ID работы: 13925668

Истинная Любовь Хэ Су

Гет
PG-13
В процессе
4
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 27 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 4. Его не жаль…

Настройки текста

Недалеко от дома Ван Ука

      Остановившись перевести дыхание, Су огляделась вокруг.       «Он что, растворился в воздухе? Ещё и от принца сбежала, как бы не наказали…» — Задумалась Хэ Су, переводя дыхание. Ван Ё был чуть ли не единственным, кто не спрашивал, зачем она следила за принцами, и не ругал её… С чего бы это?       Позади послышались крики людей; лошадиное ржание заставило девушку развернуться. Народ с криками разбегался в стороны, освобождая место всаднику, который мчался галопом на вороной лошади, совершенно не беспокоясь, что может нанести вред людям.       Кто-то, пытаясь поскорее убраться с дороги этого сумасшедшего, толкнул её. Внутри Хэ Су все заледенело от страха, она ахнула. Из-за этих пышных одежд она не может вернуть равновесие! Неужели ей суждено упасть в этот ручеек внизу, прямо на камни, и снова распрощаться с жизнью?       Неужели всё так и закончится?       Неожиданно крепкие мужские руки подхватили её за талию и, одним движением подняв в воздух, усадили в седло перед собой. Тяжело сглотнув, девушка подняла голову и встретилась взглядом с тем самым всадником, что распугал народ на улице.       «И почему меня угораздило погнаться за дяденькой из парка и влипнуть в очередную неприятность? Айгу, лишь бы это побыстрее закончилось! Главное, не упасть… Надеюсь, этот дурак в маске скоро остановит лошадь.» — Су вцепилась в незнакомца, боясь свалиться, ведь тогда она точно умрёт.       Он будто не замечал её, продолжая управлять лошадью. Девушке оставалось лишь надеяться, чтобы это побыстрее закончилось. Вскоре незнакомец остановил коня и безразлично взглянул на испуганную спутницу. С легкостью отцепив её руки, он скинул её с лошади, будто та была мешком овощей.       Хуже не придумаешь. У Су и так все болело после варки клея, так тут еще довольно болезненное падение на землю! Как он вообще смеет так с ней обращаться? — Стоять! — Постанывая, Хэ Су кое-как поднялась на ноги, потирая ушибленную спину. — Как можно так обращаться с человеком?!       Этот придурок лишь усмехнулся, будто она тут чушь какую-то несла, и тронул лошадь пятками, намереваясь ехать дальше. — Я сказала, стоять!       «Если он думал, что я дам ему уехать, то пусть обломается!» — Су успела схватить поводья и, совершенно не замечая шокированного взгляда мужчины, продолжила: — Разве можно так быстро скакать по узкой улице? Смотри! Всем пришлось отбежать в сторону! Люди могли пострадать! Или лошадь для тебя важнее?!       Усмехнувшись, он дёрнул на себя поводья, заставив лошадь подняться на дыбы. Испугавшись копыт, Су упала на землю, прикрыв голову. Спустя несколько секунд, она осмелилась поднять взгляд, но лошадь уже уносила всадника подальше от неё. — Стой! — Она снова поднялась на ноги и отряхнула ханбок.       И что это был за сумасшедший?! Она понадеялась, что больше никогда его не встретит. — Госпожа, прошу забудьте о нём, — попросила её незнакомая тётенька, поспешно подойдя ближе, ахая и охая. — Вам повезло, что живы остались. Как можно было угрожать четвёртому принцу?       Покачивая головой, тетёнька вернулась к своим делам. Су же пораженно прошептала: — Четвёртый принц? Сколько же сыновей было у Тхэджо?       Этот уж точно ненормальный! Лучше с ним больше не сталкиваться… — Госпожа! Госпожа! — К ней бежала донельзя обеспокоенная и запыхавшаяся Чха Рён. — Принцесса Ён Хва вас повсюду ищет!       Точно, она ведь оставила клей и умчалась невесть куда. Вот же…

