ID работы: 13927042

Новые приключения Гарри Поттера-Оливера

Джен
PG-13
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Миди, написано 28 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
На Тисовой улице была тихая ночь, и все жители спали в своих кроватях после очень странного дня, когда внезапно в конце дороги появился старик. Ничего подобного этому человеку никогда не видели на Тисовой улице. Звали этого человека Альбус Дамблдор. Альбус Дамблдор, похоже, не осознавал, что только что оказался на улице, где всё, от его имени до ботинок, было нежеланным. Он был занят тем, что рылся в своем плаще в поисках чего-то. Но он, похоже, понял, что за ним наблюдают, потому что внезапно посмотрел на кота, который всё еще смотрел на него с другого конца улицы. По какой-то причине вид кота, казалось, позабавил его. Он усмехнулся и пробормотал: — Я должен был знать. Он нашел то, что искал, во внутреннем кармане. Похоже, это была серебряная зажигалка. Он открыл ее, поднял в воздух и щелкнул. Ближайший уличный фонарь с легким хлопком погас. Он щелкнул еще раз, и следующая лампа замерцала во тьме. Он посмотрел в другую сторону улицы и заметил, что за ним наблюдают глаза кошки. Старый волшебник усмехнулся, ведь знал, кто скрывается под этой маской. — Как приятно видеть вас здесь, профессор МакГонагалл. Он повернулся, чтобы улыбнуться полосатой кошке, но та пропала. Вместо этого он улыбался женщине довольно сурового вида, которая носила квадратные очки точно такой же формы, как отметины вокруг глаз у кошки. На ней тоже был плащ, только изумрудный. Ее черные волосы были собраны в тугой пучок. Она выглядела явно расстроенной. — Как ты узнал, что это я? — спросила волшебница. — Мой дорогой профессор, я никогда не видел, чтобы кошка сидела так неподвижно. — Ты бы одеревенел, если бы весь день сидел на кирпичной стене, — сказала профессор МакГонагалл. — Весь день? Когда же ты могла праздновать? Должно быть, я проехал дюжину пиров и вечеринок по пути сюда. Профессор МакГонагалл сердито фыркнула. — Я здесь сидела весь день и наблюдала за этими маглами. Вы точно уверены, что стоит именно Им отдавать Гарри Поттера? Правдивы ли слухи, что Гарри Поттер действительно остался сиротой? — МакГонагалл с вопросом посмотрела на директора школы Хогвартса. — К сожалению, да, моя дорогая. — Но как, во имя Мерлина, Гарри Поттер выжил? — спросила профессор. — Мы можем только догадываться, — сказал Дамблдор. — Возможно, мы никогда не узнаем. Профессор МакГонагалл вытащила кружевной платок и промокнула глаза под очками. Дамблдор громко фыркнул, вынул из кармана золотые часы и осмотрел их. — Хагрид опаздывает. Кстати, я полагаю, это он сказал тебе, что я буду здесь? — спросил Альбус. — Да, он сказал мне об этом, но почему ты думаешь, что он справится с этой задачей? Мне кажется, Хагрид не очень подходит для этой миссии, — сказала Минерва. — Эти магглы не подходят для того, чтобы они воспитывали Гарри Поттера, они ужасны. Ты думаешь, они захотят его принять? — Это лучшее место для него, — твердо сказал Дамблдор. — Его тётя и дядя смогут ему все объяснить, когда он подрастет. Я написал им письмо. — Письмо? — слабо повторила профессор МакГонагалл, снова садясь на стену. — Правда, Дамблдор, ты думаешь, что сможешь объяснить всё это в письме? Эти люди никогда его не поймут! Он будет знаменит и легендой. Я не удивлюсь, если в будущем этот день будет называться Днем Гарри Поттера. О Гарри будут написаны книги. Каждый ребенок в нашем мире будет знать его имя! — Именно, — сказал Дамблдор, очень серьезно глядя поверх своих очков-полумесяцев. — Этого было бы достаточно, чтобы вскружить голову любому мальчику. Знаменит прежде, чем он сможет ходить и говорить! Он готов это принять. Тишину вокруг них нарушил низкий грохот. Звук становился всё громче, пока они осматривали улицу в поисках каких-нибудь фар. Когда они оба посмотрели на небо, он перерос в рёв; огромный мотоцикл упал из воздуха и приземлился на дороге перед ними. Если мотоцикл был огромным, то для человека, сидящего на нём, он ничего не значил. Он был почти в два раза выше обычного человека и как минимум в пять раз шире. Он выглядел слишком большим и таким диким. Длинные спутанные черные волосы и борода закрывали большую часть его лица, руки у него были размером с крышку мусорного бака, а ноги в кожаных ботинках напоминали дельфинят. В своих огромных мускулистых руках он держал сверток одеял. — Хагрид, — сказал Дамблдор с облегчением. — Наконец-то. И где ты взял этот мотоцикл? — Я одолжил его, профессор Дамблдор, сэр — сказал гигант, осторожно слезая с мотоцикла во время разговора. — Молодой Сириус Блэк одолжил его мне. Он у меня, сэр. Дамблдор и профессор МакГонагалл склонились над связкой одеял. Внутри, едва различимый, крепко спал маленький мальчик. Под пучком черных волос надо лбом они увидели порез причудливой формы, похожий на вспышку молнии. — Это где… — прошептала профессор МакГонагалл. — Да, — сказал Дамблдор. — Этот шрам останется у него навсегда. — Ты