Flashy Brotherhood

Перевод
G
Завершён
544
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Фэндом:
Размер:
260 страниц, 84 452 слова, 68 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
544 Нравится 233 Отзывы 246 В сборник

Часть 42

Настройки
Эйс видит, что Сабо все еще беспокоится о своем отце, поэтому он убеждает Луффи остаться поближе к домику на дереве на пару дней. Теперь им стало легче, потому что у них есть другие занятия, помимо сражений и исследований. Они думали, что знают эту зону, и в некотором смысле так оно и было. Они знали, какие животные там обитают и куда они могут ступать, а куда нет. Они знали, где найти воду и фрукты и где они могли бы укрыться. Но теперь они учатся чему-то новому. Теперь они знают, что некоторые растения вокруг могут сделать мясо вкуснее, а некоторые из них могут помочь остановить зуд в ранах. Другие могут вызывать зуд, но те, которые Эйс и Сабо уже знали и использовали. И теперь нет необходимости бежать в укрытие, не тогда, когда Эйс может читать небо гораздо легче, чем свои книги. Он ещё ни разу не ошибся, когда сказал, что будет дождь, и чувствует себя немного самодовольным по этому поводу. Особенно после того случая, как Сабо в ответ на его слова сказал "ни за что" и, не прошло и пяти минут, как он промок насквозь. Это весело - открывать для себя что-то новое в таком знакомом ему месте. И это действительно помогает им быть занятыми. Сабо тоже веселится, несмотря на его очевидное беспокойство. Он таскал с собой странную штуку, которую купил в навигационном магазине, и бормотал что-то об уровнях, прежде чем записать что-то в свой блокнот. Зеленую, а не красную, которую он использует для мозгового штурма способов "приручить Луффи", или синюю, которая называется "дневник, а не записная книжка, хорошо, Эйс? Это совершенно разные вещи!". Луффи случайно затеял своего рода соревнование с Эйсом. Эйс использовал новые узлы, которые он знал, чтобы сделать ловушки получше, и, как всегда, Луффи в конечном итоге запутался в них. Но он отказался, чтобы его выпустили, и извивался, как червяк, пока не оказался на свободе самостоятельно. Теперь он продолжает просить Эйса делать все более и более сложные ловушки, чтобы он тоже мог попытаться избежать их. А еще есть дурацкий бумажник в дурацком пальто с дурацкими колокольчиками. Им пока не удалось это сделать, но они добиваются прогресса. Сабо успел дотронуться до кошелька до того, как в последний раз зазвонили колокольчики! Еще немного практики - и у них это получится. И именно этим они и занимаются, когда внезапно Луффи выбегает с поляны. — Блю! Блю! Блю! — повторяет он снова и снова. — Он вернулся, — голос Сабо безучастен, и Эйс тоже старается сохранить бесстрастное выражение лица. — Похоже на то, — говорит он и гордится тем, что его эмоции не проявляются в голосе. Не то чтобы он вообще понимал, каковы его эмоции. Он даже не уверен, что рад возвращению этого человека! — Я принес подарки! — гордо заявляет пират, поднимая Луффи на руки и выходя на поляну. Ладно, Эйс рад этому. Подарки - это всегда здорово, по крайней мере, так он слышал. И мужчина несет три сумки, набитые доверху. — Луффи, если ты не спустишься, Багги не сможет вручить нам наши подарки, — сообщает ему Сабо, и их младший брат немедленно бросается на землю. — Полегче, — со смехом говорит Багги, хватая его прежде, чем он успевает упасть, и осторожно опуская на землю. — Тогда сначала подарки? Хорошо, что сейчас время обеда. — Ты принес мне мяса? — Эйс клянется, что глаза Луффи при этом на самом деле заблестели. Багги хихикает и позволяет трем сумкам упасть на землю. — Почему бы тебе самому не проверить