***
Как и сказал Драко, Гермиона без труда аппарировала в тёмный каминный зал Мэнора, оказавшись под прицелом десятка пар недовольных глаз с портретов. — Добрый день, — улыбнулась она и помахала нарисованному маленькому Драко, который в прошлый раз показывал ей неприличные жесты. Парнишка высунул язык и недовольно скрестил на груди руки, демонстрируя явное пренебрежение. Мгновение, и Яг, старший домовой эльф, возник из пустоты и, низко поклонившись, попросил следовать за собой. — Рада вас видеть, Яг, — произнесла Гермиона, следуя за маленьким существом. Ей было невероятно приятно, что она впервые не услышала от эльфа недовольного брюзжания в свой адрес, и ей захотелось проявить капельку внимания к домовику. — Как вы поживаете? Домовик, не останавливаясь, поджал к пузу длинные костлявые руки, прижимая длинную зелёную рубаху, и поклонился, чудом не споткнувшись о собственный нос. — Мисс очень добра, — прокряхтел он и распахнул перед ней дверь. — Прошу. Хозяйка всегда рада вашему визиту. — Спасибо, вы очень любезны, — произнесла она, переступая порог небольшой светлой гостиной. — Ну конечно, — недовольным тоном зашептал под нос эльф, явно не ожидая, что его услышат. — Яг знает хорошие манеры, в отличие от всяких выскочек. Ох, мой бедный хозяин. Угораздило же… Гермиона хмыкнула, отмечая в который раз, что приказ хозяина эльфу не помеха, если он уверен в своей правоте, и осмотрелась. Леди Малфой сидела вместе с незнакомой девушкой на небольшой кушетке возле открытого окна, за толстыми рамами которого открывался великолепный вид на сад. Пожелтевшая и багряная листва подсвечивалась золотым светом солнечных лучей. На ещё зелёных шапках кустов пестрели головки крупных роз. Те же цветы украшали огромные вазоны в гостиной, наполняя пространство дурманящим ароматом. — Мисс Грейнджер? — Увидев вошедшую девушку, женщины замолчали, и Нарцисса обеспокоенно поднялась на ноги. — Всё хорошо, он прислал проверить вас, — тут же заявила Гермиона, деликатно не произнося имени Драко при посторонних вслух и отметая с десяток возникших вопросов. Подошла ближе и только после этого поздоровалась. — Добрый день. — Она приветливо кивнула незнакомой блондинке и улыбнулась хозяйке. — Нарцисса, прошу извинить меня, что опять врываюсь без приглашения и что помешала. — Милая, ну что ты! — Нарцисса подошла к ней и, с чувством сжав её ладони, повернулась ко второй гостье. — Лукреция, ты позволишь оставить тебя на минутку? Не дожидаясь ответа и не отпуская ладони, Нарцисса потянула Гермиону в сторону. — Всё хорошо, правда, — тихонько шепнула Гермиона. — Драко просто волновался за вас и велел немедленно проведать. — От дальнейших объяснений её спас завибрировавший в кармане пальто телефон, и она тут же протянула женщине трубку. — Впрочем, он сам вам расскажет. Нарцисса нетерпеливо выхватила сотовый и осторожно, не касаясь уха экраном, произнесла: — Драко? Что случилось, дорогой? Вместо ответа телефон в руках Нарциссы снова завибрировал, отчего та, вздрогнув, едва не выронила его из рук. — Позвольте. — Гермиона взяла телефон и провела пальцем по экрану, отвечая на звонок. — Теперь он вас слышит. Можете говорить. — Грейнджер, ты там? — раздался приглушённый голос Драко из динамика. — Мам, это ты? — Да, дорогой, я тебя слышу. Минутку, — напевным, мягким голосом произнесла Нарцисса и обратилась к сидевшей на диване подруге. — Лукреция, ты ведь не знакома с мисс Гермионой Грейнджер? Гермиона, позволь представить тебе мою дорогую сестру по мужу Лукрецию Танаф. А теперь прошу меня извинить, я покину вас ненадолго. Гермиона хотела