***

Дом восьмого принца

      После тренировки все принцы разошлись, чтобы переодеться в более подобающие одежды, а после вновь встретиться в доме Ван Ука. Ё это не слишком радовало. Они с восьмым братом были слишком разными. Почти не общаются, но Ё всегда приходил с остальными братьями, ведь был шанс услышать что-нибудь интересное.       Да и та Хэ Су, умчавшаяся посреди разговора невесть куда, тоже ведь живет там… Может, и она сможет позабавить его… — Видимо, наш четвёртый братец не приедет сегодня, — заметила Ён Хва, родная младшая сестра Ван Ука, выросшая в прекрасную девушку.       «Оно и к лучшему. Меньше головной боли…» — Подумал Ван Ё, ожидая, когда принесут чай. Всё равно разговор сведут к обсуждению Со. Так хоть сможет узнать, что планирует делать это животное… — Сестра, когда я вижу Со, то мне становится так страшно, что все болеть начинает. Я недавно наступил ему на ногу, — пожаловался Ын и закрыл ладонью половину лица, имитируя четвёртого брата. — Умереть хочешь? — Негодник, — ласково произнесла принцесса, очаровательно улыбнувшись. — Мы сыновья одной матери, но никогда толком не общались, — ворчливо поделился Чжон, который родился уже когда Со был в Шинчжу. Ё знал, что когда-нибудь брат поймет, что это к лучшему. Чжон хоть уже и не походил на ребёнка, но до сих пор не знал, какая борьба за жизнь ведется во дворце. В основном это была заслуга их матери, рьяно оберегающей младшего сына. — Он меня игнорирует.       К сожалению третьего принца, его четвёртый брат все же решил показаться и разговор моментально прекратился, стоило ему зайти в комнату. Остальные принцы замерли, Ён Хва же, поднявшись из-за стола, приветственно поклонилась. « Сколько стараний из-за какого-то оборванца…» — Ё внимательно следил исподлобья за каждым движением своего брата.       Всегда следует наблюдать за своим недругом, предвидя каждый его шаг. Так снижается вероятность удара в спину… — Брат, ты приехал, — приветственно произнес Бэк А, но, встретившись взглядом с Ван Со, сразу опустил голову, поникнув.       «Он похож на загнанного зверя…» — Пронеслось в голове Ё, наблюдающего за тем, как брат настороженно смотрел на свою семью, будто ожидал нападения в любую секунду. Но вместе с тем, третий принц смог прочитать ещё и скрытый страх в его взгляде.       Забавно… Зверь оказался не таким уж и страшным, как его описывали… — Ты опоздал, — сообщил Ук брату, севшему за отдельный стол на другом конце комнаты. — Мы должны практиковаться к ритуалу. — Да, так и поступим. — От тебя не было никаких вестей. Уже хотели послать кого-нибудь в Шинчжу, — заметила принцесса с ямочкой на щеке, что появлялась каждый раз как Ён Хва улыбалась. — Почему пропал? Тебе стоило бы остановиться у нас. Я бы хотела услышать про Шинчжу. — Да, это было бы лучше, чем в королевских покоях, — согласился Ук.       Если Со согласится, то поводов не появляться в доме Ван Ука для Ё прибавится…       «Почему они так стараются ради него? Как они не понимают очевидного?» — Ё произнес: — Не старайся так, Ук. Язык животных он понимает куда лучше человеческого. — Тогда понятно, почему я так хорошо понял тебя, — парировал Со, даже не глянув в сторону родного брата.       «Да как он смеет?!» — Подавив вспышку злости, третий принц уже собирался ответить брату в привычной спокойной манере, как был прерван голосом служанки: — Принцесса, мы принесли напитки.       В комнату вошла группа девушек с подносами, на которых стоял чай и угощения. Они разошлись по комнате, раздавая чай.       О, Хэ Су…       На губах Ё мелькнула усмешка, стоило заметить, как следом за служанками, в покои зашла уже знакомая ему девушка. Прикрывая ладонью лицо, она, повернувшись спиной к принцам, попыталась спрятаться за узкой деревянной балкой. Её глаза удивленно расширились, когда она встретилась с ним взглядом.       