщина — похоже, её-то помолодевший Дамблдор и ожидал, поскольку он приподнялся со своего места и приветственно снял шляпу. Женщина кивнула. Её внешний вид идеально вписывался в окружающую обстановку: она выглядела чёрствой и озабоченной многочисленными проблемами одновременно. Сероватый цвет кожи недвусмысленно говорил о том, что эта дама пыхтела хлеще Хогвартс-экспресса. Между её бровями пролегала глубокая складка, под глазами набухли нездоровые мешки, а на веках виднелась отпечатавшаяся тушь. — А вот и миссис Коул, — прокомментировал Риддл. В его голосе Гарри услышал неприкрытую ненависть. Миссис Коул тем временем продолжала знакомство с Дамблдором. В её руках уже тлела сигарета, сизый дым от которой скручивался под потолком. Что же касается её гостя, то тот проявлял особую учтивость. Его лицо не изменилось, даже когда женщина, оказавшаяся директрисой этого приюта, ненароком выдохнула ему в лицо целое облако. Разговор складывался ни шатко ни валко. Миссис Коул была дама весьма дотошная, поэтому засыпала Дамблдора многочисленными вопросами о целях его визита, и Гарри невольно почувствовал к ней некоторое уважение. Разговор однако потёк куда более складно, когда на столе появилась бутылка с джином. — Старая алкоголичка, — глухо произнёс Том. Гарри со смешком вспомнил дядюшку Вернона, который любил пропустить стаканчик бренди перед сном «для здоровья». — Том пугает других детей, — произнесла миссис Коул, и Риддл закатил глаза. Гарри заметил, как он отошёл подальше к двери, словно ему не терпелось выйти из этой комнаты, и, по правде говоря, он не мог винить его в этом. Гарри не раз приходилось слышать истории о самом себе, свалившемся проклятием на несчастную голову Дурслей. Однако же речь о маленьком Волдеморте, не так ли? — Эми Бенсон и Деннис Бишоп стали сами не свои после прогулки в пещеру на побережье с Томом, — продолжила миссис Коул. Её острый ноготь царапнул гранёную поверхность стекла, на бледных щеках выступили розовые пятна. Захмелевшая, она наконец встала из-за стола и нетвёрдой походкой направилась к двери, чтобы проводить Дамблдора к юному Тому Риддлу. Все трое проследовали за ними. Они вышли в узкий коридор, где свисающие на одних проводах лампы давали тусклый рыжеватый свет, после чего поднялись по лестнице. Гарри не мог отогнать от себя мысль, что Том провёл здесь всё своё детство. Несмотря на то, как ужасно с самим Гарри обращались Дурсли, он всё-таки жил в доме. Что-то подозрительно похожее на сочувствие дёрнулось в его груди, но он решил ни в коем случае не показывать этого Тому. Они вошли в маленькую спальню. Как и ожидалось, приют не мог похвастаться комфортом и обилием мебели, поэтому комната выглядела пустоватой — однако безукоризненно чистой. Платяной шкаф ненадёжно прикрывал расползавшуюся по белой стене трещину. На тумбочке возле кровати покоилась ровная стопка книг, и Гарри мысленно отметил, что Том и сейчас имел такую привычку. Одиннадцатилетний Том Риддл сидел на кровати с книжкой в руках и настороженно рассматривал своего посетителя. А Гарри моментально понял, что с этим недоверчивым подростком Дамблдору не сразу удастся сладить. — Говорите правду! — крикнул Том, вскочив с кровати. — Ну разве это не очаровательно, — настоящий Риддл впервые улыбнулся за всё время пребывания в этом воспоминании. Дамблдор, стоявший рядом с ним, согласно ухмыльнулся в усы. Гарри рассматривал юного Тома и не мог не сравнивать его с тем молодым человеком, который стоял по левую руку от него. Он видел своими глазами, как этот мальчишка, худощавый и явно недоедающий, всего через несколько лет станет кем-то качественно другим, подминая и прогибая под себя всё, до чего мог дотянуться. И несмотря на бросающиеся в глаза отличия, от настоящего Тома исходило что-то неуловимо схожее с его юной копией. И вот заветное слово «волшебник» прогремело ударом молнии. Пружина скрипнула, когда