ID работы: 13882933

О, Капитан, мой Капитан

Джен
Перевод
R
В процессе
4
переводчик
hanny.yenz сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 28 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Главы 1 — 2.

Настройки текста

Глава 1. Застолблена

Члены Ордена Феникса собрались в штаб-квартире в ожидании начала важного собрания. Некоторые из членов Ордена переговаривались, в то время как более закалённые ветераны войны сидели молча, обводя глазами комнату в безмолвном раздумье. Группа молодых участников, сбившись в кучу, болтали в конце комнаты; все они были одного возраста, одновременно окончили Хогвартс и были близкими друзьями. — В любом случае, ради чего эта встреча? — спросил Сириус Блэк. Он был дьявольски красив со своими лохматыми, идеально уложенными чёрными волосами и неистовыми серыми глазами, в которых едва видно тлели эмоции. Он был высоким, но не выше парня, стоявшего рядом, правда, по сравнению с ним обладал приличным количеством мускулов. Он отличался аристократичными чертами лица, его бледная кожа, поцелованная солнцем, имела лёгкий румянец. — Мы будем учить новичков, — ответил Джеймс Поттер, более высокий из двух темноволосых парней, ухмыляясь от восторга при мысли о том, чтобы превратить новых членов Ордена в идеальных воинов на стороне добра — возможно, в процессе подшучивая над упомянутыми новичками. У него были непослушные короткие черные волосы, которые торчали на затылке, и привычка Джеймса еще больше растрёпывать их руками совсем не помогала. У него были круглые очки, которые сидели на его длинном заостренном носу, слегка увеличивая тёплые, наполненные смехом карие глаза. Черты его лица были более угловатыми, чем у его лучшего друга Сириуса, хотя это ничуть не мешало ему быть очень привлекательным. Как и Сириус, он тоже был мускулистым еще со времен Хогвартса благодаря играм в квиддич. — Они уверены, что мы для этого достаточно квалифицированы? — спросила рыжеволосая девушка. Это была Лили Эванс, девушка красавца Джеймса Поттера, того самого, который ухмылялся как идиот и держал её за руку. Её голова прислонилась к его плечу, скрывая её кожу красивого кремового оттенка, усеянную светлыми веснушками. Она была подтянутой, со средним размером груди и с привлекательной упругой попкой, на которую Джеймсу нравилось пялиться, когда Лили шла впереди него. Нельзя также не сказать о её потрясающих изумрудно-зелёных глазах, очерченных миндальными отблесками по краям радужки, в которых Джеймс часто терялся. — Конечно, Лилз, — сказал Джеймс, поворачиваясь с ухмылкой к своей прекрасной девушке, с которой встречался почти три года. — Они обучили нас, теперь мы будем обучать подрастающее поколение. Думай об этом, как о ребёнке! — он отпустил её руку и обнял за плечи, притягивая ближе к себе. — Так как они это сделают? — спросил Римус Люпин. Он был ещё одним удивительно красивым членом группы. Он был высоким, но совсем чуть-чуть ниже Сириуса, у него были песочно-каштановые волосы и глаза цвета расплавленного шоколада. Он был стройнее Джеймса и Сириуса и производил впечатление человека, мудрее своего возраста. Слабые шрамы пересекали его бледную кожу, но не умаляли его привлекательности, наоборот, делали его более загадочным. Он был довольно интеллигентным — ни слова о том, что остальные члены группы были глупыми, они ни в коем случае не были — и был более сдержанным, чем двое рядом стоящих парней, но в нём была озорная жилка, которая иногда давала о себе знать. — Не уверен, — Сириус едва пожал плечами. — Я думаю, мы просто выберем их. — Как в команде по квиддичу? — предложил Джеймс, слегка наклонив голову. — Я не думаю, что то, насколько хорошо они управляются с метлой, имеет значение, Джеймс, — сказала ему Лили. — Я знаю. Я просто имел в виду, должны ли они показать себя, или мы просто крикнем: «Эй, ты!» — Джеймс не окликнул никого