ID работы: 13862842

Держи друзей близко

Слэш
NC-17
В процессе
241
автор
la_solar бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 100 Отзывы 98 В сборник Скачать

10. Приготовления

Настройки текста
Примечания:
      В течение нескольких дней Гарри не знал, с какой стороны подступиться к Тому. Прежде он без труда заводил с ним разговор, однако наличие мотива «подружиться» вдруг испарило все здравые идеи. Гарри гипнотизировал взглядом высокую самодовольную фигуру Риддла, и его голова рождала сценарии самых разных степеней безумия. Он мог бы отправить записку совой. Ну или не записку, а сразу громовещатель — понапористей. Как насчёт того, чтобы садиться рядом с Томом на каждом занятии? Или попросить помощи с домашним заданием? Риддл был большим любителем поучать, могло бы и сработать. Гарри поставил мысленную галочку этой идее, как не самой паршивой. Также всегда оставался вариант просто не отлипать от Риддла, пока тот сам не поймёт, что от грядущей дружбы ему никуда не деться. Гарри меланхолично проткнул вилкой кусок мяса на своей тарелке и повозил туда-сюда. Аппетита не было. Не было и друзей, которые скрасили бы его трапезу. Рон вызвался проводить Гермиону на занятия по Древним Рунам, поэтому в Большом Зале Гарри пребывал в скромной компании самого себя. Приступ романтики у лучшего друга он воспринимал со смирением. За слизеринским столом многие студенты были в самом разгаре обеда, и от скуки Гарри без труда нашёл знакомую белобрысую макушку и некоторое время понаблюдал за её обладателем. Похоже, Малфою тоже кусок в горло не лез: он без интереса ковырялся в тарелке, явно находясь мыслями где-то в другом месте. Что было весьма странно: обычно того хлебом не корми, дай оказаться в центре внимания. На сей же раз оживлённая беседа проходила без его участия. Искорка интереса подожгла фитилёк любопытства в груди Гарри, и он вдруг вспомнил, с какими мыслями начинал этот учебный год. Ему ведь так и не удалось выяснить, что скрывал Малфой и какие дела у него были с Горбином… Гарри уже поднёс вилку ко рту, когда прямо перед его лицом возник Почти Безголовый Ник, и мясо звучно упало ему в тарелку, забрызгав подливой мантию. — Прошу прощения! — воскликнул призрак, всплеснув руками. — Веришь, я мёртв более пятисот лет, а всё никак не привыкну, что мои появления пугают! — Всё в порядке, — успокоил его Гарри, промакивая пятна салфеткой. — Какими судьбами? — Совершал свой послеобеденный променад, — важно сказал Ник, и Гарри, тщательно стараясь скрыть усмешку, ответил: — Понятно. Можно было только догадываться, являлся ли обед фигурой речи. Вспомнив мероприятие по поводу годовщины смерти Ника, Гарри ощутил, как неприятно свело желудок. Он не знал наверняка, но призраки вполне могли потчеваться на какой-нибудь хогвартской свалке, если она была. Ведь у порядочных эльфов все должны быть накормлены? Эти мысли плавно перетекли в более привычное в последние дни русло. Интересно, а Риддл когда-нибудь бывал на подобных приёмах? Гарри был в достаточно тёплых отношениях с Почти Безголовым Ником, чтобы ему оказали такую честь. Но одно дело доброжелательный призрак башни Гриффиндора и совсем другое — мрачный Кровавый Барон, которого остерегался даже полтергейст Пивз. Возможно ли вообще было построить похожие отношения с кем-то вроде него? Хотя, зная Тома, тот наверняка мог. Он пришёл в Хогвартс на пятьдесят лет