это? Это твое, но тебе лучше поделиться ими со своими братьями, здесь слишком много даже для тебя. — Но я пират, а не герой, — ворчит Луффи, но ему не хватает остроты, вероятно, помогает то, что они уже поохотились на крокодила на обед, так что он знает, что Эйс и Сабо не попытаются украсть слишком много его мяса. Луффи хватает кусок мяса и собирается откусить от него, когда Эйс вспоминает уроки Макино и бьет его по голове. — Сначала ты должен что-нибудь сказать! — Давайте поедим? — Спрашивает Луффи, и Эйс качает головой. Он нетерпеливо постукивает ногами по земле. — Багги только что принес тебе мясо, о котором ты его просил, так что скажешь? — О! — Лицо Луффи озаряется улыбкой. — Спасибо! Багги кивает Эйсу, прежде чем повернуться к Луффи, и Эйс совершенно не надувается от гордости при этом. — Не за что, я надеюсь, тебе понравится. Самые большие обжоры, которых я знаю, клянутся, что это мясо великолепное, так что принимайся за дело. Луффи не нужно повторять дважды. — А как же мы? — Лукаво спрашивает Сабо. — Ты же не принес три сумки для Луффи и не забыл о нас, не так ли? Багги с улыбкой театрально похлопывает себя по карманам, пока не находит то, что искал. Маленький серебристый прямоугольник размером меньше ладони Сабо. — Держи, это должно помочь тебе разжечь огонь. Глаза Сабо сияют, когда он открывает крышку зажигалки и зажигает маленькое пламя, которое кажется слишком горячим для своего размера. — Мило, — шепчет Сабо, пристально глядя на маленький огонек. — Хотя я не помню, чтобы соглашался носить твой флаг. Сабо прав, на одной из сторон зажигалки выгравировано то, что может быть только пиратским флагом Багги. Багги вздыхает. — Я сказал брату и сестре Тернер, что им нужно перестать размещать мой флаг на всем, что они делают, но они смотрят на меня самыми печальными глазами и говорят, что все художники должны подписывать свои работы. Почему они не могли придумать свою собственную чертову подпись, я не понимаю. Этому удается оторвать взгляд Сабо от пламени. — Вы сделали её для меня сами? — Конечно, — кивает Багги, — я не доверяю крупным производителям, никогда не знаешь, какие материалы они использовали. Эта зажигалка хорошего качества, вот что я скажу. И меня заверили, что она не будет нуждаться в заправке по крайней мере в течение двух лет, хотя, конечно, это зависит от использования, так что я не могу быть более точным. Она также немного более мощная, чем обычная, так что, пожалуйста, будь осторожен. На этот раз Сабо не находит слов. Он крепко сжимает зажигалку и поворачивается спиной к Багги. — Спасибо. Тогда я пойду разведу огонь. Нам еще нужно приготовить крокодилов. Эйс смотрит на Багги, боясь, что тот обидится на холодную реакцию Сабо, но, к своему удивлению, видит пирата с нежной улыбкой на губах. Когда он замечает, что Эйс смотрит на него, он приподнимает бровь. — Я полагаю, ты тоже хочешь свой подарок? — Ты действительно даришь мне нож? — Он не может не быть взволнован, он попросил об этом в основном для того, чтобы вывести его из себя, но, тем не менее, он действительно хочет иметь свой собственный нож. Бандиты никогда не позволяли ему одалживать свои, а мусор из Серого Терминала не мог срезать даже траву. Ему дают деревянную рукоятку, на которой также вырезан флаг Багги, и он дуется. — Где лезвие? Это, как бы, самая важная часть. — Возьми это вот так, — Багги вертит его в руке. — Хорошо, теперь тебе просто нужно нажать на эту кнопку. Он делает это, и из рукояти выскакивает невероятно острое лезвие. — Круто! — Не правда ли? — Багги широко улыбается. — После обеда я научу тебя, как его бросать.
544 Нравится 233 Отзывы 246 В сборник
Отзывы (1)