Наш Тайфун

R
В процессе
19
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 24 страницы, 10 303 слова, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 11 Отзывы 12 В сборник

Планы и пункты

Настройки
      Двое мальчишек, свесив голову, выстроились вдоль стены. Напротив них, за массивным столом, восседал крупный мужчина. Он устал снял очки, потёр переносицу — верный знак негодования. — Итак, молодые люди, — начал он неприятным голосом, — мне хотелось бы услышать от вас объяснение. Адвокатов я здесь не предоставляю, но всё, сказанное вами будет использоваться против вас. — Молчи. — шепнул Шерлок своему «подельнику». — Кто начнёт? Ответа не последовало. Оба мальчика молчали. Лишь маленький кудрявый Тайфун поглядывал из-под своих шикарных кудрей на взрослого человека. — Мистер Холмс, — продолжал мужчина, — у меня есть неутешительные подозрения на ваш счёт. — Готов выслушать, — поднял голову Шерлок, — и мне вовсе не нужен адвокат. Это заявление явно повеселило мужчину. Он даже не смог сдержать улыбки, хотя всегда старался контролировать эмоции. — Как минимум, я не был бы так уверен в том, что вам, мистер Холмс, адвокат не нужен. Вы пытались проникнуть в помещение, которое не предназначено для встречи с учениками. После этих слов Шерлок заметно просиял. Стало быть, дядюшка сейчас сам признал, что у него два кабинета, и один из них самый настоящий: там наверняка хранятся все самые секретные бумаги. Нет, молодой человек не питал интереса к политическим делам, но сам факт тайны увлекал его до безумия! — Я не знаю, о чем вы, дядя Руди. — Простите, что? — гневно посмотрел на племянника мужчина. — Не знаю, о чем вы говорите, — исправился Шерлок, — я просто хотел рассказать своему другу о том, где жил раньше. И о своих пчелах. — Вот как. Почему же вы не воспользовались комнатой для досуга? — Там слишком много тех, с кем я не хотел бы делиться этой информацией. Не думаю, что им было бы интересно. К тому же, узнав о моих увлечениях, они также могут узнать и о моих слабостях. Мне казалось, что смысл нахождения в данном учебном учреждении в том, чтобы научиться коммуницировать без ущерба для себя.       Шерлок отделался незначительным наказанием: пришлось пареньку начать учить гражданское право. Его новоиспечённому товарищу повезло больше: его ждала лишь беседа. Больший ущерб понёс Майкрофт. — Ты должен был следить за братом! Он отныне стал твоей зоной ответственности! — бушевал Рудольф. — Я понял. — Этот ураган нам всё здесь развалит! Ты хоть понимаешь, какая он катастрофа! — Да. — Учись ответственности! — Отныне буду контролировать его поведение. — сдержанно пообещал молодой Холмс, чем практически удовлетворил гнев дяди. — Майкрофт, — политик уселся в своё кресло, — дорогой мой мальчик, ты ведь понимаешь, что его не утаишь в мешке, верно? Вам ещё жить и жить. И, дай Бог, править… Понимаешь, как такой неугомонный мальчишка может повлиять на твою карьеру? — Понимаю. — Тогда продумай, как правильно выстроить с ним отношения, чтобы твои действия не были восприняты в штыки. Ты должен стать для него настоящим авторитетом, Майкрофт. А если будет нужно, то и тылом станешь. Надёжным и крепким. Пока он маленький тебе следует воспитать его. И тогда в команде будет союзник. Присмотрись к брату: когда он вырастет, из этого мальчика получится гений.       Казалось, что дядя Руди просто не понимаю о ком говорит. Шерлок — буря и чертова стихия! Как его поведение вообще можно держать в рамках? Это всё равно, что посадить настоящий ураган в маленькую баночку! Майкрофт топал в их с Грегори комнату в крайне подавленном настроении. — Как всё прошло? — осведомился молодой человек, стоило Холмсу только открыть дверь. — Терпимо, — выдавил из себя улыбку парень, — Рудольф считает, что из моего младшего братца может получиться достойный союзник. Кажется, он видит в нём политика. Но этому никогда не бывать. — Ты против? — комично приподнял брови сосед. — Шерлок и политика… Это как две параллельные прямые. Он слишком своенравный для таких игр. — Мой будущий политик, — Грег улыбнулся и заключил парня в объятия, — знаешь, а ведь не только он своенравный. Это ваша семейная четра, да? — он потёрся носом о висок Холмса, проведя пальцами по линии позвоночника. — Грег… — томно выдохнул молодой человек, — сейчас слишком… — Слишком идеальный момент, которым мы просто обязаны воспользоваться, — перебил его Грегори, затыкая поцелуем, — просто чувствуй, Холмс.       