старше того, что посещал сам, и без особого труда очаровал каждого, кого смог пришпорить своим обаянием. — Я заметил, ты сегодня очень задумчив. Могу ли я чем-нибудь разрешить твои терзания? — деликатно спросил Ник. Гарри несколько секунд с сомнением смотрел на него, не решаясь поделиться своими тревогами. Посвящать в свои заботы призрака… С другой стороны, почему бы и нет? С Томом Риддлом были все средства хороши. — Я вот думаю… — медленно сказал Гарри, аккуратно подбирая слова. — Есть один человек, и у нас, скажем так… Сложные отношения. Да и сам он не подарок, если честно. Но мне нужно с ним подружиться. Как бы ты это сделал? Ник задумчиво пощипал свою тоненькую бородку, погрузившись в раздумья. Гарри не ждал особо ценного совета или веского замечания, однако ответ призрака его всё же удивил: — Возможно, тебе стоит продемонстрировать ему те выгоды, которые он мог бы получить от дружбы с тобой? Я знаю, что мне не пристало так говорить, я всё-таки привидение Гриффиндора! Однако, — Ник наклонился чуть ближе к Гарри и зашептал: — приятельство с Кровавым Бароном иногда бывает совершенно необходимым. Да вот хотя бы чтобы приструнить Пивза! Каюсь, мне порой приходится делиться с Бароном кое-какой информацией, — жемчужные щёки Ника окрасились серым, как если бы призрак покраснел. — Но такова цена равноценного обмена. Ко всем нужен свой подход. А Кровавый Барон всё-таки был слизеринцем. Сомневаться в словах Почти Безголового Ника не приходилось. Гарри хорошо помнил, как ему пришлось делиться своими воспоминаниями в обмен на информацию, и услышанные им слова хорошо ложились на то, что он уже знал о Риддле. — Знаешь, это очень хороший совет, — оценил Гарри, и Ник просиял. — А с чего бы ты вообще начал? Но тот не успел ответить: рядом с Гарри возникла знакомая девичья фигура с густой копной тёмных волос. — Привет! — поздоровалась Ромильда Вейн. Её сумка упала на место рядом с Гарри, после чего рядом с ней приземлилась и её хозяйка. — Привет, — нехотя откликнулся Гарри, слегка раздражённый тем, что их с Ником прервали. Ромильда, казалось, не заметила выражение его лица, потому как невозмутимо продолжила: — Слышал про Хэллоуинскую вечеринку? — Ага. — Ты уже выбрал костюм? — Костюм? Какой ещё… — непонимающе начал он, но осознание не заставило себя долго ждать, и Гарри хлопнул ладонью по лбу. Его охватила лёгкая паника. Он как-то и не подумал о том, что ему потребуется костюм по случаю праздника. Ещё и наверняка маскарадный… Мерлин. — На Хэллоуин нужен костюм? Ромильда активно закивала. — Конечно! Но ты не переживай, Гарри. Ты, наверное, очень занят, поэтому забыл, — она вздохнула, и её глаза с почтением скользнули по его шраму. Гарри испытал незамедлительное желание прикрыть его чёлкой. — Если хочешь, я могу дать несколько каталогов, выберешь себе что-нибудь подходящее, — Ромильда улыбалась с энтузиазмом первооткрывателя. — А лучше давай я тебе помогу выбрать, у меня отличный вкус! Гарри беспомощно глянул на Ника, а тот выразительно посмотрел на него в ответ, словно хотел этим взглядом что-то сказать. Сделав взмах шляпой, призрак скрылся из виду, но Гарри ещё некоторое время смотрел на то место, где тот недавно парил. Посыл Ника был понятен: глянь на эту девчушку и учись. И в самом деле: Ромильда обрушила на него свою помощь, не успел он и глазом моргнуть. Ему действительно стоило в чём-то у неё поучиться.