Неужели снова поглядеть на принцев пришла? В любом случае, сообщать, что она здесь, он не намерен. Интересно будет поглядеть, зачем пришла…       Её заметил Ын и, отложив угощение, и отцепил Су от балки. Поставил перед собой, внимательно глядя на неё с разных сторон, будто пытался вспомнить, где раньше мог её видеть. — Мы, случайно, раньше не встречались?       «Как же ты выберешься сейчас?» — Ё отпил чай, наблюдая за разбирательством десятого брата и Хэ Су. На мгновение, это даже заставило его позабыть о ненавистном человеке, сидящем напротив, с которым он, так или иначе, вскоре разберётся… — Нет, — отвернулась Хэ Су. — Твое лицо знакомо, — настаивал десятый принц, наклонившись ближе. — Нет. — Ты следила за нами в купальне! — Это невозможно!       «Пф!» — Ё краем глаза глянул, как Ын обхватил руками лицо Су. Он никогда не научится подобающе себя вести, ведь так? — Это ты! — Не я, — возразила Су, высвобождаясь из хватки десятого принца. Взмахнув руками, она нечаянно задела Чха Рён, которая от неожиданности уронила поднос с дорогой посудой, со звоном превратившейся в осколки. — В чём дело? — Вмешалась Ён Хва, повысив голос.       «А у невестки действительно забавная кузина…» — Подумал Ё, когда Хэ Су, воспользовавшись моментом, вылетела из комнаты, а следом за ней и Ын, и вернулся к чаепитию.       Вскоре, со двора послышались крики: — Отпусти! Ой! — Кажется, там драка сейчас, — воскликнул Чжон, встав из-за стола, и поспешно направился во двор. — Боже, это же Ын! — Бэк А двинулся вслед за братом. Выбора у него-то и не было, ведь Чжон утащил его за рукав. — Что за глупости, — начал девятый принц и выжидающе глянул на третьего брата. Ё, не удостоив его своим вниманием, вышел вслед за остальными, заинтересовавшись поднятым шумом. Вон произнес скорее самому себе: — Там, наверняка, интересное зрелище.       Снаружи была драка, и дрался, ко всеобщему большому удивлению, Ын. Он только ухватил своего противника, который стоял ко всем спиной, но тут же отпустил его, заорав: — Ай!       Увидев Хэ Су, Ван Ё усмехнулся краем рта.       Безрассудная девчонка… Сначала подглядывала за принцами, теперь ввязалась в драку с одним из них.       Третьему принцу также частенько хотелось дать хорошего подзатыльника своему глупому десятому брату, но его останавливали то Ук, то ещё что-то… А зря, ведь, вполне вероятно, это бы научило его достойно себя вести.       «Уверен, многие тоже хотели бы этого…» — Подумал Ё, наблюдая, как Су нещадно колотила Ына своими маленькими ручонками. Он не будет её останавливать… Может, хоть это поможет поставить Ына на место… Принц, избитый девушкой… Смехотворно! — Наглец! — Каждое слово сопровождалось ударом. — Извращенец! — Распутница! — Ын отвел руки от лица, которое старался защитить, и показал ей язык. — Тебе ещё есть что сказать? — Последовал хороший удар головой, заставивший всех ахнуть от удивления.       Удивительно…       Ван Ё, усмехаясь, глядел на дерущихся. Как и ожидал, Су удалось его повеселить, но, подозревает ли она, что будет, если император узнает об избиении? — Надо, чтобы кто-нибудь выбил из тебя всю дурь! — Она, не подозревая, насколько с ней был согласен один из наблюдающих, хорошенько замахнулась.       Не суждено ей было вновьударить десятого принца, так как из дома вышел Ван Со и, схватив её за руку, рывком стянул с брата.       «Зря, было забавно наблюдать за этой игрой…» — Ё, усмехаясь, глянул на взъерошенного, надувшегося брата, потом перевел взгляд на Су, которая смогла вырваться из хватки четвёртого принца. Девчонка, которая забавляла его своей несхожестью с остальными девушками. Они никогда не позволили бы себе поднять руку на принца, а эта нанесла прекрасный удар головой. Печально, что вмешался Со…       Оставаться в доме Ука причин более не было, поэтому Ё, взяв с собой Чжона, отправился в Дамивон, к матери…       Мать и младший брат — вот его семья, настоящая семья… Остальные же полезны лишь в качестве средства для достижения цели — титула наследного принца…