конкретного, но привлёк взгляды нескольких членов Ордена, которые некоторое время смотрели с любопытством, прежде чем поняли, что это был он, и вернулись к тому, что делали ранее. — Я думаю, что это будет больше похоже на: «Эй, ты!», — с весёлым видом заявил Римус, наблюдая за сценой, устроенной Джеймсом. — Тогда я не беру Бакстера, — заявил Сириус с мрачным видом. — Этот парень меня раздражает. До этого они встречались с новобранцами всего несколько раз и были даже далеко не со всеми из них знакомы лично. Некоторые были ещё более неопытными, чем эти, или, возможно, более пугливыми в силу сложившейся ситуации. Не все были уверены, хотели ли они так открыто противостоять Тёмному Лорду. — Это потому, что он хочет быть тобой, Сириус, — подчеркнул Джеймс в развлекательной цели, которая непременно последовала за упоминанием парня помладше, боготворившего его лучшего друга. Левый глаз Сириуса дёрнулся. — Ты его герой, — добавил Римус, который не смог подавить собственную улыбку. — Я не хочу быть его героем. Парень повсюду ходит за мной, одевается, как я, и у него такая же стрижка. Сириус покачал головой. Леонардо Бакстер был поистине ужасен. Долговязый подросток, на пару лет младше них, со слишком широким для его лица ртом, прищуренными глазами янтарного цвета и копной волнистых грязно-светлых волос. Джеймс рассмеялся. — Не забудь тот раз, когда он пытался воспользоваться твоими фразочками для знакомства! — Римус присоединился к веселью Джеймса, как и Лили. Это было одно из её любимых воспоминаний. Сириус нахмурился, не удивившись упомянутому моменту, навсегда запечатлевшемуся в его памяти. — Худшая ночь в моей жизни. Лили перестала смеяться, чтобы отругать Сириуса. — О, Сириус, не будь таким суровым. Он просто ищет образец для подражания, ты должен быть польщён, — добавила она, тихонько хихикая. — Я не польщён, я раздражен, — поправил Сириус. Римус спросил его, выделяя интонацией притворное беспокойство: — Всё ещё опасаешься за свою безопасность? — Думаешь, он украдет твою личность? — серьёзно уточнил Джеймс, озабоченно прищурив глаза. — Боюсь, что он заполучит всех дам, за которыми ты ухлёстываешь. Было трудно сдержать рвущийся наружу смех, когда Римус произносил эти слова. Джеймс и Лили захихикали, увидев выражение лица Сириуса. Он покачал головой. — Нет, нет, и, чёрт возьми, нет, он ни за что не получит внимание дам. Ребёнок слишком глупый, — добавил Сириус, как будто это был самый логичный ответ. Он был уверен, что так оно и было. — И когда он пытается использовать твой взгляд «снимай свои штаны сейчас», его лицо приобретает выражение во время запора, — успел вставить Джеймс, прежде чем согнуться пополам и разразиться громким хохотом, хлопая себя по колену. Плечи Римуса тряслись, голова слегка откинулась назад, когда он смеялся. Лили прикрыла рот рукой, попытавшись подавить хихиканье, но это было бесполезно. — Да, — сухо бросил Сириус. К этому времени прибыло большинство новобранцев, включая Бакстера, который прямо сейчас стоял в углу с двумя другими новичками, бросая быстрые взгляды на Сириуса и пытаясь скопировать равнодушное поведение и позу. Тихую атмосферу большой комнаты, в которой собрались члены и будущие члены Ордена, нарушили громкие удары ногами в дверь, за чем последовал треск дерева, и двери распахнулись против их воли, ударившись о стены. В проходе стояла и ослепительно улыбалась шокированным ведьмам и волшебникам внутри комнаты — у многих из которых были обнажены волшебные палочки, — девушка выше среднего роста с волосами цвета меди, разбавленного тёмными оттенками каштана, и с яблочно-зелёными глазами. Её телосложение было средним, не слишком невыразительным, но определенно не таким привлекательным, как у Лили Эванс. В отличие от стройного телосложения Лили, новоприбывшая имела более округлые формы, при этом не имея лишнего веса, по крайней мере, не более