***

      Проведя несколько дней в анализе, Гарри остался с весьма скудным заключением: возможно, стоило тоже как-то помочь Тому, стать для него полезным. Только вот загвоздка: как стать полезным человеку, который хорош во всём? У него, конечно, был существенный недостаток: он являлся юной версией Волдеморта. Но кто знал такие мелочи? — Ты можешь предложить ему то, что может дать только Гарри Поттер, — утверждала Гермиона, когда Гарри в очередной раз заводил эту тему разговора. Он безыдейно вздыхал на её слова. Ну что он может ему дать? — Я могу поймать следующий снитч в его честь, — как-то раз предложил Гарри, и Рон, вообразив эту картину в голове, издал странный звук, будто хихикнул и пискнул одновременно. В общей сложности промаялся Гарри чуть менее недели, пытаясь найти решение. К тому времени, как ему всё это надоело, он был готов дружить Риддла голыми руками — долгое планирование не было его стихией. Наметив смутный курс, он приготовился наскочить на Тома при первой возможности. Представилась она в один вечер, когда Гарри шёл после квиддичной тренировки. Он продрог и устал; его пальцы будто намертво приклеились к древку метлы, настолько они задубели. Гарри не мог вспомнить, когда октябрь был таким холодным: Том одним своим появлением словно приблизил наступление морозов. Однако погоде, как и мадам Хуч, было всё равно: матч между Гриффиндором и Слизерином был назначен на вторую неделю ноября, и созывать команду на внеочередной пролёт приходилось чаще обычного. Все полевые товарищи уже улетели отогреваться в замок с такой скоростью, что если бы они так летали на мётлах, им бы присудили победу не глядя. Гарри же возвращался в гордом одиночестве, как ответственный за раздевалку и спортивный инвентарь. Он шёл по коридору мимо какого-то кабинета, когда услышал знакомые голоса: — Может, они будут пускать мыльные пузыри? Терпеливый вздох. — Хэллоуин и мыльные пузыри? Невилл, я собирался помочь с наложением чар, а не с идеями, — Том с таким нажимом произнёс имя, что Гарри по одному его тону понял, что тот едва сдерживал раздражение. Поддавшись порыву, он заглянул в кабинет, и перед его глазами нарисовались тыквенные нагромождения, напротив которых стояли Том и Невилл. — Извини… Я просто думал, что нам дадут чёткие инструкции, — признался Невилл. Его лицо было покрыто стыдливым румянцем. С Риддла же в свою очередь будто слетел слой шелухи: такое выражение он нечасто показывал людям вокруг себя. Его губы были плотно сжаты, глаза совсем не улыбались. Казалось, он совершал над собой усилие. Гарри решил, что было самое время обнаружить своё присутствие. — Привет, — бодро сказал он, и две головы повернулись в его направлении. На лице Невилла отразилось такое облегчение, словно Гарри скинул удавку с его шеи. Том, как ни странно, смотрел на него с похожим выражением. — Гарри! — Невилл призывно помахал рукой, приглашая присоединиться… к созерцанию тыкв? — Не занят? — Уже нет, я только с тренировки, — Гарри кивнул на Молнию в своей руке и заметил, как Том оценивающе пробежался по ней глазами. На секунду Гарри почудилась промелькнувшая в них алчность, которая сразу же испарилась. Учитывая, где тот родился и вырос, можно было предположить, что у него в жизни не было такого дорогого имущества. — А вы чем занимаетесь? — Зачаровываем тыквы, — Том улыбнулся и махнул рукой в сторону ярко-оранжевой груды. — Хэллоуин как-никак. — Вернее, пытаемся, — уныло добавил Невилл. Его плечи снова поникли. — Но я без понятия, что с ними можно сделать. Им надо было спросить у Пивза. У того-то точно есть масса идей. — А зачем вам вообще с ними что-либо делать? — поинтересовался Гарри, стрельнув в Риддла насмешливым взглядом. Тот высокомерно приподнял бровь. — Ну, это я вызвался помочь, — Невилл переступил с ноги на ногу. Он будто решался, говорить или нет. Гарри