***

Тем временем

      «Да как он смеет хватать меня? Опять поступает так, будто я — вещь!» — Думала Хэ Су, гонясь за четвёртым принцем, подобрав юбки. — Подождите! Постойте!       Остановившись, Ван Со взглянул на Су так, будто она была мошкой, почти не стоящей его внимания. — Разве я похожа на посылку или мешок с овощами? Вы тоже должны извиниться, — заявила Су.       Да, этот придурок и впрямь должен извиниться. Он и тот маленький принц, которого она так необдуманно избила несколько минут назад. — Кто ты? — Я? — Был лишь один подходящий ответ. — Хэ Су. Меня зовут Хэ Су. — Я не имя спрашивал, — ответил четвёртый принц, усмехнувшись. — Каково твое положение в обществе, что ты так ведешь себя с принцем?       А как смеет принц так себя вести с ней?! — Значит, вы будете игнорировать меня, если скажу, что я — служанка, и извинитесь, если окажусь принцессой? — Су возмущённо хмыкнула. — Весело у вас тут!       «Это может и от человека зависеть. Не думаю, что восьмой принц вел бы себя подобным образом. Ну или третий…» — Хэ Су наградила их брата фирменным упрямым взглядом и дополнила: — Я хочу услышать извинения не только от вас, но и от того принца — малолетки!       Ван Со лишь усмехнулся, не веря своим ушам, но Хэ Су не собиралась сдаваться. — Чем выше ваш статус, тем больше вас должна волновать справедливость, ведь так? — Хорошо. Однако, как только я извинюсь, — тихо, почти угрожающе, произнес принц, наклонившись ближе к девушке, — ты умрёшь.       «Он ведь не серьёзно, да? Хотя, кто его знает… Я не собираюсь разбираться в том, что творится в голове у психа!» — Хэ Су осталась на месте, не сводя взгляда с четвёртого принца. — Тогда… Мне очень ж…       «Боже, мне надо уйти и больше с ним не связываться!» — Оглядевшись в поисках спасения, Су несказанно обрадовалась, увидев Мён Хи за спиной сына Тхэджо. — Сестра! — Она подбежала к ней и спряталась за спиной кузины.       Надо увести её отсюда…       Су пробормотала: — Пойдемте. Нам надо поговорить… Пойдемте…

