ID работы: 13882933

О, Капитан, мой Капитан

Джен
Перевод
R
В процессе
4
переводчик
hanny.yenz сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 28 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Главы 3 — 6.

Настройки текста

Глава 3. Постоянная бдительность. Часть I

Каммингс напевала песню, которую она недавно услышала по радио, выдавливая шампунь в руку, пока пар, поднимающийся от горячей воды, заполнял комнату. Внезапно дверь распахнулась с оглушающим грохотом, ударившись о стену ванной. — АРРРРГХХ! — закричала она, подпрыгнув от неожиданности, и мгновенно запустила бутылкой шампуня в незваного гостя, потеряв равновесие в скользкой ванне. Размахивая руками — пытаясь найти что-нибудь, чтобы предотвратить падение, — она, в конце концов, запуталась в занавеске для душа и с гулким стуком упала в ванну, а занавеска плотно обернулась вокруг неё, как кокон. Глядя вверх сквозь тёплую воду, которая все ещё лилась из насадки для душа, Каммингс увидела не кого, как Сириуса Блэка, стоящего в её ванной с красной отметиной на лбу, по форме очень напоминающей донышко её бутылки с шампунем. — Постоянная бдительность! — напомнил ей Сириус, давясь смехом от только что разыгравшейся сцены. Конечно, его ударили по голове бутылкой шампуня, но падение Каммингс в душе всё равно было чертовски забавным. — Я В ДУШЕ! — взревела она. Сириус был уверен, что причиной ее порозовевшей кожи была явно не только тёплая вода, под которой она находилась. — Как ты думаешь, Пожирателям Смерти было бы не всё равно, если бы ты была в душе? — Сириус вопросительно изогнул бровь, продолжая урок. — Надеюсь! — распахнув глаза и мягко кивнув, сказала Каммингс. — Боже праведный, Капитан, — пробормотала она, покачав головой. — Ты забыла воспользоваться своей палочкой, — указал Сириус. — У меня нет при себе палочки! — воскликнула она, отодвигаясь к задней стенке ванны, чтобы вода не попадала ей на лицо. — Что я тебе говорил всегда иметь при себе? — снисходительно спросил он, словно разговаривая с маленьким ребёнком. Каммингс вздохнула. — Свою палочку, — ответила она. — И почему у тебя её нет сейчас? — Потому что я, в отличие от душевнобольных, не принимаю душ с палочкой в руках, и у меня нет члена, который можно было бы назвать «палочкой», — сообщила ему Каммингс, пристально глядя на него своими слегка возмущёнными яблочно-зелёными глазами. — Я бы волновался, если бы у тебя был член, — высказался Сириус. — Я бы тоже. Они на мгновение погрузились в тишину, нарушаемую лишь звуком льющейся воды, стучащей по ванне и пластиковой занавеске для душа. Каммингс всё ещё была закутана в занавеску для душа, без надежды оттуда выбраться, не то чтобы она хотела сбежать именно в этот момент, но тем не менее. Демонстрация своих прелестей Сириусу не входила в список её желаний. — В следующий раз возьми свою палочку, — сказал ей Сириус, заполняя тишину, прежде чем покинуть её с напутственными словами: — Постоянная бдительность. Как только Сириус под внимательным взглядом Каммингс покинул ванную и закрыл за собой дверь, девушка позволила своей голове коснуться дна ванны, испытывая облегчение от того, что он наконец-то ушёл. Очевидно, Сириус не шутил, когда говорил, что собирается застать её врасплох. «Чёрт возьми».