это даже самую малость задело: уж Риддл-то наверняка знал. — В общем, можешь смеяться, но я хочу в будущем остаться в Хогвартсе преподавать. Невилл воинственно распрямился, будто ожидал, что Гарри его действительно поднимет на смех. — Отличный план, — осторожно сказал Гарри. — А при чём здесь тыквы? — Я помогал Хагриду их выращивать, чтобы немного поднабраться практики без непосредственного надзора профессора Стебль, поэтому знал, что в школе будет праздник. Мне удалось вывести сорт ползучих тыкв, но они вышли, как бы сказать… Чересчур ползучими. Я как-то раз сказал Тому, что мне бы пригодилась чья-нибудь помощь, и он согласился, — Невилл послал Тому исполненную благодарности улыбку. Однако Гарри слишком хорошо знал Риддла, чтобы поверить в его благородные мотивы. — Когда они выросли и пришло время украшать замок, я предложил закончить начатое. Но в Протеевых чарах я оказался не слишком хорош. — Гермиона умеет накладывать Протеевы чары, — заметил Гарри, намекая на очевидное решение. — Грейнджер и так учится за вас двоих с Уизли. Неужели её стоит привлекать ещё и по таким мелочам? Гарри испытал сильнейшее желание кинуть в Риддла тыкву и удержался лишь каким-то чудом. — Гермиона правда умеет, — не стал возражать Невилл, глядя поочерёдно на них с Риддлом, — но Тому тоже нужна была моя помощь, поэтому я подумал, что всё сложилось как нельзя лучше. Сердце Гарри словно споткнулось в груди и забилось ещё сильнее. Так он и знал, что что-то здесь было нечисто! Он попытался ничем не выдать то, насколько сильно его взволновала эта новость. — Помощь? — Да, ему нужна была одна книга, — радостно выпалил ни о чём не подозревающий Невилл, и лицо Риддла за его спиной скривилось так, словно его одолела судорога. Гарри душил в себе смех изо всех сил. Вот так работает Гриффиндор, подумал он. Неожиданно, но информацию здесь можно было получить просто так, а не в обмен на что-то. — И мы с Невиллом любезно согласились друг другу помочь, — вмешался Том и, конечно же, перевёл тему. — Может быть, у тебя есть какие-нибудь мысли по поводу того, что делать со всем этим? Он снова указал на тыквы на сей раз палочкой, и Гарри окинул всю эту груду взглядом. Его посетило странное чувство, что Риддл испытывал некоторую неловкость за своё положение, однако он решил не заострять на этом внимание. В последнее время ему приходилось так напрягать свой мозг, чтобы тот продуцировал креативные идеи, что эта активность даже показалась ему привычной. — Как насчёт… тыквенных пугал на манер снеговиков? — предложил он после некоторых раздумий. — Их можно поставить в пустые альковы, не занятые доспехами. Или в качестве стражей у всех больших ворот. Том посмотрел на него с очень странным выражением лица, словно бы со смесью насмешки и неверия. — Это можно! — радостно воскликнул Невилл и с воодушевлением обернулся на своего помощника. — Ты сможешь это сделать? Я помогу, если объяснишь как. Гарри решил, что это был его шанс. — Я тоже мог бы помочь, — выпалил он. — У тебя разве нет других дел? — Том подозрительно сощурился. — Нет, — уверил его Гарри, и все трое посмотрели на метлу в его руке. Он смущённо почесал нос. — Это никак не помешает. — Было бы здорово, — Невилл искренне обрадовался. Что же касается Тома, то по его лицу было не понять, насколько хорошо он воспринял услышанное заявление, однако возражать не стал. Гарри посчитал это хорошим знаком. — Втроём мы всё сделаем гораздо быстрее! Гарри с воодушевлением присоединился к их компании, но, как оказалось, он не совсем понимал, на что подписывался. Тыквы были лишь верхушкой айсберга большой миссии под названием «Приготовление замка к празднику». Многие люди с других факультетов также изъявили желание поучаствовать. Эрни Макмиллан с Пуффендуя консультировался с Парвати по поводу гаданий, записывая всё в огромный