***

      Мён Хи, которая уже слышала о происшествии с десятым принцем, привела свою кузину к храму неподалеку от их дома.       Недалеко от него, рядом с деревом, украшенным фонариками из лотоса, находились молитвенные каменные башенки, сделанные королевой Хванбо от имени принца Ука и принцессы Ён Хва. На одной из них стало на камешек больше… — Ты ударила сына короля нашей нации, — произнесла она, чувствуя, как внутри все сжимается от тревоги за дорогих её сердцу людей. — Тебе не избежать наказания. Возможно, оно постигнет и моего принца.       «Чёрт… Восьмой принц… Сестра… Если это случится, то они вряд ли смогут доверять мне…» — Су осторожно спросила: — У вас не получится помочь мне? Я смогу всё объяснить императору. — Думаешь, с ним легко встретиться? Ты так изменилась, — укоризненно произнесла кузина, повернувшись к Су. — Была такой послушной девушкой.       Огорчившись, Су опустила голову. Избить принца и впрямь было глупым, необдуманным поступком… Тогда она думала лишь о том, как научить его хорошим манерам, и даже не представляла, что это может плохо отразиться на ком-то…       Если накажут меня, то и их, и это подорвёт все доверие… — Матери Сонгака приходят сюда, чтобы помолиться за благополучие своих детей, — тихо рассказала Мён Хи, повернувшись к своей каменной башенке. — Как думаешь, почему я прихожу сюда, хотя и не имею детей?       «Что она хочет этим сказать?» — Су бросила на кузину недоверчивый взгляд, вопросительно приподняв брови. — Я строю это для тебя, — тихо подсказала Мён Хи, кивнув головой на башенку. — Когда я узнала, что тебе придется расти одной… Когда ты впервые зашла в этот дом… У тебя нет матери, поэтому я больше не считала тебя своей маленькой кузиной. Ты стала моим ребёнком… Я хотела сделать её для тебя, ведь, будь твоя мать здесь, она поступила бы точно также. Должно быть моих усилий недостаточно… Я не знаю, что мне делать…       По лицу Су текли слезы. В её времени у неё осталась мать, которая, наверняка, думает, что её дочь мертва. Как же ей хотелось снова увидеть маму, обнять её… Вот бы хоть как-то дать ей знать, что с ней все в порядке…       Мама же с ума сходит от горя… — Мама… Моя мама…       Мён Хи, по лицу которой также текли слезы, притянула к себе плачущую Су, что уткнулась в её плечо, и, успокаивающе поглаживая её по волосам, произнесла: — Подумай о своей матери и постарайся быть счастливой. Поплачь…

***

      Сестра вернулась домой, чтобы немного отдохнуть, оставив Су наедине со своими мыслями.       Сидя спиной к сестринской башенке, Су задумалась о том, как хорошо было бы вернуться. Да, там её жизнь не была сказкой, но в том времени осталась её семья… Если бы можно было вернуться, она бы уж точно воспользовалась бы этим. — Госпожа! — Рядом с ней присела Чха Рён. — Уже холодает, пойдемте внутрь. Думаю, вам стоит принять ванну.       «Ванну? Точно же! Купальня!» — Встрепенувшись, Су спросила: — Место, где я ушибла голову… Это же была купальня, да?       И плевать, что, судя по реакции многих, ей туда нельзя было ходить! Если быть осторожной и не попадаться никому на глаза, то никто её и не накажет. — Нельзя вам туда, — возразила служанка, схватившись за сердце. — Вам туда нельзя! У меня плохое предчувствие, госпожа. Я подготовлю воду и будете мыться здесь, хорошо?       Прости, Чха Рён-а…

