***
Четвёрка из трёх дрожащих слизеринцев и одного гриффиндорца жалась плечами друг к другу и, понурив головы, изучала рисунок директорского ковра. С их волос редкими каплями стекала вода, образуя под ногами тёмные влажные пятна, а высушенная заклинанием одежда вновь намокла. Гермиона на секунду разозлилась, посчитав, что Невилл попросту забыл высушить им головы, и хотела исправить ошибку, но, встретив осуждающий взгляд Долгопупса, опустила палочку. Да, с таким видом четвёрка действительно выглядела жалко, и, несмотря на серьёзный проступок, наказывать по всей строгости их не хотелось, что нельзя было сказать о директоре. — Вы хоть понимаете, что натворили, молодые люди! — с плохо скрываемой яростью шипела на них Макгонагалл. — Взять из запрещённой секции книгу и вызвать дух чудища! Как вам это в голову только могло прийти? Гермиона нахмурилась, стоя чуть сбоку рядом с Невиллом, и посмотрела на съёжившегося Танафа. Она, в отличие от директрисы, догадывалась, зачем они это сделали, и даже знала, кто зачинщик, но что среди этой троицы делал гриффиндорец — не поддавалось её логическому объяснению. — Простите, мы не хотели, — пискнул тот, а слизеринцы синхронно закивали, отчего брызги полетели во все стороны. — Вашим поступком вы переполошили весь замок! Все призраки Хогвартса чуть не умерли от страха во второй раз! А если бы что-то случилось? — не переставала давить Макгонагалл. — Да ещё и накануне турнира! К нам вот-вот прибудут гости из других стран, а у нас тут такое творится! — Это всё я виноват, меня и наказывайте, — всхлипнул Гэрри и сделал шаг вперёд. — Я похвастался перед Нейзом, что смогу открыть тайную комнату. Малина и Дональд вообще не виноваты, они просто увязались за нами… Он выглядел таким несчастным и подавленным, что у Гермионы сжалось сердце, а его храбрость вызвала уважение. — Я очень хотел посмотреть на эту тайную комнату, — продолжил он. — Простите, я готов понести наказание, а ребята не виноваты. — Неправда, — буркнул гриффиндорец и, вскинув острый нос, встал рядом с Гэрри. — Это я прочитал заклинание вызова. — Нет, я! — возразил Танаф. — Ты произносил неправильно, — возразил ему Нейз и посмотрел на директора. — Это я его вызвал. Меня наказывайте! — А я нарисовала пентаграмму! — Малина Бруствер сделала шаг и, растолкав плечами парней, гордо встала между ними. — Без меня у этих бездарей ничего бы не получилось. Я тоже виновна. Оставшийся в одиночестве пухлый слизеринец заёрзал на месте, нервно почесал левую руку, но всё же встал рядом с остальными. — А я… я… я их не остановил, — нашёл, что сказать, Дональд и, довольный собой, расправил плечи. Гермиона с Невиллом сдержали смешок, наблюдая за первокурсниками. Макгонагалл же откинулась на спинку своего высокого кресла и устало потёрла переносицу. — Откуда вы вообще знаете про тайную комнату? — Гарри Поттер…— начал Танаф, но Макгонагалл его перебила. — О Мэрлин! — воскликнула она и замотала головой. — За что мне всё это! Ну почему, почему за всё время моего преподавания имя Поттера всегда в эпицентре хаоса. Сначала эти Мародёры, вечно шныряющие по замку, потом ваша троица. — Она ткнула пальцем на Гермиону. — Думала, пока у Гарри не появились дети, хоть вздохну спокойно… И снова Поттер… Гермиона до боли сжала губы, чтобы не улыбнуться, что вызвало бы ещё больший гнев директора, и опустила голову, не в силах скрыть смешок. — Уволюсь, — продолжила Макгонагалл, словно разговаривала сама с собой. — Даю слово! Как только головы очередного Поттера коснётся Распределяющая шляпа, уйду на пенсию! — Ну что вы, директор, — на выдохе произнёс Долгопупс. — Без вас мы точно не справимся. К тому же ребята очень сожалеют, да? — Он посмотрел на первокурсников, и те судорожно закивали. — Ещё бы они не сожалели, — важно ответила Минерва. — Директор, — произнесла Гермиона и тяжело вздохнула. — Я понимаю, это очень серьёзный проступок, и ребята усвоили урок. Конечно же, они принесут извинения каждому пострадавшему призраку. — Сделав шаг вперёд, она сцепила перед грудью пальцы и очень сурово посмотрела на первокурсников. — По пятьдесят снятых баллов с каждого, и вы до блеска отчистите туалет, который теперь в руинах. И ещё... — Свела брови Гермиона. — Раз уж вы такие талантливые, к среде жду доклад объёмом не менее шести страниц, где вы поразмышляете о том, что упустили в