блокнот, и его рука работала не хуже Прытко Пишущего пера, когда он старательно конспектировал самые любопытные гадания. Майкл Корнер оказался поразительно хорош в разведении ритуальных костров — Гарри видел, как он практиковался на заднем дворе Хогвартса, и рядом с ним со своим зонтиком наизготовку возвышался Хагрид. На все этажи выделяли по несколько человек, чтобы те могли создавать праздничный декор. Для Гарри настоящей проблемой стали пресловутые летучие мыши. Те практически достигли размеров своих реальных прототипов, и теперь по Хогвартсу ходило поверье: если парочку застала врасплох такая стайка наедине, то их охватывала непреодолимая тяга друг к другу. На самом же деле, конечно, подросткам просто хотелось целоваться, и они искали для этого любой повод. Гермиона поведала ему, что Ромильда Вейн горько причитала по поводу своей упущенной возможности — ведь у неё был такой замечатльный момент с Гарри, когда эта традиция ещё не была введена. Гарри же в свою очередь причитал, что Карта Мародёров не показывает декорационные изменения замка. Свой план он рассчитывал воплотить в жизнь в один из совместных походов по замку. Была лишь одна загвоздка: по большей части их с Томом всю неделю сопровождал Невилл, который помогал управиться с травологической частью их небольшой миссии. Гарри занял пост главного затейника и правой руки, когда как Риддл помогал накладывать чары высшего порядка. Невилл укрощал небольшие связки с дьявольскими силками, которые он располагал в потайных нишах замка. Идея также принадлежала Гарри, и тот по-настоящему гордился своей изобретательностью. Когда Невилл возился у одной из ниш, Гарри и Том стояли в другом конце коридора, наколдовывая липкую паутину. — Как думаешь, студенты догадаются использовать на силках Инсендио? — спросил Гарри, наматывая паутину над рыцарскими доспехами. — Если нет, то у меня большие вопросы к системе образования в Хогвартсе, — ответил Риддл, оплетая паутиной угол. — Дьявольские силки в моё время проходили на первом курсе. В Слизерине так вообще нельзя было существовать, не зная дополнительных заклинаний сверх школьной программы. Гарри бросил на него взгляд из-за плеча. Он не ожидал, что Том сам поднимет тему своей в каком-то смысле прошлой жизни. А она ведь наверняка так сильно отличалась от той, что тот вёл сейчас… Как минимум тем, что ему приходилось жить под одной крышей с гриффиндорцами. Гарри попытался представить себя в обратной ситуации и с трудом смог даже вообразить эту картину. Он бывал однажды в гостиной Слизерина, и лишь её внешний вид показался ему поразительно чуждым. Бесспорно, это было красивое, не лишённое уюта и благородства помещение, но сама атмосфера была совершенно иной. Тише, спокойнее, укромнее — полная противоположность оживлённости обиталища гриффиндорцев. Но что совершенно было за гранью его воображения — это засыпать и просыпаться в компании людей наподобие Малфоя, Крэбба, Гойла и Забини. О чём с ними вообще поговорить? — Ты, наверное, скучаешь по Слизерину, — задумчиво протянул Гарри, и к его удивлению Том усмехнулся. — Скучаю? Я бы так не сказал. — Вот как? — Я воплощение Слизерина, — чопорно произнёс он. — Это Слизерин скучает по мне. Я понаблюдал за тем, что представляет из себя факультет сейчас, и, поверь мне, Слизерин переживает кризис, — наткнувшись на взгляд Гарри, полный недоумения, Том пояснил: — Их идеи не близки большинству, и, кроме того, моё второе я наложило определённый отпечаток на всех представителей факультета. Я уже слышал парочку таких идей от наших обожаемых однокашников, например: «Все их родители — Пожиратели Смерти». И подобные мысли приходят в голову не только скудному на оригинальность Финнигану. Гарри молча таращился на Тома, осмысляя услышанное. Но тот добавил: — Кроме того, будь я на Слизерине в моём положении, мне было