сообщить леди Малфой, что забежала всего на минутку, но та решительно ничего не желала слушать и прошла в соседний зал, чтобы никто не беспокоил разговору с сыном. — Значит, вы и есть та самая знаменитая Гермиона Грейнджер, — обаятельно улыбнулась леди Танаф и предложила присесть. — Много о вас слышала. Гермиона нахмурилась, представляя, какого должна быть о ней мнения сестра Люциуса Малфоя, закостенелого маглоненавистника и убийцы таких, как она. Но меж тем она казалась вполне радушной, полненькой девушкой лет двадцати восьми с кристально прозрачными доверчивыми глазами и отличительной чертой всех Малфоев — платиновым цветом волос. — Надеюсь, то, что вы слышали обо мне, не такое ужасное, — со смешком произнесла Гермиона и опустилась рядом на кушетку. — Ну что вы, исключительно положительное, — не переставала улыбаться леди Танаф. — Мой сын только и пишет, что о вас и как ему повезло. — Сын? Гэрри? — тут же осознала Гермиона, ругая себя, что не сообразила раньше, как только услышала знакомую фамилию. Конечно, все чистокровные волшебники состояли в относительном родстве между собой, но ей даже в голову не приходило, что она будет деканом у двоюродного брата Драко. А ведь она при первой же встрече отметила, как они похожи! — Надеюсь, он вам не доставляет больших хлопот? — произнесла Лукреция и тихонько рассмеялась. — Знаете, он же должен был пойти учиться в Ильвельморни, как и его отец, но, узнав историю о юном волшебнике из Британии, и слушать не хотел ни о чём, кроме Хогвартса. — Значит, вы приехали из Штатов? — удивилась Гермиона. — Не близкий путь. — Да. По окончании школы я тут же вышла замуж и уехала в Калифорнию. Если быть честной, то я и не надеялась когда-либо вернуться. Но когда узнала о… — Она замолчала, и несмотря на то что на её губах всё ещё сияла улыбка, глаза заволокла ледяная стужа. Посмотрев на Гермиону, Лукреция встрепенулась как ото сна и, пожав губы, кивнула. — Когда узнала о Люциусе, решила его навестить и поддержать. Гермиона чуть сдвинула брови, отмечая про себя, что женщина лукавит, но не стала вдаваться в подробности. Та и правда могла сочувствовать судьбе старшего брата, но можно поклясться, причина её возвращения крылась гораздо глубже. — Ещё раз прошу меня извинить, — прервала Лукрецию Нарцисса, вернувшись к ним из соседнего зала. — Ах, эти бесконечные дела. Никакого покоя. Нарцисса тайком вручила Гермионе её сотовый и пригласила вместе отужинать. На зародившийся протест миссис Малфой передала сообщение, что её будут ждать в условленном месте ровно через час, а значит, она сможет составить им компанию. Вспоминая последний ужин в Мэноре, закончившийся тихими рыданиями в подушку, Гермиона напряглась и мысленно поблагодарила Пэнси Паркинсон за новое платье, которое она не успела сменить на что-то более привычное её стилю.***
Собираясь на следующий день на работу, Гермиона вертелась перед зеркалом у себя в ванной и злилась. Ни Гарри, ни Нарцисса, а самое обидное, Драко, они ничего не сказали по поводу её вчерашнего преображения. И если Гарри было просто не до этого, а Нарцисса при другой гостье тактично не поднимала тему её внешнего вида, что уже хорошо, то Драко, как она надеялась, скажет хотя бы один комплимент. Ни-че-го! Драко совсем не замечал нового, идеально сидящего на ней платья. И если не считать вопроса, почему она не переодевается в домашнюю одежду, когда они собрались посмотреть фильм перед сном, то её внешний вид остался незамеченным. Больно дёрнув волосы расчёской и пытаясь справиться с непослушными волосами, Гермиона отбросила ненавистную щётку