***

Дамивон

      Как и ожидалось, пить чай в компании матери и брата оказалось куда приятнее, чем сидеть в доме восьмого брата вместе с остальными.       Почти все время Чжон рассказывал о своих подвигах в обучении боевым искусствам, заставляя мать довольно смеяться. Правда, временами приходилось его одергивать, но Ё понимал, что брат ещё юн, поэтому иногда закрывал глаза. Всё равно он никогда не станет подобным Ыну, которому сегодня преподали урок хороших манер…       Двери открылись и внутрь покоев неожиданно зашел тот, кто остановил все веселье, устроенное Хэ Су; повисла тишина, смех утих. Чжон хотел поприветствовать брата, но мать схватила его за руку, останавливая.       «Думает ли он, что ему здесь рады?» — Задался вопросом третий принц, глянув на своего брата, и вернулся к чаю.       Жаль, идиллия была недолгой… — Я хотел поприветствовать вас, матушка, — произнес Со, поклонившись. Он сел напротив матери, как ни в чём не бывало. — Вы в добром здравии? — Слышала, что ты вернулся, — ответила императрица Ю. — Я думала пригласить тебя.       Ё еле сдержался, чтоб не фыркнуть. Самым смешным было то, что этот оборванец наивно верил словам их общей матери. — Матушка, кажется, Со занимался боевыми искусствами. — Чжон попытался скрасить напряженную атмосферу в комнате. — Он был великолепен во время подготовки к обряду. Если верить слухам…       Ван Ё шикнул. «Сколько нужно повторять, чтобы он не верил слухам и тем более не пересказывал их?» — Он сухо заметил, повертев чашечку с чаем в руках: — Это всего лишь слухи. — Скажи мне, — попросила императрица, елейно улыбаясь Со. — Ты изучил искусство войны? — Разумеется нет. — Ясно. И впрямь, с чего бы Канам обучать тебя? — Озвучила она мысли своего старшего сына с небольшой усмешкой. — Матушка, а вы слышали, что в Сонгаке появился Волкодав? Говорят, на вид он страшнее любого зверя, — сообщил Ё, воспользовавшись правами старшего сына императрицы.       Со повернулся к старшему брату. — Он из Шинчжу, не так ли?       «Забавно… Волк смеет перечить, хотя сам напуган…» — Ё серьезно глянул на четвёртого, отметив как задрожали губы Со, когда он встретился с ним взглядом. — Я подготовила подарок для твоей матушки. Ты не обязан навещать меня, пока находишься здесь, — заметила императрица, улыбнувшись. — Иди.       Что-то в глазах четвёртого принца дрогнуло на мгновение. — Мы два года не виделись и вы хотите, чтобы я ушел? — Твоя мать горюет без тебя, — с притворной лаской напомнила императрица. — Почему бы мне не остаться во дворце вместе с братьями?       «Он так жалок… Неужели не замечает, каково всем находиться рядом с ним?» — Пронеслось в голове у третьего и он спрятал усмешку, отпив чаю. — Ты теперь Кан из Шинчжу! — Ласку в голосе императрицы словно рукой сняло. — Или забыл, что твое возвращение пробудит обиды между двумя семьями?! — Я был всего лишь заложником, — пробормотал Со, склонив голову.       Ё засмеялся, не выдержав. Слишком многое за сегодня произошло: сперва драка Хэ Су и десятого брата, теперь это…       Такой жалкий… Разве тот, кто считает себя принцем, может быть таким? — Как ты можешь говорить, что ты заложник? Матушка всего лишь беспокоится о твоей приёмной матери. — Ё прав, — поддержала сына императрица, склонив голову. — Зачем же мне отсылать тебя в качестве заложника? — Раз вы это говорите, я верю, — с некой долей готовности в голосе ответил Со. — Ах, да… — Матушка, у меня для вас подарок, — довольно сообщил Чжон, доставая драгоценную шкатулку из красного дерева.       «Верно. Лучше пусть подарки матери дарит, чем слухи пересказывает.» — Подумал Ё, глядя на счастливое лицо императрицы Ю, которая держала в руках золотую шпильку для волос — подарок младшего, любимого сына. — Я пойду, — сообщил Со, смутившись, и поднялся на ноги. — Как принц может быть столь покорным? — Ван Ё удивленно глянул на брата, фыркнув. — Какой позор…       Промолчав, Со, к большому счастью брата и матери, наконец-то покинул комнату, но прежнего веселья было уже не вернуть, увы. — Убедись, что он вернется обратно в Шинчжу сразу после окончания ритуала, — приказала императрица, как только тот вышел. — А, если будет упираться, вызови стражу и гони его с глаз моих долой. — Не беспокойтесь об этом, матушка, — ответил Ё, глянув на дверь, за которой мгновение назад скрылся четвёртый принц. — Какие права у него есть, чтобы оставаться? — Среди горожан столько слухов ходит о брате, — снова начал Чжон, повернувшись к матери, после перевел взгляд на Ё. — Говорят даже, что это матушка сотворила такое с его лицом.       Ё бросил встревоженный взгляд на мать, которая заметно побледнела от слов младшего сына. Насколько знал третий принц, то шрам на лице Со появился как раз в тот момент, когда император снова захотел жениться.       Ему было плевать, кто нанес шрам Со… Главное, он видел как неприятно было матушке вспоминать о том дне, когда это случилось…       Когда он поймет, что следует следить за своим языком?! — И ты смеешь пересказывать эти басни?! — Голос третьего принца ударил словно кнутом, он строго взглянул на брата: — Чжон, если собираешься возвращаться со слухами, то лучше вообще не покидай дворец. — Понял, — виновато протянул младший брат, сразу смутившись.       «Не волнуйтесь, матушка. Я не подведу вас.» — Подумал третий принц, налив себе ещё чаю.       У него не было права на ошибку, ведь те, кто ошибается, долго не живут…