бы гораздо труднее влиться. Смутное воспоминание шевельнулось в голове Гарри в ответ на эти слова. Если память ему не изменяла, Дамблдор и Том вскользь упоминали эту тему на их первой встрече, но он всё же решил уточнить: — Почему? — Потому что слизеринцы гораздо осмотрительней относятся к тому, кого принимают в своё гнездо. Меня бы допросили вдоль и поперёк о моей родословной, и если бы она не была достаточно внушительной, я бы вряд ли добился принятия так быстро. Как ты понимаешь, сейчас я не могу похвастаться своим истинным происхождением, — лицо Тома ожесточилось. Он сделал финальный взмах волшебной палочкой, и липкая паутина стала полупрозрачной, незаметной на первый взгляд. Он отодвинулся на пару шагов, чтобы оценить свою работу, и удовлетворённо кивнул. Гарри обернулся на Невилла — тот отошёл в другой угол, размещая очередную охапку силков. Они с Томом перешли к оставленным слишком заметными пучкам и начали над ними колдовать. — Может быть, ты и прав насчёт кризиса, но ты сам знаешь, кто в этом виноват, — сухо сказал Гарри. — Не надо морализаторствовать, Гарри. И ты не можешь полностью винить в этом меня — в конце концов, что бы ни делало моё второе я, я лично не получил с этого никаких бенефитов. — Да что ты. И Миртл убил не ты? И из школы Хагрида не вместо тебя исключили? Том выглядел неприятно уязвлённым тем, что Гарри владел деталями его преступления, однако его голос оставался твёрдым. — Не тебе меня попрекать. О тебе, знаешь ли, тоже ходят разговоры самого разного толка. На губах Риддла появилась гаденькая улыбка, и внутренности Гарри невольно похолодели. Нет, ему совершенно нечего было стыдиться в своём прошлом. Он не… — Что случилось с — как же его звали? — профессором Квиреллом? — брови Тома взлетели вверх, как у любопытного ребёнка. — Никто не понимает. — Волдеморт с ним случился, — жёстко ответил Гарри, вскипая. Он перестал колдовать, и теперь серьёзно, без улыбки прожигал Риддла взглядом. Да как он посмел ему это припомнить. Руки Гарри невольно сжались в кулаки, в горле точно застряла горечь. Риддл также остановился. В отличие от Гарри, он выглядел абсолютно спокойным. — Конечно, — мягко сказал он. Непослушный локон упал ему на лоб, когда он склонил голову набок; в его лице вдруг показалась какая-то игривость. Гарри растерялся, почувствовав неожиданную смену тона, он словно пропустил ступеньку. Том улыбнулся краешком рта и в мгновение ока приблизился к Гарри, влезая без спроса в его личное пространство. Тот застыл, перестав дышать, и его глаза шокированно расширились, когда лицо Риддла оказалось в непривычной близости от его собственного. А Риддл будто не замечал его смятения. Он медленно поднял руку и кончиками пальцев, не касаясь кожи, словно прошёлся по его щеке. Его тёмные глаза задумчиво следили за невидимой траекторией, которую оставляли его невесомые прикосновения, и их далёкое, слабое эхо будто приветственно отдавалось где-то на фоне сознания. Гарри бросило в жар. — Видишь, как бывает много смягчающих обстоятельств, — негромко произнёс Том. — Не сравнивай нас. — Но мы ведь так похожи, — Риддл наклонил голову почти к самому уху Гарри и очень отчётливо, насмешливо прошептал: — Я начинаю думать, что тебе просто нравится следить за мной. Гарри отшатнулся от него, потирая вспыхнувшее ухо, но Том уже и сам отошёл и теперь смотрел на него, довольный эффектом, которые произвели его слова. — Просто я любознательный малый, — с вызовом произнёс он, стараясь игнорировать то, как заколотилось сердце в его груди. — А я, выходит, самый интересный человек в Хогвартсе? — О, ты ещё не знаешь, что я любитель встревать в передряги. — Об этом я также наслышан, — Том снова улыбнулся. — Я питаю к тебе не меньше интереса, Гарри, просто я не настолько топорный, как ты. Карта Мародёров за пазухой бы с ним не согласилась. Пусть