Глава 4. Постоянная бдительность. Часть II

Каммингс сидела за маленьким столиком на кухне штаб-квартиры, наслаждаясь перекусом, состоявшим из чая и булочек — пристрастие к сладкому это то, с чем, по её мнению, нужно было бороться, — читая «Ежедневный пророк» в поисках знакомых имён в разделе некрологов. У неё было несколько хороших друзей, которые были преданы делу тех, кто противостоял Волан-де-Морту. Они просто были не слишком умными — что есть самая очевидная причина, по которой их не распределили в Когтевран, — и решили, что взять правосудие в свои руки — это как раз то, что нужно, чтобы уничтожить этих Пожирателей Смерти. Один из троих уже был перевязан в ожоговом отделении больницы Святого Мунго, хотя она подозревала, что это было больше связано с инцидентом с заколдованным чайником, нежели чем с Пожирателями Смерти. Она занималась своими делами, когда Сириус из дверного проёма заметил её на кухне, спокойную, хладнокровную, собранную и, самое интересное, совершенно не подозревающую о его присутствии. Улыбка изогнула уголки его рта, когда Сириус решил, что это отличный момент попрактиковаться в постоянной бдительности. Не отрывая глаз от бумаги, Каммингс поднесла чашку с горячим чаем ко рту, чтобы сделать глоток. — БВААААААХХХХХ! — Каммингс удивлённо вскрикнула, когда что-то напало на неё. Быстро продумав свою защиту, она выплеснула свой горячий чай в лицо человеку, которого ей ещё предстояло хорошенько разглядеть, но сейчас это не имело значения, уровень адреналина в её крови был высок, и единственной мыслью, которая пришла ей в голову, была: «Атакуй!». Сириус вскрикнул и выругался от боли, когда горячая жидкость обожгла ему лицо, но нападение на этом не прекратилось. Каммингс начала швырять в него своей едой, а он поднял руки в попытке защититься. Услышав крики, члены Ордена вбежали на кухню, среди них были Джеймс, Римус, Лили и Марлен. Джеймс, заметив, что Сириуса забрасывают булочками с разными вкусами, решил помочь своему приятелю. — Каммингс, Каммингс! — позвал Джеймс, но она была сосредоточена на своей атаке. — ПРЕКРАТИ ЭТО! — крикнул Джеймс, привлекая её внимание и заставляя остановиться, чтобы посмотреть на него с последней булочкой зажатой в руке, уже готовой к броску. Тяжело дыша, Каммингс посмотрел на Джеймса и других членов Ордена. — Я остановилась, — она выдохнула, кивнув. — Чёрт возьми, — простонал Сириус, — моё лицо. Услышав стоны Сириуса от боли, Каммингс недоверчиво посмотрела на него и спросила: — Почему ты продолжаешь это делать? — Сириус выпрямился, стряхивая с себя кусочки и крошки от булочек. Его лицо порозовело от горячего чая. — Постоянная бдительность, — ответил он, глядя на неё своими яростными серыми глазами, прежде чем спросить, — и почему ты не пользуешься своей палочкой? Конечно, он должен был раскритиковать её, не мог же он просто гордиться тем, что она была довольно находчивой маленькой ведьмой. — Я запаниковала, — просто объяснила она. — На самом деле это твоя вина, ты продолжаешь подлавливать меня в самые неожиданные моменты, — она указала на него, чтобы снять с себя ответственность. — В этом вся суть, — напомнил ей Сириус, мастерски убирая волосы с глаз одним движением головы, которое заставило бы многих девушек визжать от восторга или упасть в обморок. Возможно, даже Бакстера. Нахмурившись, Каммингс пробормотала: — Дерьмовая суть. Ухмыляясь, потому что он услышал её, Сириус переспросил: — Что-что? — Ничего, Капитан, — ответила она громче. Заметив, что к нему всё ещё прилипали кусочки булочки, а лицо было немного липким от чая, Сириус развернулся, направляясь в ванную, чтобы привести себя в порядок. — В следующий раз просто используй свою чёртову палочку, — сказал он ей, выходя из комнаты и стряхивая крошки со своей рубашки. — Это было уморительно, — Джеймс ухмыльнулся, когда он посмотрел на невысокую брюнетку, его дружелюбные карие глаза излучали веселье, после чего став совершенно серьёзными. — Но на самом деле, тебе следует пользоваться своей палочкой. Я не думаю, что чай и булочки помогут в борьбе против Пожирателей Смерти. Почти сама того не осознавая, Каммингс начала оправдываться, защищая свой выбор оружия. — Но что, если у них аллергия? Их лица опухнут и покроются пятнами, оставляя мне, — она указала на себя для пущей выразительности, — время сбежать. Несмотря на весёлую картинку, которую ему обрисовало воображение, Джеймс покачал головой. — Дело не в этом, и даже не в том, что вероятность того, что у Пожирателя Смерти будет аллергия на чай и булочки, равна одному на миллиард. Просто попробуй воспользоваться своей палочкой, хорошо? Каммингс вздохнула. — Отлично, командир Кобры, я постараюсь не забыть воспользоваться своей палочкой, — ответила она, закатив глаза. — Хорошо, — сказал ей Джеймс, погладив её по голове, прежде чем выйти из кухни вместе с остальными членами Ордена. Каммингс повернулась к куче испорченных булочек на кухонном полу, которые она планировала съесть. Очевидно, было уже слишком поздно надеяться на правило пяти секунд.