Том Риддл с огромными округлившимися глазами снова опустился на матрас. — Мы закончили? — спросил настоящий Риддл, искоса глянув на Дамблдора. По выражению лица Тома Гарри понял, что тот предпочёл бы завершить их путешествие в прошлое на этом моменте, однако директор покачал головой. Платяной шкаф вспыхнул пламенем, и маленький Том почти набросился на своего визитёра. — Время великого разоблачения, — Риддл проводил глазами юного себя, который достал из потухшего шкафа, как выяснилось, украденные предметы. — Это действительно очень говорящее разоблачение, — серьёзно сказал Дамблдор, сверкнув очками. — Ты ведь не можешь что-то натворить… и уйти с пустыми руками. Гарри прикусил язык, чтобы не припомнить мантию-невидимку при директоре и лишь многозначительно глянул на Тома, который поджал губы после этих слов. Пока юный Риддл выслушивал правила поведения в Хогвартсе, тот подошёл к кровати, на которой были вывалены безделушки, и в его глазах словно проносились воспоминания, связанные с каждой из них. — Эту зубную нить я получил вскоре после того, как Роджер Хопкинс позволил себе при всех высказаться по поводу моей утренней рутины. Он потом месяц не чистил зубы, и его называли Вонючка-Роджер, — поделился Риддл, возвращаясь на своё прежнее место. — Ты ужасно чувствительный на такие вещи, — уколол Гарри, но Риддл безразлично мотнул головой. Вскоре воспоминание завершилось, и вот они трое снова стояли в кабинете Дамблдора. Сова на его столе приветственно ухнула. Гарри несколько раз моргнул, привыкая к обстановке: после пребывания в приюте ему особенно бросилось в глаза то, насколько пёстро было вокруг. Дамблдор опустился в своё кресло, и Фоукс на мгновение поднял голову, блеснув бусинками глаз, после чего снова опустил её под крыло. Портреты директоров делали вид, что мирно спали, но Гарри обратил внимание, что один из них со слуховой трубкой очень уж крепко держал её возле своего уха, а Диппет приоткрыл один глаз. Гарри и Том заняли места перед столом. — Занимательное воспоминание, — прохладно произнёс Риддл, кладя ногу на ногу. — Но не имею ни малейшего понятия, как оно поможет нашей, так сказать, цели. Дамблдор перевёл взгляд на Гарри. — А ты что скажешь? — Я… — Гарри замялся. Он и сам не был уверен в том, какие выводы можно сделать из увиденного. — Ну, Том, кажется, наводил шороху ещё в приюте. — Я использовал все доступные мне средства, чтобы выжить, — поправил Риддл, и Дамблдор поднял указательный палец. — Верное замечание. Том сузил глаза, и его взгляд метнулся к кольцу, как и прежде покоившемуся рядом с мечом Гриффиндора. — И вот эта история про ребят, которые после прогулки были немного не в себе, — продолжил Гарри, посмотрев на Риддла. — Что с ними произошло? — Скажем так, они увидели капельку магии, — просто произнёс тот. — Откуда я мог знать, что они так испугаются. — Думаю, поводов испугаться у них было достаточно, — ответил Дамблдор, без улыбки глядя на Риддла, который хмыкнул и отвернулся в другую сторону. После минутного молчания Дамблдор произнёс: — Том, я бы хотел видеть это воспоминание. — Зачем? — тут же встрепенулся Риддл, и Фоукс резко вздёрнул голову, распушив перья. Дамблдор продолжал спокойно на него смотреть. — У меня есть идеи о том, где может быть наша следующая находка, — пояснил он. Его голос звучал мягко, однако Гарри явственно слышал в нём сталь. Том расширил глаза. Он в раздумиях пожевал губу, после чего, наконец, произнёс: — И для этого необходимо видеть моё воспоминание? — Это бы ускорило поиски, — кивнул Дамблдор, и Гарри вдруг вспомнил, что по идее должен быть ни сном ни духом о примерной сути их разговора. — О чём вы? — спросил он, надеясь, что не слишком запоздал с проявлением любопытства. Волшебник со слуховой трубкой передвинулся поудобнее на своём портрете, не забыв одновременно всхрапнуть. — Вещь, которая поможет нам в борьбе с Волдемортом, может