Риддл в чём-то и был прав, но у Гарри также были свои преимущества. — Я всё-таки гриффиндорец, — просто ответил он, сбавляя обороты. — А вот что делаешь на Гриффиндоре ты? — Полагаю, я здесь по тем же причинам, что уже привёл тебе. Не сомневаюсь, что Дамблдор имел возможность обсудить этот вопрос со Шляпой заранее. Том вернулся к их занятию и продолжил накладывать прерванное заклинание на пучок дьявольских силков, и Гарри нехотя присоединился к нему. Он не мог понять почему, но полученный ответ всё же не убедил его до конца, словно за ним скрывалось некое двойное дно. — Ты назвал себя гриффиндорцем, — вдруг снова заговорил Том, — однако общаясь с тобой, я словно одной ногой в Слизерине. Интересно, не находишь? — Нет, — чересчур быстро опроверг это заявление Гарри, о чём тут же пожалел. Он возвёл глаза к потолку, надеясь, что Риддл проигнорирует его поспешность, но тот, разумеется, заметил его реакцию. Он снова прервал своё занятие, и теперь разглядывал Гарри так, словно впервые увидел. — Тебя хотели распределить на Слизерин, — уверенно произнёс он, после чего тихо рассмеялся. — Какая ирония. — С чего ты это взял, — с наигранным безразличием возразил Гарри, не рискуя поворачиваться к нему лицом. — И вообще, меня выбрал меч Годрика Гриффиндора, а он является только истинным гриффиндорцам. Ты имел возможность наблюдать это своими глазами в Омуте памяти. Он надеялся задеть этими словами Риддла и соскочить с неудобной темы, однако тот не поддался на провокацию. — Ты даже сейчас звучишь как слизеринец, — поддел он его. Гарри прикусил щёку, уязвлённый. В каком месте он звучал как слизеринец? — Какой же ты придурок, — выдохнул он, покачав головой. — Зато такой интересный, правда? Гарри не выдержал и взглянул на Тома. Тот широко ухмылялся и выглядел так дерзко и обезоруживающе, что Гарри на секунду потерял мысль. Он поджал губы. С Риддлом всегда было ощущение, что никогда не знаешь, чего от него ждать, что он выдаст в следующую секунду. Это было в какой-то степени интересно, Гарри не мог этого отрицать. Но давать лишний повод для самолюбования ему не хотелось. — Займись дьявольскими силками, — бросил ему в ответ Гарри и двинулся к следующей нише. Риддл за его спиной снова негромко рассмеялся. Через некоторое время коридор был полностью готов, и вскоре они нагнали Невилла, который уже разместил последний пучок и теперь рассматривал творение рук своих придирчивым взглядом. — Они же не способны нанести реальный вред? — спросил он, когда Гарри и Том оказались за его спиной. Он выглядел настороженным и гордым одновременно. — По идее не должны. Связки очень маленькие, они максимум способны только временно приковать к месту. — Мерлин, это всего лишь дьявольские силки. Любой первокурсник способен наколдовать достаточно яркий сноп искр, чтобы отогнать их, — Том принялся маскировать их, пока Гарри и Невилл незаметно для него переглянулись. Гарри пожал плечами. Он не был большим знатоком в Травологии, но в словах Риддла был смысл. — Невилл, ты лучший на курсе по Травологии. Уверен, ты бы не смог незаметно для себя создать машину для убийств, — подбодрил его Гарри, толкнув локтём в бок. Невилл неуверенно улыбнулся. — Пожалуй, ты прав, — согласился он и оглядел длинный коридор. Маленькие ловушки и пакости были расставлены тут и там, скрытые чарами маскировки, так что до Хэллоуина как минимум половина должна была дожить. — Тогда на сегодня всё, получается? — Да, — отозвался Гарри, потирая шею. Он так много времени провёл, задрав голову, что она успела основательно затечь. Они молча начали подниматься вверх, к башне Гриффиндора, обсуждая по пути то, какими идеями их могли удивить остальные студенты к приближающемуся празднику. Одна из них успела застать их на подходе к портрету Полной Дамы: иллюзия хохочущей ведьмы на метле неожиданно пронеслась