вызове духа и как могли исправить ошибку. — Справедливо. — Кивнул Танаф, но остальные недовольно переглянулись, однако спорить не стали. — Но если вздумаете повторить свой эксперимент или выкинуть что-либо ещё... — Гермиона достала из кармана банку с Василиском и хищно сверкнула глазами. — Обещаю, будете сидеть в ней вместе с призраком до летних каникул. Первокурсники вжали головы в плечи и, как один, сделали шаг назад. — А теперь живо в столовую, — указала им на дверь Макгонагалл. — Если поторопитесь, успеете что-нибудь перекусить. Не хватало мне ещё голодных обмороков посреди рабочего дня. Ребят словно ветром сдуло из кабинета. Переглянувшись с Долгопупсом, Гермиона неловко переступила с ноги на ногу и посмотрела на директора. — Пожалуй, мы тоже пойдём, — произнесла Гермиона, пятясь спиной к двери. — Мне нужно составить расписание на следующую неделю и проверить, всё ли готово к приезду гостей. — Конечно, — равнодушно отмахнулась Макгонагалл и, потянувшись к ящику стола, достала альбом. — Мистер Долгопупс, передайте это, пожалуйста, мисс Пруэт. Гермиона замерла в дверях и обернулась, вспоминая о просьбе Пэнтала достать альбом. — Севилла, насколько я поняла, отняла его у девочки за то, что она рисовала на уроке, вместо того чтобы лить свечной воск. — Минерва сунула альбом в руку Невилла и растёрла виски. — У меня и без того голова кругом, так что придумайте ей наказание сами. — Конечно, — кивнул Долгопупс и, засунув альбом под мышку, открыл перед Гермионой дверь, пропуская вперёд.***
— А ведь они всего лишь первый курс, — произнёс Невилл, входя в свой кабинет, находящийся рядом с гриффиндорской башней. — Хорошо, что Макгонагалл не в курсе самовольного проживания Танафа не на том факультете. — Это точно, — усмехнулась Гермиона, заходя следом. — Но мои точно не выдадут и не станут распускать слухи. Я им прочитала лекцию о позоре вселенского масштаба, которая запятнает всех и каждого до пятого колена. — А я своим о благородстве втирал. — Почесал затылок Долгопупс, и, переглянувшись, они рассмеялись. — Индивидуальный подход, да? — Но это не исключает того, что нас с тобой не коснётся наказание за Василиска, — произнесла Гермиона, опускаясь в широкое кресло. — Это наши ученики, а мы не доглядели. — Не думаю. — Поморщился он и, бросив альбом Виты на стол, подошёл к старинному буфету со стеклянными дверцами. — С этим турниром ей точно не до нас, а как закончится, об их проступке уже забудут. — Будем на это надеяться. — Выдохнула Гермиона и покосилась в сторону альбома, рядом с которыми Невилл поставил две чашки. — Кстати, как там Пэнси? С неё сняли браслет? — Да, сегодня утром. — Кивнул он и смущённо улыбнулся. — А вы… значит… вместе? — Хитро изогнула бровь Гермиона и лукаво посмотрела на Пупсика бывшей слизеринской зазнайки. — И как тебя угораздило? — А тебя? — небрежно произнёс Невилл и разлил по чашкам какой-то травяной настой из бутылки с тёмным матовым стеклом. Гермиона рассмеялась, скрывая смущение, и пожала плечами. — Значит, Пэнси рассказала тебе про Драко? — Вообще-то это сделал Рон. — Пожал плечами он и протянул кружку. — Рон? — Округлила глаза Гермиона и сделала глоток травяного отвара. — Когда ты сломала ему нос. Если честно, я не поверил. Но вчера среди ночи заявился Гарри и подтвердил это. Кстати, как ты? Он сказал, что на тебя было совершено покушение. — Всё обошлось, — ответила она и, сделав очередной большой глоток, поперхнулась. На запах и вкус жидкость напоминала отвар из душистых трав, но ей ударило в голову, будто она выпила стакан огневиски. — Что это? — Я называю это «Бабулин чай». — Сощурившись, кивнул он и сделал большой глоток. — Подумал, что после боя с Василиском и выговора Макгонагалл нам не помешает что-то крепкое. — Алкоголь? Сдурел? — Гермиона поставила кружку и дыхнула в ладонь. — У нас же сейчас уроки! А если заметят? — Не заметят. — Тихонько рассмеялся он и сделал ещё один глоток. — Это особый бабулин чай, никакой тест не определит наличие алкоголя в крови. Только не увлекайся, он очень крепкий, в раз можно окосеть. — Ты бы хоть предупредил. — Нахмурилась Гермиона и, взяв чашку, снова принюхалась. Пахло перечной мятой, шалфеем и богородской травой, без намёка на алкоголь. — А твоя бабуля знает толк в зельях. — Хмыкнула она и сделала ещё один маленький глоток. — Попросишь сделать для меня