находиться там, — ответил директор. Его рентгеновский взгляд словно сканировал Гарри вдоль и поперёк — тот почти жалел, что задал вопрос. Он понятливо кивнул, и Дамблдор перевёл взгляд обратно на Риддла. — Так что скажешь, Том? Тот несколько секунд сидел неподвижно, словно решаясь на что-то. После заминки он достал палочку и лёгким движением сотворил в воздухе фиал, и тот приземлился в его ладони. Затем Том коснулся палочкой своего виска — серебристая нить воспоминания неохотно покинула его голову, найдя новое пристанище в стенках стеклянного сосуда. Риддл левитировал фиал Дамблдору. — Благодарю за содействие, мой мальчик, — просветлел директор, на что Том промолчал, убирая палочку обратно. Гарри заметил, что его челюсти снова были сжаты, словно Риддл из последних сил старался держать себя в руках. — Гарри, — обратился к нему Дамблдор. — Я хочу, чтобы ты знал: то, что сейчас сделал Том, было очень важным шагом в борьбе с Лордом Волдемортом. — Как будто у меня был выбор, — фыркнул Риддл, и Дамблдор неожиданно тепло улыбнулся. — Возможно. Но его нет у тебя точно так же, как нет у меня или у Гарри. — Увольте, директор. У вас альтернатив не в пример больше. — Ага, а мне нужно спасать свою шкуру от устроившего на меня охоту психа, — невесело сказал Гарри. — Не надо строить из себя жертву, не одному тебе приходится мириться с обстоятельствами. Том проигнорировал его. Его задумчивый взгляд снова был прикован к кольцу, поблёскивающему своим золотом. Министерская сова поскребла стол, напоминая о своём присутствии, и Дамблдор взял в руки принесённое ей письмо. — Подумай о том, что ты сегодня увидел, Гарри, — произнёс он. — Особенно о том, какой Том Риддл человек. — Потрясающе, — ответил Риддл, вставая с места и направляясь к выходу. — Пожалуй, пора и честь знать, сэр. Я бы тоже хотел отдохнуть и подумать о том, какой я человек. — Прекрасный план, — в глазах Дамблдора плясали смешинки, и Гарри почти видел, что Том был на грани своего терпения. — Можешь присоединиться к Тому, мой мальчик. Гарри поспешно встал со стула и попятился к двери. Волшебник со слуховой трубкой едва не упал с кресла, преследуя звук его удаляющихся шагов. — Спокойной ночи, профессор, — попрощался Гарри, и Том в ту же секунду открыл дверь, спеша покинуть кабинет. Гарри поспешил следом за ним, толком не понимая, зачем пытался угнаться. Статуя грифона пропустила их наружу, и Том быстро вышел в тишину коридора. — Стой! — воскликнул Гарри, заметив, что Том уже собирался уйти. Тот медленно повернулся к нему и выжидательно на него уставился. Гарри набрал в грудь побольше воздуха с надеждой вдохнуть вместе с ним смелость. — Слушай, я понимаю, что это всё неприятно и так далее, но… У меня тоже полно паршивых воспоминаний, которыми я бы не хотел делиться. Он выдохнул. Грифон за его спиной с глухим рокотом встал на место, а пламя факела слабо дёрнулось рядом с ним. — Неужели? — холодно произнёс Том, и Гарри почувствовал, как внутренне сжался от того, что собирался сказать дальше. — Я жил в чулане под лестницей до одиннадцати лет, а мой кузен со своими дружками обожали поиграть со мной в чудесную игру под названием «Поймай Гарри». Знаешь, я бы тоже не хотел, чтобы эти воспоминания кто-то видел. Выражение лица Риддла не изменилось, однако шестое чувство подсказывало Гарри, что он не ошибся. Некоторое время они постояли в тишине, прерываемой лишь потрескиванием факелов в своих подставках. Том отвернулся, и Гарри пошёл рядом с ним, решив на этом более не затрагивать никаких щепетильных тем. Они прошли примерно половину пути до башни Гриффиндора, когда Риддл неожиданно сказал: — Знаешь, а эта игра всё ещё популярна. — Что? — Гарри непонимающе на него покосился. — Игра «Поймай Гарри». Он пару секунд осознавал смысл сказанных слов, после чего недовольно бросил: — Да иди ты…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.