прямо перед их лицами, и Невилл не упал, только потому что успел схватиться за плечо Гарри. Помогая ему твёрдо встать на ноги, тот мысленно решил, что это был не самый плохой отыгрыш за его падение на тыквах. — Они взяли эту идею у близнецов Уизли, — разочарованно пробурчал он, провожая улетающую ведьму негодующим взглядом. — Зуб даю, эта иллюзия из праздничных новинок их магазинчика. — Не расстраивайся, твои… тыквы не самая плохая идея, — произнёс Том, но тон его голоса говорил совершенно об обратном. Гарри надулся. Они зашли в гостиную, после чего распрощались, каждый уходя по своим делам. Гарри заметил, что Том лишь коротко махнул своей компании, после чего поднялся наверх. За его спиной просвистела миниатюрная хлопушка, а за одним из столиков, где третьекурсники играли во взрывные карты, раздался взрыв хохота. Что бы Риддл ни говорил, Гарри всё равно считал, что тому на самом деле не по душе стояние на ушах и безостановочный трёп, который так часто сопровождал общую гостиную. Он бы наверняка предпочёл гостиную Слизерина, в которой, вероятно, не нужно каждый раз уходить в спальню, чтобы побыть в относительной тишине. Гарри пробрался к Рону и Гермионе, которые сидели за одним из столиков, поглощённые чтением. Он немного понаблюдал за ними. Вот по этим двум было сразу видно, что они привыкшие к шуму общей гостиной и даже научившиеся его не замечать. — Привет, — окликнул он друзей, и те сразу подняли головы. Гарри примостился рядом с ними в кресло и, завидев домашнее задание, над которым сейчас те работали, постарался не впадать в отчаяние. Всё-таки он был весьма оптимистичен, согласившись совмещать свою капитанскую деятельность и помощь в украшении замка. — Ты жив! Отрадно, — похвалил его Рон, заработав неодобрительный взгляд Гермионы. — Конечно, Гарри жив, что за глупости, — одёрнула она, захлопнув учебник. — Честное слово, Рональд… — Нам с Риддлом удалось сегодня поговорить, — перебил Гарри, пресекая возможную перепалку. Он сегодня сам так натренировался в словесных баталиях с Томом, что не готов был переживать вторую серию в исполнении Рона и Гермионы. На лицах друзей тот час же возник живой интерес. — Знаете, он считает, что Слизерин переживает кризис. — И почему же он так думает? — спросил Рон. — Вроде как их идеи не поддерживает большинство, а имидж попортил Волдеморт. — Это он сам так сказал? — Гермиона скрестила руки на груди, с сомнением приподняв бровь. Гарри кивнул. — Как странно. — А что странного? — Звучит так, будто он осуждает действия Сами-Знаете-Кого. — Блин, он точно поехавший, — заявил Рон. — Будто это не из него такого вырос Сами-Знаете-Кто. Ну или он врёт. — Я не думаю, что он врал, — отозвался Гарри. — Это больше походило на что-то в духе… «Я бы сделал лучше»? — он напряжённо потёр лоб. Мысленные перипетии Тома Риддла вызывали у него в лучшем случае недомогание. — Лучше бы внедрил идею превосходства чистокровных? — хмыкнула Гермиона. — Или что ты имеешь в виду? Гарри и сам не до конца понимал, что он имеет в виду. В нём, скорее, говорило какое-то внутреннее наитие, туманное умозаключение, основанное на том факте, что Том разделяет себя и Волдеморта. Хотя это и правда попахивало каким-то безумием. — Я не знаю, — признался наконец он. — Сложно об этом рассуждать, когда мы не знаем даже его примерных планов. Позже, сидя над эссе по продвинутой Трансфигурации, Гарри оторвался от своей писанины, когда Том спустился из спальни, чтобы засесть за собственное домашнее задание. В его в голове вдруг всплыл момент, когда Риддл приблизил своё лицо к нему. Я начинаю думать, что тебе просто нравится следить за мной. Гарри встряхнул головой, снова возвращаясь к пергаменту перед собой. Перед глазами встал образ ухмыляющегося Риддла, и Гарри шумно засопел. Какой бред.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.