***

      Стемнело, и Хэ Су порадовалась, что догадалась взять фонарь, иначе уж точно не смогла бы найти дорогу к дому восьмого принца.       «Как холодно! Побыстрее бы вернуться… И зачем я пошла в купальню? Дура…» — Ну, да, ей хотелось вернуться обратно и думала, что получится это сделать… А вместо этого влипла в еще большие неприятности, встретив там четвёртого принца.       И чего он так разволновался из-за шрама? Подумаешь!       «Идти еще долго… Надеюсь, никого больше не встречу, ведь сразу догадаются, где я была.» — Одетая в полностью промокший ханбок, она поёжилась и, крепче сжав в руках палку, на которой висел фонарь, продолжила свой путь. — Что ты здесь делаешь?       Знакомый голос…       Подняв голову, Су увидела третьего принца, который, как раз, возвращался из Дамивона. Одетый в дорогую одежду, он не сводил с неё изучающего взгляда, а в нескольких метрах толпились слуги, склонив головы. — Я… Я заблудилась, — пробормотала Су, отведя взгляд. — И нечаянно свалилась в купальню? — Его брови удивленно взлетели вверх.       Хэ Су мысленно чертыхнулась. — Типа того, — тихо ответила она, крепче сжав в руках фонарь. — Ты встречаешься с кем-то из принцев? — Такого вопроса она уж точно не ожидала. — Только ты так часто заходишь в купальню. — Да? — Вернулся тот упрямый взгляд, который запомнился третьему принцу. — Я не знала, что туда нельзя заходить!       Усмехнувшись, он приподнял брови. — Мне позвать стражу? — Нет-нет! Не надо, — залепетала Су, заставив принца усмехнуться.       «Со же тоже живет в доме Ука…» — Сделав вид, будто он только вспомнил об этом, Ван Ё произнес: — Думаю, ты знакома с моим четвёртым братом, который носит маску. Слышал, что он поселился в вашем доме. Выбирай: или я сейчас зову стражу и тебя арестовывают за нарушение правил, или проследишь за ним для меня. — Зачем вам это? — Любопытно, каким он стал. — Не то, чтобы это было полной ложью. — У нас с ним одна мать и я не позволю ему причинить ей неудобства…       Су сжала губы, колебаясь, ведь четвёртый принц был далеко не самым приятным человеком, что он сам доказал вновь ещё несколько минут назад, едва не придушив её.       Ван Ё слегка повысил голос, медленно начав разворачиваться к слугам: — Стра… — Я согласна, — выпалила Су, вздёрнув подбородок.       Если я соглашусь, то третий принц станет моим покровителем… Все же лучше, чем к страже попасть… — Возвращайся в дом, — заметил третий принц, оглядев девушку с ног до головы. — Если замерзнешь насмерть, некому будет следить за моим братом. — Да, — покорно согласилась она, слегка поклонившись.       «С таким покровителем у меня будет больше шансов выжить здесь. Главное, не наделать ошибок…» — Думала Су, медленно подходя к воротам дома Ван Ука. — Госпожа! — К ней подбежала Чха Рён вместе с другой служанкой. — Где вы были?!       Пораженно подняв взгляд, Су увидела, что у ворот собралась вся прислуга с факелами в руках вместе с восьмым принцем и его женой. Заметив Су, Ук с женой обеспокоенно спустились к ней.       Хэ Су не верила своим глазам. Она едва слышно прошептала: — Вы все ждали меня? — Где ты была? — В голосе Мён Хи звенела тревога, ведь только они поговорили, как Су вновь исчезла, поступив необдуманно.       Нельзя говорить, что я вновь была в той купальне! Про разговор с третьим принцем тоже, наверное, следует умолчать… — Я была очень грязной, поэтому ходила мыться, — смущённо пробормотала Су, стиснув фонарь. — Нужно сообщать, куда ты уходишь, — укоризненно ответила кузина и устало добавила: — Вся семья волновалась.       Глаза Су шокированно распахнулись, она удивлённо переспросила: — Семья? — Отведите госпожу в дом и согрейте её, — приказал восьмой принц, повернувшись к служанкам.       Чха Рён взяла Су под руку, ответив с улыбкой: — Да!       На ступенях перед самим домом Су остановилась, вновь взглянув на Ван Ука и Мён Хи. «Они так хорошо относились ко мне все это время…» — Она медленно произнесла: — Я… Думаю, я дома…       «Я согласилась следить за четвёртым принцем, не за ними. Все будет хорошо…» — Подумала Су, проходя в дом, ведь она действительно жутко замерзла…

