***
— Дела плохи, — сообщил слуга, стоя в кабинете Мориарти. Хотя, дыра в стене (профессор пытался отправить на Бейкер-стрит ракету, однако она взорвалась раньше времени), чёрная плесень на потолке и пол, усыпанный неудачными планами убийства Ватсона по колено, немного мешали воспринимать эту комнату как кабинет. Да и как вообще комнату. Жена уже съехала к любовнику и даже не вспоминала о муже, а соседи старались не смотреть в сторону дома, в котором, по слухам, живёт псих. — Шерлок Холмс совсем слетел с катушек. Он не оставляет Ватсона ни днём, ни ночью ни на минуту. Он пробует всю еду доктора на яд, не принимает клиентов и стреляет в любого, кто подойдёт к его другу ближе, чем на 5 метров. Да ему ещё и подпевает Скотланд-Ярд! Весь район вокруг Бейкер-стрит оцепили полицейские. Они арестовывают всех, кто пытается попасть на Бейкер-стрит и сажают за покушение на жизнь! Даже совершенно мирных граждан! — Да ладно тебе, какие там мирные граждане! — лениво протянул Мориарти, убирая пистолет с одним патроном от виска. — Ты же знаешь, что ещё 2 месяца назад Бейкер-стрит заселили исключительно бандиты, намеревающиеся убить Ватсона. А месяц назад Бейкер-стрит прослыла на весь Лондон опасной улицей, на которую честным людям даже в крайнем случае не стоит соваться. Особенно светловолосым усатым джентльменам средних лет. Потому что их на Бейкер-стрит по обязательно кто-то убьёт или похитит. — Однако, в любом случае, до доктора Ватсона нам теперь будет добраться гораздо сложнее. Ещё когда его никто не охранял, у нас никак не получалось его убить, а уж теперь, когда его старательно защищают… — То теперь это будет сделать даже проще. Не смотри на меня так, сам подумай: то, что на Бейкер-стрит толпится рота полицейских означает, что есть больше людей, крутящихся вокруг доктора, которых можно подкупить или подменить нашими людьми. — Но что делать с Холмсом?! — Да с ним вообще нет проблем! Он же охраняет своего друга днём и ночью и совсем не спит, так ведь? — Так. — И от нервов совсем мало ест, верно? — Верно. — Холмс хоть и отличается способностью игнорировать потребности своего организма, но он всё же человек и рано или поздно он просто упадёт в обморок голода или переутомления. — И нам останется просто убить Ватсона! — радостно воскликнул слуга. — Надо позвать для этого дела вашего личного снайпера — Морана! Кстати, где он? Я его давно не видел. — Боюсь, его уже давно нет в строю. Моран всегда был уверен в своих навыках, а после десятка попыток убить Ватсона он спился, потому что его прежнее виденье мира было разрушено. — Понятно. Тогда нам надо нанять другого снайпера. — Ну, удачи тебе с этим. Мы растратили практически все деньги на попытки убить Ватсона.***
— Так вот. Ты забираешься по стене к окну, выходящему в спальню доктора Ватсона, — объяснял слуга бомжу, пойманному с улицы. — Стреляешь вот этим пистолетом в ему голову, вонзаешь в него этот нож а затем, для верности, швыряешь в него эту гирю и сбегаешь с места преступления. А потом, за работу, мы дадим тебе вон те два бутерброда. Всё понятно? — Только платите за работу четыре бутерброда. — Два. — Четыре. — Два. — Четыре. — Три. — Идёт.***
И когда Холмс, наконец то, на радость Ватсону и Мориарти, вырубился, бомж, пойманный с улицы, полез на окно. И когда он уже собирался сделать всё так, как ему сказали, вдруг, в темноте комнаты загорелись два красных глаза. Это был разъярённый доктор Ватсон! — Как ты посмел помешать сну моего друга, когда он только наконец то заснул?! — с этими словами Джон выстрелил в бомжа из пистолета. И тут от шума проснулся Шерлок Холмс. Однако, ещё не отойдя ото сна, он увидел совсем не то, что происходило в реальности. — Холмс? Вы уже проснулись? — ВАТСОН! ВЫ УБИЛИ МОРИАРТИ! — Что?***
И таким образом всё вернулось к началу. Холмс снова уверен, что его другу ничего не угрожает, Ватсон совсем не при делах, но тоже рад, а Мориарти бьётся на полу в предсмертных судорогах.