обратно в ящик тумбы и сурово посмотрела на своё отражение. — Ну и ладно! — заявила она и поправила ворот новенькой шёлковой блузки. — Мы-то с тобой знаем, что хорошо выглядим, так что какая разница, что этого никто не заметил. Спустя четверть часа Гермиона с идеально зачёсанными в хвост волосами шла мимо длинных столов с завтракающими студентами. Полы её не застёгнутой мантии развевались, обнажая ноги, затянутые в узкую строгую юбку, скромно прикрывающую колени. Направляясь к профессорскому обеденному столу, она слышала, как среди привычного гомона голосов и звяканья столовых приборов громко стучали её каблуки. Как уловила бесцеремонный присвист и воцарившуюся после этого тишину. Не останавливаясь, чтобы выявить нахала, посмевшего свиснуть вслед преподавателю, она сделала вид, что ничего не услышала, и еле сдержалась, чтобы не улыбнуться. «Ну хоть кто-то».***
Заявление о предстоящих соревнованиях по квиддичу среди школ было воспринято всеобщим ликованием, и даже увеличенные вдвое часы занятий не смогли испортить настроение студентам. Макгонагалл сообщила, что меньше чем через месяц в Хогвартс прибудет четыре школы: из России, Болгарии, Африки и Бразилии, и им всем — педагогам и студентам — нужно приложить немало усилий, чтобы в едва восстановленном после войны замке организовать достойный приём. Слушая на планёрке зачитываемый Джинни Уизли список предстоящей работы, Невилл Долгоппупс схватился за голову, а воодушевлённая изначально профессор Треллони притихла, стараясь раствориться в диванных подушках. Учителям следовало пересмотреть планы своих занятий на ближайшее время и выстроить уроки так, чтобы дети приобщались к совместному труду. Так профессору трансфигурации следовало вместе со студентами практиковаться в восстановлении ковров, штор на окнах и мелкого косметического ремонта. На Хагрида легла обязанность вместе со студентами найти и истребить мелких паразитов на всей территории школы и её окрестностей. Мадам Стебль, Треллони и профессору Флитвику подготовить места для комфортного размещения гостей. Слизнорту пополнить вместе со старшекурсниками запас зелий медицинского крыла, а Гермионе предстояло выучить с детьми защитные заклинания и обновить систему безопасности запрещённых секций. Каким образом им предстояло воплотить это в жизнь за столь короткий срок — никто из преподавателей не представлял и рассчитывал, что студенты будут им действительно помогать, а не рушить их труды. В конце напряжённого рабочего дня Гермиона с облегчением выдохнула. Взмахнув палочкой, она восстановила расщеплённые в щепки зачарованные столы, на которых третьекурсники отрабатывали обнаружение и снятие несложных проклятий. Ещё одним взмахом палочки навела порядок на своём рабочем месте и, убедившись, что всё готово к завтрашним урокам, направилась из аудитории. Взявшись за массивную ручку, она услышала, что с той стороны двери раздалось два быстрых удара костяшкой пальца, и тут же открыла дверь. — Чёртов Мэрлин, — Гарри отпрыгнул от неожиданно возникшей перед ним Гермионы и схватился за сердце. — Ты меня напугала. Нельзя же так. — Привет, — нахмурилась она и движением головы пригласила Поттера войти в класс. — Как Дафна? Пришла в себя? Читала утренний Пророк, но так и не поняла, что с ней. Вы правда переместили её в магловскую больницу? — Да, её семья волосы на голове рвёт от бешенства, но в упор не желают принимать тот факт, что у Дафны открылась какая-то странная невосприимчивость к зельям, — произнёс Гарри. — Маглам пришлось ввести её в искусственную кому, но, по крайней мере, сейчас её состояние