Глава 5. Постоянная бдительность. Часть III

Сказать, что Каммингс настороженно относилась к Сириусу, было бы преуменьшением. На самом деле, теперь у неё развилась настоящая паранойя. Например, сейчас она пряталась под своей кроватью с волшебной палочкой в руке, а её подушки были предусмотрительно разложены под одеялами на кровати, чтобы создать видимость того, что она спит. Каммингс спать не хотелось совсем. Её глаза были широко раскрыты и насторожены, когда она лежала там в засаде. У неё было предчувствие, что это будет та самая ночь — ночь, когда Сириус нападёт. Она была права. Каммингс услышала тихий щелчок открывающейся двери своей спальни, она бесшумно распахнулась, но замедлилась, не успев удариться о стену. С того места, где девушка пряталась, она могла видеть обувь Сириуса — чёрные мотоциклетные ботинки. Он постоял мгновение, прежде чем броситься к ней на кровать. Это был самый подходящий момент. Каммингс выкатилась из-под своей кровати и встала как раз в тот момент, когда Сириус смущённо вытащил подушку из груды одеял, где она должна была находиться. — ВОТ ТЕБЕ СКРЫТАЯ АТАКА! — закричала она, направляя на него свою палочку. Сириус посмотрел на неё поверх подушки. — Остолбеней! Сириус был сброшен с её кровати в одно мгновение. Девушка осторожно подошла к ней и медленно перелезла через неё, пока не добралась до другого края. Её палочка всё ещё была крепко сжата в руке, когда она посмотрела вниз на Сириуса, который постепенно выходил из состояния оцепенения, в которое его ввело заклинание. Сириус поднял свои глаза цвета серых грозовых туч, чтобы встретиться с яблочно-зелёными, спокойно смотрящими на него сверху вниз с кровати. — Ты воспользовалась своей палочкой, — заявил он. — Воспользовалась, — подтвердила Каммингс с лёгким кивком. — Почему ты не спала в постели? — Ты сделал из меня параноика, Капитан, — призналась она, но не остановилась на этом, как ей, наверное, следовало. — Иногда я боюсь пользоваться туалетом, потому что ты можешь ворваться в дверь. — Правда? — спросил Сириус удивлённо, неуверенный, должен ли он этим гордиться или нет. — Да, моя палочка всегда при мне, — Каммингс замолчала, прежде чем признаться: — Хотя я чувствую себя действительно странно, держа её в руках, когда хожу в туалет. Воцарилось недолгое молчание. — Мне не нужно было этого знать, — сказал ей Сириус, оттолкнувшись от пола и вставая. — Но, по крайней мере, ты бдительна, молодец Каммингс, — поздравил он, кивнув и улыбнувшись. — Спасибо вам, Капитан, — улыбнулась она и откинулась назад, глядя на него снизу вверх. Он кивнул, и они просто замолчали. За окном её спальни стрекотал сверчок. — Теперь я могу идти спать? — спросила Каммингс, чувствуя себя очень усталой. Паранойя и нападение на своего наставника отняли у девушки много сил. — Конечно, — сказал Сириус, направляясь к двери. Чувство гордости за Каммингс, когда она усвоила первый урок, было приятным. Бросив все подушки обратно на кровать и забравшись под одеяло, Каммингс посмотрела на удаляющегося Сириуса. — Ты ведь не собираешься… снова нападать сегодня ночью, не так ли? — спросила она осторожно, ей нужно было хорошенько выспаться. Остановившись у двери, Сириус усмехнулся: — Нет, не сегодня. Она кивнула, удовлетворённая этим ответом: — Спокойной ночи, Капитан. — Спокойной ночи, Каммингс, — еле слышно рассмеялся Сириус, закрывая дверь в её спальню и направляясь в свою комнату, чтобы немного поспать.