чем пару фунтов. Девушка была одета в ярко-жёлтую облегающую безрукавку и пару чуть более тёмных пижамных штанов того же оттенка, усыпанную маленькими барсуками, а на ногах образ дополняла пара потертых кроссовок. — Чё кого! — громко и с большим энтузиазмом приветствовала она. — КАММИНГС! — грубый голос Аластора Грюма раскатисто зазвенел в воздухе, когда Мракоборец понял, кто так торжественно вломился в комнату. Он был совершенно не доволен. Грюм и остальные члены Ордена опустили свои палочки, не видя в девушке угрозы. Честно говоря, было трудно воспринимать её всерьёз, когда она так ухмылялась. — Такое появление недопустимо! Что, если бы эта комната была полна Пожирателей Смерти, вас бы убили! Вы должны входить тихо, чтобы удивить тех, кто внутри. Постоянная бдительность, мисс Каммингс, постоянная, — подчеркнул Муди, читая девочке нотации. Войдя в комнату, Каммингс кивнула. Её заразительная улыбка не сходила с лица — она явно была очень довольна собой. — Хорошо, хорошо, в следующий раз вместо этого я крикну: «СЮРПРИЗ!», чтобы вы были удивлены. И я очень бдительна. Смотрите. — Каммингс указал на собственный очевидно спальный наряд. — Пижама, из которой следует, что я спала, но вы посмотрите, насколько я бодра? — она указала на своё лицо. — Бдительная и всегда начеку, мои глаза всегда в движении. — Её яблочно-зелёные глаза бегло оглядели комнату, чтобы подчеркнуть это. — Я всё ещё жива и в довольно хорошей форме, никто даже не последовал за мной сюда. Теперь, — произнесла она, садясь на стул, стоявший около большого стола в комнате, где сидели старшие члены Ордена во время собраний. Откинувшись на спинку стула и скрестив руки за головой, с застывшей на лице улыбкой она продолжила: — Я не собираюсь говорить «сногсшибательна», но не стесняйтесь использовать это слово, когда вы говорите обо мне, я совсем не буду возражать, — закончила Каммингс, когда положила ноги на стол одну за другой, скрестив их в лодыжках. Её глаза искрились неслышимым смехом, когда она смотрела на членов Ордена, собравшихся в комнате. Впечатлённые и слегка ошеломлённые её неожиданным появлением Сириус, Римус, Джеймс и Лили молча уставились на девушку. У троих из них на лицах растянулись широкие улыбки, а у последней она была меньше, но всё ещё оставалась заметной — энтузиазм девушки приятно разбавлял атмосферу обычной серьёзности, которая проявлялась на собраниях Ордена. Незаметно наклонившись ближе к Джеймсу, уставившемуся на зажигательную брюнетку, Сириус прошептал одно-единственное слово: «Застолблена».

Глава 2. Первый урок

Через пару дней новобранцы вернулись в штаб-квартиру вместе со своими наставниками, которые их выбрали. Фрэнк и Алиса Долгопупс, Питер Петтигрю — близкий друг и четвёртый участник самоназванных Мародеров, в число которых входили Сириус, Джеймс и Римус, которые также были там, Лили Эванс и потрясающая блондинка, любительница посквернословить Марлин Маккиннон. Восемь из них были последними полноправными членами Ордена и имели привилегию обучать новую группу студентов из Хогвартса, которых Дамблдор счёл готовыми принять участие в большой битве. Бакстер был там, прищурившись, пялился на Сириуса, который изо всех сил старался скрыть, насколько ему некомфортно из-за этого. Каммингс откинулась на спинку стула, сидя практически также как и в первый раз, когда прибыла в штаб-квартиру. Александр Буфорд — невысокий, худощавый, бледный юноша с огромным количеством тёмных веснушек, которые еще сильнее подчёркивались его густо-карими глазами и такими же тёмными волосами, уложенными так, словно он был из пятидесятых, — нервно стоял рядом с Бакстером, поигрывая своей палочкой. Чарити Гиффорд тихо и чопорно сидела на стуле рядом с Каммингс. Её вьющиеся, невероятно кудрявые блондинистые волосы с медовым отливом были собраны сзади в низкий хвост, а её по-детски голубые глаза наблюдали