стабильно. — Это отличная новость. — Но не для её сумасшедшего отца, — фыркнул Поттер. — Он задался целью вытащить её из рук маглов и пустить меня под суд за самоуправство. И ему плевать, что рискует жизнью дочери. Ладно, хоть у Квентина, её мужа, голова на плечах, а не головешка тролля. Гермиона понимающе кивнула и удержалась от дружеского похлопывания по плечу. В возникшей неловкой паузе Гарри взлохматил волосы и потянулся к внутреннему карману мантии. — Я принёс документы, что ты просила, — он протянул увесистую папку, но не спешил отпускать её из рук. — Ты же понимаешь, что это строго конфиденциально? — Ты меня сейчас обидеть хотел? — упрямо посмотрела на него Гермиона и вырвала папку из его рук. — Я ознакомлюсь в ближайшее время и если что-то найду, пришлю сову. Прости, сейчас мне нужно бежать на стадион. Через десять минут должен начаться отбор в команду Хогвартса, и я должна проследить за беспристрастием твоего друга, возомнившего себя чемпионом мира. — Но Рон действительно… — начал Гарри, но, увидев убийственный взгляд Гермионы, захлопнул рот и открыл перед ней дверь. — Могу проводить до стадиона, если позволишь. Вместо ответа Гермиона фыркнула и вышла из аудитории. Только она переступила порог своего класса, как в неё чуть не врезались две маленькие фигурки. — Мистер Танаф, мисс Бруствер, за вами что, гонится Акромантул? — воскликнула она и сурово смерила глазами первокурсников. — Простите, профессор, — запыхаясь, начал оправдываться Гэрри, как его глаза очень медленно расширились, а рот начал судорожно хватать воздух. — Мистер Танаф? — нахмурилась Гермиона, видя, как за одну секунду побелело лицо парня. Он пискнул, странно хрюкнул и, закатив глаза, потерял сознание. — Левикропус, — моментально отреагировал Поттер, не давая светловолосому парнишке удариться о каменный пол, и посмотрел на Гермиону. — Что это с ним? Первокурсница кокетливо заправила за ухо прядь чёрных, как дёготь, волнистых волос и улыбнулась во все зубы. — Обморок, — заключила Гермиона и легонько похлопала по щекам парящего в воздухе слизеринца. — Ты что, настолько запугала первокурсников, что они от одного твоего вида в обморок падают? — хохотнул Гарри и подмигнул вмиг покрасневшей девочке. — Поверь мне, это реакция не на меня, — устало выдохнула Гермиона, вспоминая особую любовь своего студента к знаменитому Гарри Поттеру, и ещё раз похлопала Танафа по щекам. — Он твой безумный фанат. Не переживай, это он от счастья. Гарри встал по другую сторону от мальчишки и склонил голову на бок, изучая мертвецки бледную кожу студента. — Ты уверена, что я ему нравлюсь? — нахмурился он и шепнул Гермионе на ухо. — Он же вылитый Малфой на первом курсе. — Тоже заметил? — усмехнулась она. — Ирония судьбы. — Мистер Поттер, — привлекла к себе внимание брюнетка и протянула молодому мужчине тетрадь с лекциями Гермионы. — Вас не затруднит написать на обложке «Дорогой Малине от Гарри Поттера»? Гарри растеряно посмотрел на девочку в слизеринской мантии и, явно прибывая в неменьшем шоке, чем Танаф, перевёл взгляд на Гермиону. Она в свою очередь пожала плечами, негласно произнося: «А что я говорила», и усмехнулась. — Не буду тебя задерживать, Гарри, — сказала Гермиона и направила тело не желавшего приходить в сознание студента дальше по коридору. — Мне нужно доставить его к мадам Помфри. Мисс Бруствер, не отставайте. Мистеру Танафу не повредит присутствие друга, когда он придёт в себя. — Да, да, профессор. Я догоню, — защебетала юная студентка и запрыгала на одном месте, наблюдая, как Гарри старательным почерком подписывает её тетрадь.