Глава 6. Второй урок

Пришло время нового урока для Каммингс, к этому моменту все новички заканчивали или начинали свои собственные уроки, обучаясь с разной скоростью. Сириус считал, что его темп был достаточно хорош, чтобы Каммингс успевала за ним, и она не жаловалась — по крайней мере, пока. С другой стороны, это был всего лишь её второй урок. В качестве похвалы за успешное освоение навыка он позволил отдохнуть целый день; Сириус даже купил ей шоколадную лягушку. — Теперь, когда ты выдержала первую неделю, мы собираемся поработать над… — Сириус умолк. На этот раз он собирался составить план урока, но его отвлекли. Она была милой блондинкой с ногами, которые тянулись на многие мили; они провели вместе потрясающую ночь. Хотя он и не мог вспомнить её имени, но был уверен, что это определенно было что-то красивое. Глаза Сириуса забегали по сторонам, пока он экстренно соображал. — Скрытностью. — Скрытностью? — эхом отозвалась Каммингс. Чувствуя уверенность в своём выборе, Сириус улыбнулся: — Да. Каммингс на мгновение поджала губы, прежде чем спросить: — Ты только сейчас так решил, не так ли, Капитан? — Нет, нет, я думал об этом, — заверил он её. — Целых две секунды, правда же? Не заставляй меня звать сюда командира Кобры. Он как сыворотка Правды во плоти, — её глаза расширились от поразительного впечатления, оставленного лучшим другом Сириуса. — Однажды я сказала ему, что не ела его сэндвич, и угадай что, он понял, что я лгу! С ума сойти, правда? Если бы это было возможно, её глаза расширились бы ещё немного, а рот остался бы открытым. Она действительно считала, что в Поттере было нечто выдающееся. Если бы Джеймс это узнал, он бы ходил высоко задрав нос неделями, может быть, месяцами, а он уже давно этого не делал благодаря стараниям Лили. — Это было не так впечатляюще, — заявил Сириус, возвращая её в реальность. — У тебя на лице была горчица. Каммингс моргнула. — Правда? Сириус кивнул. — Почему мне никто не сказал! Это было ужасно грубо. Друзья обычно говорят, если у вас безобразие на лице, Капитан, почему вы мне не сказали? — Она стояла, упираясь руками в бока, всё изумление покинуло её, пока она ждала ответа Сириуса. — Во-первых, на самом деле, это не безобразие — всего лишь горчица, — отметил он, загибая пальцы. — А во-вторых, мы даже не друзья. — Я думаю, мы друзья, — ответила Каммингс. — Мы не друзья, — Сириус покачал головой, но она не успокоилась. — Я думаю, что да. — А вот и нет. — Я думаю, что да. — Не друзья, — попробовал он ещё раз, но она была упряма. — Друзья, — убеждённо повторила Каммингс. — Мы — нет. — Мы — да. — Нет. — Да. — Нет. — Да, мы… Устав от их спора, Сириус оборвал её, окончательно расставляя все точки над i. — Нет, не друзья. Я твой наставник, — он указал на себя, прежде чем указать на неё, — а ты моя подопечная. — Тогда почему у нас есть прозвища друг для друга? — спросила она, склонив голову набок. Сириус уставился на неё. — У нас нет прозвищ друг для друга. — А вот и есть, — энергично кивнула она. — Я называю тебя Капитаном, а ты зовёшь меня Каммингс. — Это потому, что это твоя фамилия! — Сириус указал на дыру в её аргументах. — Действительно, — согласилась она. — Но я верю, что это говорится с любовью, — она улыбнулась. Сириус покачал головой. — В этом нет какой-либо любви. — Не пытайся отрицать это, Капитан, — сказала она ему, как будто он просто беспомощно застрял на стадии отрицания. — Ты знаешь, что она в твоих словах присутствует. Сириус вздохнул. — Каммингс. — Да, Капитан? — спросила она с милейшей улыбкой на лице, придающей ей почти невинный вид. Почти. — Мы работаем над скрытностью, — сказал ей Сириус. — Да, Капитан, — согласилась она, не сказав ни слова против его преподавательских способностей, всё с той же улыбкой на