бутылочку? — Конечно. — А то я с этим Гэрри с ума сойду. — Выдохнула она, делая очередной глоток. — Тролля в подвалах он уже искал, что на очереди? Пойдёт в Запретный лес искать гнездо Акромантула? Или ограбит Гринготтс верхом на драконе? — Ты перегибаешь. — Засмеялся Долгопупс. — Этого парня ничто не остановит, если он решил пройти все испытания Гарри Поттера, — произнесла Гермиона без тени иронии и допила остатки бабулиного чая. Закусила конфетой и встряхнулась. — Боюсь, он и дух Волдеморта не погнушается вызвать, чтобы расспросить о подробностях его отношений с Гарри. — Успокойся, Василиска им на всю жизнь хватит, — смеясь, ответил Невилл и, пока Гермиона не попросила добавки, поставил бутыль обратно в буфет. — Думаешь, зачем я дала им задание написать доклад? — продолжила она, откидываясь на спинку кресла. — Чтобы в следующий раз они наверняка додумались привязать духа к себе, потому как никакая угроза Гэрри Танафа не остановит! — Странно, что этот парень не на Гриффиндоре с его-то тягой к приключениям. — Им движет целеустремлённость и холодный расчёт, — возразила ему Гермиона, — а никак не тяга к приключениям. — Тогда скажем спасибо, что он поклонник Гарри Поттера, а не Волдеморта. — Это точно, — буркнула Гермиона, и они одновременно прыснули от смеха, искренне радуясь, что это так. — Ой, чуть не забыл, — спохватился Невилл. — Ты же сейчас составляешь расписание? Можешь забрать сегодня у меня шестые курсы? — Ты серьёзно? — нахмурилась она. — И кому я должна их поставить? — Ну пожалуйста, Гермиона. С Пэнси сняли браслет, и мы хотели отметить... Я достал портключ до Каппадокии, и последний урок мне ну ни как не провести... — Будете встречать рассвет на воздушном шаре? — мечтательно выдохнула она. — Ага... Поможешь? — произнёс Долгопупс и жалостливо составил брови домиком. — Ладно. — Закатила глаза Гермиона, но тут же стала серьёзной. — Но ты же не будешь делать ей предложение? — Нет. — Смущённо рассмеялся он и почесал затылок. — Нам пока ещё рановато. — Хорошо, — облегчённо выдохнула Гермиона, вспоминая разговор, где Паркинсон настойчиво пыталась ей доказать, что той интересен только секс и ничего более. — И ты поаккуратнее с Пэнси. Она, конечно, сильно изменилась, но не думаю, что она также серьёзно относится к вашим отношениям. — Она тебе что-то рассказывала? — со смешком ответил Невилл и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Пэнси вообще много и не по делу болтает, но её поступки говорят намного громче. — Прости, что влезла. — Ничего, мы же друзья. — Улыбнулся Долгопупс, и его глаза хитро блеснули. — И это она попалась в мою ловушку, а не я. Когда меня поставили её куратором, Пэнси сразу пыталась меня соблазнить, но у неё ничего не вышло. Потом были истерики, битьё посуды, слёзы и снова соблазнение, но постепенно мне удалось направить её энергию в нужное русло, и она сама не заметила, как втянулась и выполнила половину списка ИЗЬЯНа. — А ты страшный манипулятор! — Я просто её люблю и желаю добра, — как само собой разумеющееся произнёс Долгопус, и это признание больно резануло Гермиону по сердцу. Почему все мужчины в её окружении так легко признавались в любви, кроме того, кого любила она? — А вот ты с Малфоем будь аккуратнее, ладно? — Боюсь, все слизеринцы такие. — Натянуто улыбнулась она. — Показывают свою любовь они намного лучше, чем говорят о ней. Посмотрев друг другу в глаза, они понимающе кивнули и одновременно улыбнулись. Кукушка в настенных часах со щелчком выскочила из домика и оповестила о начале первого занятия. — Мы опоздали на урок! — спохватился Невилл и начал быстро собирать какие-то папки. — А мне ещё через весь Хогвартс бежать к кабинету. Гермиона лениво поднялась на ноги и, размяв спину, посмотрела на альбом Виты, засунутый между папками. — Невилл, у тебя же сегодня нет занятий у седьмых, — произнесла она, вспоминая расписание, которое сама же составляла. — Давай, что там Макгонагалл просила передать Пруэтт? — Ох, ты меня очень выручишь, — ответил он, вручив Гермионе альбом. — Только не наказывай её, ладно? У Виты с профессором Треллони натянутые отношения, вообще не представляю, зачем она снова записалась на её курс, если ничего не может предсказать по её чаинкам. — Может, она хочет знать теорию. — Пожала плечами Гермиона и, крепко сжав на груди альбом студентки, вышла из кабинета.