***

Чуть позже в комнате Хэ Су

      Горячая вода хорошо помогла Су согреться.       Сидя в своих покоях, пока Чха Рён вытирала ей волосы полотенцем, она не переставала думать о разговоре с третьим принцем. Да и её приключение в купальне, все никак не хотело лезть из головы, как бы она не старалась его выкинуть… — Вы думаете только о себе, госпожа, — укоризненно проворчала служанка. — Я же говорила, не ходить туда! — Чха Рён-а, что ты знаешь о четвёртом принце? Какой он? — Вы столкнулись с ним в купальне? — Ахнула Чха Рён, но, быстро спохватившись, продолжила чуть тише: — Я знаю, что в Корё возможно мужчине и женщине столкнуться в купальне. Бегите, как только увидите его!       По телу Су пробежали мурашки. Медленно развернувшись к подруге, она спросила слегка дрогнувшим голосом: — Почему? — Его мать — императрица Ю, — начала объяснять Чха Рён, быстро вспоминая всё, что она знала. — Его усыновила семья Кан из Шинчжу. Он — могущественный человек, который имеет две семьи, и известен своей жестокостью. Говорят, он с детства любил охотиться. Если верить слухам, то он убил всех волков в Шинчжу. Людей он убивает с такой же легкостью! Особенно тех, кто видел его шрам. Не будь он принцем, то даже ступить бы не смог в Сонгак. — Почему? — Кому нравятся шрамы? — Пожала плечами Чха Рён. — Люди любят только красивые лица.       Ничего не изменилось… — А что насчет третьего принца? — Он — один из старших принцев, тоже сын императрицы. Лучше и к нему не приближайтесь, чтобы проблем не было, — посоветовала Чха Рён, закончив вытирать волосы госпожи, и быстро свернула полотенце. — Я пойду. Вам следует выспаться, госпожа. — Хорошо.       Засыпая, Хэ Су прокручивала в голове разговор с Ван Ё, думая, что то, что она согласилась — к лучшему. Хорошо, если на её стороне будет столь влиятельный человек.       А насчёт четвёртого принца… Если верить Чха Рён и учитывать, как он вел себя с ней самой, будто Су — вещь какая-то, то он действительно какой-то ненормальный.       Его не жаль…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.