лице. — У тебя есть две недели, чтобы попытаться подкрасться ко мне незаметно, — Сириус продолжил свои наставления. — Почему две недели? — спросила Каммингс с выражением замешательства на лице. — На то, чтобы заставить меня быть постоянно бдительной, ты отвёл всего неделю. — Это потому, что легко превратить кого-то в параноика. Ты всё ещё ходишь в туалет со своей палочкой? — Сириус приподнял брови, уставившись на неё в ожидании ответа. Каммингс опустила глаза на свои туфли, одним носком обуви нервно ковырялась в ковре, прежде чем тихо и неловко ответить: — Да… — Видишь, это работает, — гордо сказал Сириус. — И это общеизвестный факт, что ты не умеешь ходить тихо. — Это ложь! — быстро возразила Каммингс, её голос стал громче. — Правда? Каждый раз, когда ты появлялась здесь, ты устраивала грандиозные представления, — это был хороший и безапелляционный пример. Тот, который Каммингс не могла отвергнуть. И вместо того, чтобы попытаться отрицать то, что сказал Сириус, она это приняла. — Это потому, что я не из робкого десятка, Капитан. Сириус на мгновение в изумлении уставился на неё. Она определённо была странной. Иногда ходячей занозой в заднице, но в большинстве случаев это того стоило, в качестве развлечения уж точно. — Что ж, мы всё ещё собираемся поработать над твоей скрытностью; Пожирателям Смерти всё равно, какая ты. Они, не задумываясь, наложат на тебя смертельное проклятие. — Так точно, Капитан, — сказала она, отдавая честь Сириусу, прежде чем повернуться, чтобы уйти. Каммингс сделала несколько шагов, прежде чем остановиться и неуверенно обернуться, чтобы посмотреть на Сириуса. Её голос был настороженным, когда она заговорила: — Ты же не собираешься продолжать нападать на меня, пока я пытаюсь быть незаметной… верно? — Ничего не подтверждая и не опровергая, Сириус стоял и посмеивался над новичком. — Это не обнадёживает, Капитан. — Я здесь не для того, чтобы обнадёживать тебя, Каммингс. Я здесь, чтобы убедиться, что ты не умрёшь, — сказал он ей, прежде чем небрежно добавить: — Ну или, во всяком случае, умрёшь относительно быстро. Между ними повисла пауза, и девушка продолжала стоять на месте. — Можно тебя обнять? — спросила Каммингс. Глаза Сириуса расширились от её простой просьбы, он был не из тех, кто часто обнимал людей, а если и обнимал, то обычно это были Мародёры или Лили — хотя иногда доставалось и Марлен. — Нет. Каммингс улыбнулась, приближаясь к Сириусу. — Спасибо, Капитан, — сказала она, счастливо обнимая его с улыбкой на лице, демонстрируя еле видную ямочку на левой щеке. — Я сказал «нет», — повторил Сириус, глядя на неё сверху. — Но твоё тело сказало «да». Со смиренным вздохом Сириус позволил Каммингс обнимать себя до тех пор, пока она не решит, что с неё достаточно. — Каждый раз, когда тебе не удастся подкрасться ко мне незаметно, я буду оглушать тебя, просто чтобы ты знала, — сказал он, всё так же глядя на неё с высоты своего роста, хотя ему и не приходилось слишком опускать голову; она была немного выше среднестатистической девушки. Она посмотрела на него сквозь чёлку, которая слегка загораживала ей обзор. — Вот и поглядим, у кого лучше получается сохранять постоянную бдительность, — ухмыльнулась она, отпуская Сириуса. — Задание: принято. С этими словами и озорной улыбкой она вышла из комнаты как раз в тот момент, когда вошёл Римус, провожая её глазами. Римус посмотрел на Сириуса, указывая через своё плечо. — Почему Каммингс решила устроить цирковое представление в коридоре? Сириус фыркнул. — Мы практикуемся в скрытности. — О, — Римус кивнул, взглянув в конец коридора, где исчезла Каммингс, — я не думаю, что она понимает, что это значит. — Тем больше веселья для меня, — ухмыльнулся Сириус.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.