за группой наставников, ожидая указаний. Адриенна Тэлбот была дёрганой маленькой девочкой-карликом, ростом всего четыре фута и восемь с половиной дюймов; она стремилась учиться, но имела привычку сомневаться в себе. Её длинные пепельно-каштановые волосы волнами доходили до копчика, а чёлка была убрана назад чёрной повязкой; её золотистые глаза были поразительно яркими и слегка жутковатыми. Руперт Таунсенд совершенно соответствовал стереотипам рыжести. Он был чрезмерно веснушчатым подростком с ярко-оранжевыми волосами и бледной кожей, возвышаясь над остальными чуть ли не наголову благодаря впечатляющему росту более шести с половиной футов. Он небрежно прислонился к стене, засунув свои большие руки глубоко — что на самом деле было не так уж глубоко — в карманы. Лаэрт Вэнс был крепким парнем среднего роста без каких-либо отличительных черт, который легко мог затеряться в толпе. На самом деле, немногие люди могли по-настоящему вспомнить, как он выглядел, он был таким же невзрачным, как чёрный фургон, который использовали магловские копы при слежке. Наконец, спящий на столе лицом вниз в луже собственных слюней, которая медленно, но верно превращалась в озеро, был Реджинальдом Сент-Томасом — сокращённо просто Реджи, который фактически соперничал с Тэлбот за звание самого низкорослого новичка в группе, хотя и был на добрых несколько дюймов выше неё. Если бы не чуть отросшая щетина на лице и низкий голос, которые приходят только с половым созреванием, его можно было бы принять за студента второго курса Хогвартса со светлыми волосами, уложенными в виде шипов — в конечном итоге его причёска выглядела так, словно он засунул палец в магловскую электрическую розетку. Вызванный товаром «Zonko» действительно громкий взрыв, произведённый одним из самых озорных мародёров, разбудил Сент-Томаса, после небольшой шалости наставники разделились на пары со своими подопечными чтобы дать им первые инструкции о том, чему они собирались научиться. Каммингс смотрела на Сириуса снизу вверх, её яблочно-зелёные глаза искрились от возбуждения, а пальцы подёргивались в предвкушении. В отличие от прошлого раза, она была достаточно сносно одета — в джинсы и ярко-жёлтую футболку. Её медно-каштановые волосы были собраны сзади в высокий хвост, который позволял волосам развеваться позади неё, в то время как чёлка была сдвинута набок, чтобы не падала ей на глаза. Сириус, не уверенный, что делать со своим новообретённым авторитетом, пытался придумать, чему научить девушку, стоявшую перед ним. На вид ей было не больше семнадцати, о, как он мог превратить её тонкий ум во что–то совершенно извращённое — в хорошем смысле этого слова. Несмотря на предложения Лили и Римуса, Сириус не составил плана урока, он не думал, что он ему нужен. Он был уверен, что, когда придёт время, он все поймёт. Очевидно, когда он стоял там, как сумасшедший упорно пытаясь составить план урока, он понял, что был неправ. — На твоём первом уроке мы будем практиковаться в постоянной бдительности, — сказал Сириус, вспомнив, как Грюм читал ей лекцию о том, что ей не хватает этого навыка. С другой стороны, Грюм считал, что большинству членов Ордена не хватает этого навыка, и постоянно читал им лекции об этом. — Действительно, — Каммингс изогнула изящную бровь, чувствуя, что это, возможно, просто первое, что пришло ему в голову. — И как, о великий, мы собираемся это делать? — саркастически спросила она, прежде чем ухмыльнуться, подумав о возможностях, которые могла бы дать ей работа с Сириусом Блэком. Особенно перспектива вывести Бакстера из себя, потому что они никогда не ладили, ни разу с тех пор, как впервые встретились чуть больше шести лет назад в Хогвартс-экспрессе. — Должна ли я спровоцировать Бакстера, подкалывая, что его парень выбрал учить меня вместо него? А потом ждать, пока он нападёт? Сириус отметил, насколько Каммингс