Парни практически дошли до того момента, когда готовы были потратить время на интимное уединение, когда услышали, как кто-то пытается вскрыть замок. Они, словно ошпаренные, отпрыгнули друг от друга. — Вот чёрт! — шипел Майкрофт. — Шерлок? — шёпотом спросил Грегори, кивая в сторону злополучной двери. — Кто же ещё… Шерлок! — строго позвал старший, — прекрати ломать замок и не смей двигаться с места! Он сам открыл брату дверь, но прежде дал Грегори минутку, чтобы тот уселся на кровать, принимая позу, скрывающую стояк. — Позволь спросить, какого чёрта?! — на пороге действительно стоял Шерлок. — Пропусти. — недовольно буркнул он, и самовольно прошёл в комнату старшего брата, сопя, как ёж. — Шерлок, что происходит? Ты мог просто постучаться, мы бы впустили тебя, — постарался сгладить ситуацию Грегори, но лишь получил злой взгляд, говорящий довольно ярко об отношении паренька к правилам хорошего тона.       Майкрофт, присел напротив брата, рядом со своим соседом. — Скажи мне, брат мой, что с твоими волосами? Шерлок потрогал кудри рукой, но, кажется, ничего не почувствовав, решил вопрос проигнорировать. — Почему вы открыли дверь? — прозвучало как претензия. — Нам нужно было забаррикадироваться? — улыбнулся Грег. — Почему вы открыли дверь? — воинственно повторил Шерлок, акцентируя внимание на моменте, вызывающем его недовольство. — Прости-ка, — вмешался старший Холмс, — а кто в нашей комнате должен был открыть дверь? Здесь только я и Грегори. Кого ещё ты ожидал здесь найти? Мальчик тяжело вздохнул. — Кажется, дядя Руди ошибся. Ты не так умён, как ему кажется. Я вообще-то обживался на новом месте! — Обживался? — закипал Майкрофт. — Да. Пытался определить, как вскрываются замки на местных дверях. А ты мне помешал! Вы не должны были открывать дверь. Будь добр, дорогой брат, в следующий раз думать своей головой и не мешать мне проводить эксперимент! — это прозвучало так ядовито, что захотелось отряхнуться.       Об таком занятии мальчик говорил с явной уверенностью в своей правоте, чем немало удивил Грегори. А вот Майкрофт удивлённым даже не казался. Уж он-то привык становиться объектом изучения младшего брата. Стоило ему только на несколько лет отдохнуть, привыкнуть к спокойствию и границам, как, конечно, его наградили должностью воспитателя. Бесполезно было говорить с братом о правилах приличия. Если бы он сейчас попытался упомянуть, что они могли быть не одеты, могли заниматься чем-то, чего не следовало видеть другим людям, это лишь взбудоражило бы в Шерлоке исследовательский интерес. Пришлось бы потом отчёт писать, на какую-нибудь вновь придуманную подростком тему. Точно грамотная подопытная крыса. Поэтому Холмс решил увести разговор в другое русло. — Ты понимаешь, что нельзя вскрывать чужие комнаты? Шерлок, мы не дома! — Ты ошибаешься, братец. Наши родители отправили нас в самый настоящий интернат. Если ты ещё не заметил, теперь это наш дом. Хотя, я думал, ты поймёшь это сразу. — Это место нашего обучения. И проживания. — попытался поправить его Майкрофт, — мамуля и отец всегда рады принять нас дома… Просто временно, для нашего же комфорта, мы живём здесь. — Стало быть, я могу завести питомцев? Раз уж мы говорим о комфорте, — тут же приосанился мальчик, словно ему говорили о подарке на рождество. — Нет! — моментально отчеканил старший. Но здесь была совершена фатальная ошибка. В разговор влез Грегори. Именно влез. Вломился. Бездумно. Беспардонно. Этот добряк ещё не осознавал всех возможных последствий… — Вообще-то, — начал он с беспечной улыбкой, словно разговаривал с обычным ребёнком, а не с отродием Холмсов — Стиву и Марку ничего не сказали против, когда они завели своих рыбок. — Да, но… — договорить Майкрофту было не суждено. — Рыбки! — воскликнула кудрявое чудо, а затем поспешно затараторило: — запах водорослей, перемолотого мяса ракообразных… Так-так… Запах