заинтересовалась этой идеей. — Хотя я не думаю, что мне нужно сильно насмехаться над ним, — задумчиво произнесла она. — Может быть, просто широко улыбнуться в его сторону и указать на тебя, слегка подняв большой палец… — Каммингс изобразила улыбку и подняла вверх большие пальцы, предназначавшиеся Бакстеру, только чтобы заметить взгляд, который Сириус бросил на неё. — Точно, извините, Капитан, — сказала она торжественно. — Постоянная бдительность, как мы собираемся это практиковать? И почему мы это практикуем? — спросила она, её брови сошлись в замешательстве. — Ну, это была одна из первых вещей, которым нас учили, и это было первое, о чём я подумал, — честно ответил Сириус, не чувствуя необходимости скрывать свою неподготовленность. Каммингс знала это; он придумал это на месте. — Вау, здорово знать, что ты всё это спланировал, — её сарказм вернулся, на этот раз с закатыванием глаз, однако стиль преподавания Сириуса её весьма позабавил. Она была совершенно очарована парнем старше неё с первой встречи во время распределения наставничества, когда он указал на неё, сказав: «Эй, ты!», — а затем жестом пригласил её подойти к нему, что она и сделала. А остальное, как говорится, стало клишированной историей. Очевидно, у её наставника была индивидуальность. — Заткнись, Каммингс. Каммингс широко улыбнулась — создавая лишь намёк на ямочку на её левой щеке. — Так точно, Капитан, — сказала она, отдавая ему честь. Сириус мгновение пристально смотрел на неё, прежде чем продолжить. — Хорошо, итак, вот как это будет работать: в течение недели я буду стараться застать тебя врасплох, а ты должна защищать себя, накладывая на меня оглушающее заклинание. Она пожала плечами. — Кажется, это не слишком сложно, так в какое время в течение недели ты планируешь нападать? — спросила она, очевидно, не понимая понятия «врасплох». — Ну, если я скажу тебе, это будет пустой тратой времени на обучение, не так ли? — сказал Сириус, поднимая брови, чувствуя себя так, словно разговаривал с маленьким ребёнком. — Ты прав, Капитан, — заявила Каммингс. Это был третий раз, когда она называла его так, и он находил это немного странным. — Почему ты называешь меня Капитаном? — Я полагаю, у тебя должно быть официальное звание, — объяснила она так, словно в этом был весь смысл в мире. — И ты выбрала «Капитана»? — медленно спросил Сириус. Она радостно кивнула. — Это просто, запоминающееся, и, если я действительно почувствую себя дерзкой, я могу отдать тебе честь, — что она и сделала. — Каммингс, ты… — Потрясающая? — закончила она за него, прервав. — Я знаю, но продолжай. Я не возражаю, правда, не возражаю, — её улыбка вернулась во всей своей яркости. — Ты… заноза в заднице, — заявил Сириус, наконец придя к логичному выводу, хотя его комментарий, казалось, ничуть её не смутил. — Разве ты не рад, что выбрал меня из всех остальных новичков, Капитан? — Каммингс сократила расстояние между ними — не заботясь о том, нравится Сириусу вторжение в его личное пространство или нет — и обняла его. Сириус выглядел смущённым. — Становишься ласковее со своим подопечным, Сириус? — пошутил Джеймс, когда подошёл посмотреть, как идут дела у его лучшего друга. Благодаря тому, что он жил с Лили, он составил план урока и уже отпустил своего новичка работать над первой его частью. — Ты же понимаешь, что это не тот вид тренировок, который мы должны проводить, верно? — Джеймс пошевелил бровями. — Эй! Она бросилась на меня! — заявил Сириус, указывая жестом так хорошо, как только мог, поскольку его руки были крепко прижаты к бокам из-за того, что девушка радостно обнимала его, игнорируя его сопротивление. — И она продолжает называть меня Капитаном,. Он странно посмотрел на Каммингс сверху вниз, прежде чем вывернуть руки настолько, чтобы иметь возможность отстранить её от себя как раз вовремя, чтобы один из домашних эльфов разложил закуски для оставшихся членов Ордена. Каммингс заметила еду, и в её животе тихо заурчало. — О-о-о, еда, — усмехнулась она, прежде чем поспешить удовлетворить свой желудок. — Она называет тебя Капитаном? — поинтересовался Джеймс, прежде чем разочарованно нахмуриться. — Нечестно, мой просто продолжает называть меня «мистером Поттером». Мне нужно прозвище, — как раз когда Джеймс сказал это, Каммингс вернулась и тихо остановилась у него за спиной, держа в руке небольшую стопку сэндвичей. — Хорошо, командир Кобры. Джеймс подпрыгнул от неожиданности и, обернувшись, увидел Каммингс, скромно стоящую там. — Мерлин, откуда, чёрт возьми, ты взялась? — Из утробы своей матери, — съязвила она. — Но сейчас — просто от стола с закусками, — ответила ему она, указывая на стол, где стояло блюдо с едой. — Я люблю сэндвичи-канапе. И глянь, капитан, я практикуюсь в скрытности. Я успешно напугала командира Кобры до полусмерти, — Каммингс просияла гордостью, прежде чем съесть один из миниатюрных сэндвичей. — Моё бельё всё ещё сухое, большое тебе спасибо, — сказал ей Джеймс. Она пожала плечами, поднося ко рту ещё один бутерброд. — Это ты так говоришь. Брови Джеймса сошлись на переносице. Возможно, это был один из самых странных разговоров о его белье, которые у него когда-либо были. — Ну, в конце концов, я должен знать, они ведь на мне! На её губах медленно расползлась озорная усмешка. — Это не то, что я слышала. Джеймс моргнул. — Люди говорят о моём белье? Каммингс не сказала ни слова, просто продолжала улыбаться Джеймсу и есть свои сэндвичи, в то время как Лили подошла к нему. — Лили, милая, люди говорят о моём белье? Сириус тихо фыркнул. На прекрасном лице Лили появилось выражение явного замешательства. — Почему кто-то должен говорить о твоём белье, Джеймс? — Спроси новичка Сириуса, — сказал он ей, указывая на девушку, которая теперь выглядела совершенно невинной. Это было просто прикрытие — Джеймс знал это наверняка, как и Сириус, и не только из-за предыдущего разговора, но и потому, что они также были мастерами притворяться невинными. — Я понятия не имею, о чём он говорит. Может быть, на старости лет у него началась паранойя, — она нахмурилась, переводя взгляд с Лили на Джеймса с притворной заботой о его благополучии. — Я НЕ СТАРЫЙ! — закричал Джеймс, обидевшись. Почти двадцать — это ещё не старость. Каммингс склонила голову набок: — Значит, просто параноик? — Я не параноик! — возразил Джеймс как раз в тот момент, когда Сириусу наскучил разговор, и он решил, что сейчас самое подходящее время, чтобы Каммингс начала учиться постоянной бдительности. Когда Сириус оказался в её слепой зоне, он набросился на неё, застигнув врасплох. — А-А-А-А-А-А-А! — закричала она, подбрасывая два оставшихся сэндвича в воздух и начиная размахивать руками. — ОТВЕДАЙ МОИХ КУЛАКОВ ЯРОСТИ! — выкрикнула Каммингс, когда вслепую начала бить нападавшего — или, по крайней мере, пыталась это сделать. Когда она обернулась и заметила, что это был всего лишь Сириус, Каммингс прекратила свои выпады, тяжело дыша. — Ради чего, чёрт возьми, это было, Капитан? Сириус отпустил брюнетку и поправил свою рубашку. — Постоянная бдительность, — сказал он ей, ничуть не смущённый тем, что только что произошло. Сириус Блэк был королём хладнокровия. — Помни: в следующий раз используй свою палочку. И с этими прощальными словами Сириус отошёл от их группы, чтобы пойти поговорить с Римусом. Каммингс уставилась вслед Сириусу, пытаясь понять, что, чёрт возьми, только что произошло. Не обращая внимания на Лили и Джеймса, которые всё ещё стояли там. — Зачем ему это делать. Я просто… он просто… я имею в виду… он… — после того, как ей не удалось выразить словами, что только что произошло и что она чувствовала по этому поводу, на её лице появилась улыбка восхищения. — Капитан такой потрясающий.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.