мха… Гниение, значит споры… Ага! Понял! — просиял юный тайфун. Он практически вылетел из комнаты своего старшего брата. Увы, но Майкрофт Холмс прекрасно понимал, чего ждать от этой окрылённости. Точнее, понимал, что ничего хорошего она не сулит. — Мог бы просто спросить, в какой комнате они живут… — лишь буркнул он вслед брату. — Думаешь, он присвоит себе их рыбок? — аккуратно поинтересовался сосед, заранее предполагая, что его мысли окажутся неверными. — Знаешь, это было бы прекрасно. Вот только такая схема слишком проста для Шерлока. Первым делом он вскроет их комнату. — буднично произнес молодой человек, взъерошивая себе волосы, — а потом… Возможно всё.       Если говорить откровенно, то проникновение в чужую комнату хоть и было грубым нарушением, но казалось старшему Холмсу ещё не самым худшим исходом. Так уж вышло, что прожил со своим братом много лет, он прекрасно понимал, на что тот способен. На разработку любого, даже самого гнусного плана, естественно во имя развития науки, у Шерлока уходило около часа. Поэтому, выждав ровно сорок минут, дико уставший «невольный регент» отправился в сторону комнаты своего подопечного. Мальчик открыл дверь не сразу. — Я пройду? — пока ещё мирно спросил брат. Шерлок отступил в сторону, пропуская гостя. И ровно в тот момент, когда будущий политик переступил порог этой комнаты, он осознал, насколько влипла вся школа…       Стену со стороны кровати юного Холмса украшало множество разноцветных стикеров. А ведь прошло всего сорок минут. «Растёт» — пронеслось в голове. А наяву Майкрофт Холмс смотрел на эту стену и отказывался верить в свои предположения. Ему уже доводилось видеть подобное. После чего обычно следовали крики мамули, наказания, санкции и угрозы отправить младшего сына в какой-нибудь очень строгое учебное заведение. Что, собственно, и свершилось.       Парень пригляделся. Каллиграфическим почерком, за временное отсутствие которого мамуля лично отчитывала своих сыновей, были выведены заметки, которые представляли целую плеяду выводов и планов. «Комната 4» «Термиты» «12 дней. Аквариум» «13 шагов от второй двери» «Утро. 10 минут» «Поверхности -?» «Полное растворение» «Частичный распад» Дальше молодой человек решил просто не вчитываться, дабы поберечь остатки своих нервов. — Шерлок, я хотел проведать тебя, но, полагаю, теперь должен спросить, что же у тебя здесь на стене? Хватило одного взгляда на эту восторженную улыбку, чтобы понять всю серьёзность ситуации. Майкрофт опоздал. Братишка, этот ангельский ребёнок, как называют его многие, кто знаком с ним меньше десяти минут, уже успел заскучать, а потом найти развлечение. — Это касается моих наблюдений, — воинственно проговорил Шерлок, глядя в окно. Смотреть на старшего брата решительно не хотелось. — Прекрасно… Но ты же понимаешь, где мы находимся? Здесь нет места твоим развлечениям. Шерлок резко обернулся: — Это не развлечения! Это наблюдения! — он метнулся от окна до двери, прошагав это расстояние за рекордное время, а затем направился обратно. — Так, стоп! — Шерлок практически уже дошёл до двери в очередной раз, когда перед ним возник Майкрофт, — тебе нужно погрузится в себя, дорогой брат. — Я не могу… — посетовал мальчик, — Майкрофт… — он внезапно стал таким маленьким, таким беспомощным, что сердце старшего Холмса сжалось. Мамуля ведь прекрасно знала о проблемах Шерлока с самоконтролем, но всё равно отправила его сюда! И теперь этот ребёнок пытается успокоиться тем, что находится в постоянном движении. Как же неразумно, как же это по-шерлоковски…       Братья так и стояли посередине комнаты, прижимаясь друг к другу, словно каждый из них старался отдать другому свою частичку тепла. И ровно в тот момент Майкрофт осознал, что не имеет никакого морального права оставить своего брата. Ни дядя Руди, ни мамуля, ни самые лучшие воспитатели не смогут дать ему той любви, которой он — этот храбрый и такой сильный мальчик со смешными кудряшками, застуживает. И теперь жизнь заиграет не просто новыми красками, а уже совсем другими нотами, составляя расписание их общего хаоса.
19 Нравится 11 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (2)