не мог бы что-нибудь с этим сделать, Дамблдор? — Даже если бы я мог, я бы не стал. Шрамы могут пригодиться. У меня есть такой над левым коленом, это идеальная карта лондонского метрополитена. Что ж, дай его сюда, Хагрид, нам лучше с этим разобраться. Дамблдор взял Гарри на руки и повернулся к дому Дурслей. Плечи Хагрида задрожали, профессор МакГонагалл яростно заморгала, и мерцающий свет, который обычно сиял из глаз Дамблдора, казалось, погас. — Ну, — сказал наконец Дамблдор, — вот и всё. Нам нечего здесь оставаться. Мы можем пойти и присоединиться к празднованию. — Да, — сказал Хагрид очень приглушенным голосом, — мне лучше забрать этот велосипед. Спокойной ночи, профессор МакГонагалл, профессор Дамблдор, сэр. Вытерев слезящиеся глаза рукавом куртки, Хагрид вскочил на мотоцикл и завел двигатель. С рёвом мотоцикл поднялся в воздух и исчез в ночи. — Я надеюсь, что скоро увидимся, профессор МакГонагалл, — сказал Дамблдор, кивнув ей. Профессор МакГонагалл высморкалась в ответ. — Удачи, Гарри, — пробормотал он. — Скоро ты будешь полезен в моих делах. *** Вернон Дурсль, посвистывая и напевая какую-то песенку про себя, направлялся к двери. Подбрасывая ключи вверх, он думал, как сегодня пройдёт важная конференция. Дурсль открыл дверь и услышал тихое сопение. Он начал поворачивать голову в разные стороны и вскорее нашёл источник звука. От увиденного Вернон чуть не лешился дара речи. Прямо перед ним лежал маленький свёрток с ребёнком. На груди у него лежало письмо. — Петуния! — крикнул мужчина. Взволнованная таким голосом женщина, похожая на лошадь, вбежала в прихожую. — Что случилось, дорогой? Вернон лишь пальцем тыкнул на порог. Женщина подошла ближе и прикрыла рот руками, чтобы не закричать. Она взяла себя в руки, и всё-таки смогла поднять письмо. Прочитав его, лицо Петунии скривилось. — Теперь всё понятно, — и заметив непонятый взгляд своего мужа, женщина пояснила. — Это сын моей сестры уродки. Тоже волшебник. Не хочу, чтобы он жил в нашем доме. — Ты же говорила, что у тебя и у твоей сестры есть какой-то там брат. Может, его к нему отправить? — спросил Вернон. — Да помню, его, кажется, Томас зовут. Тоже грёбаный волшебник. Где-то сестра оставляла его номер. Я поищу на чердаке. А ты иди на работу, пока не опоздал. *** Томми Оливер стоял около плиты и смотрел, как готовится его фирменный кофе. Изредка мужчина поглядывал назад, где за небольшой барной стойкой сидели два дорогих ему человека — его любимый брат Дэвид и любовь всей его жизни, красавица Кимберли. Сейчас многие могли подумать, почему же здесь сидит Ким? Ведь история с письмом казалась, куда трагичнее обычной. Всё выяснилось очень неожиданно, когда все бывшие рейнджеры собрались, чтобы поиграть. Всё это происходило, когда Томми и другие отсеклись от роли рейнджеров. Тогда и выяснилось, что письмо написала Кэтрин. Она хотела избавиться от своей соперницы и стать для Томми фавориткой номер один. Ребята, подулись несколько дней, но потом простили подругу. Она тем самым стала встречаться с Билли. Томми мечтательно прикрыл глаза и задумался. Сколько всего произошло за эти несколько лет. Девид, захотев уйти в общество, стал известным юристом. К нему за помощью обращались сотни или даже тысячи, и они были очень довольны. Родители бывшего рейнджера умерли и оставили своему сыну огромное наследство. Томми не понимал в этом ничего, и поэтому всё оставил на Дэвида. А Дэвид женился на лучшей подруге Томми Хелли. Томми оторвался от своих мыслей только тогда, когда почувствовал как что-то пахнет горелым. Он заметил, что кофе начинает выливаться. Мужчина сразу же остановил это и начал разливать свежий приготовленный кофе по чашкам. И в это же время он опять задумался. Ровно две недели назад он вернулся с острова, который взорвался. По новостям сказали, что остров был взорван и никаких тел на нём не обнаружено. Томми очень сильно переживал за то, что его друзья Антон Мёрсер и Смитти не выжили. Но многие и даже его лучшая подруга Хелли утверждали, что видели Антона пару раз. Томми очень переживал за то, что не может с ним встретиться. Но о Смитти он ничего не знает. Говорят, его тело так и не было найдено на острове. Мужчина опять вернулся в реальность только тогда, когда услышал смех своих родных. — Кофе готов. Дэвид и Ким резко перестали болтать и с улыбкой уставились на мужчину. Все трое дружно отпили кофе. — Ммм. Как вкусно! — Тссс. Не разбудите Дженнифер, — сказал Томми. Дженнифер была их дочкой. Ей был почти год. — С каких пор ты стал таким внимательным? — фыркнула Харт. — Даже не знаю, — с сарказмом ответил Оливер. И тут домашний телефон неожиданно зазвонил. — Я сам, — сказал Томми, видя как его жена встаёт с места. Томми очень жалел её, ведь она всё время отдаёт ребёнку. Так что Ким нужно было отдохнуть. — Здравствуйте, вы позвонили Томми Оливеру, чем могу помочь? — спросил мужчина. — Томми, это я Петуния. — Томми сразу узнал этот скриппучий и не очень приятный голос. — Да, я понял, так что тебе нужно? — спросил Оливер. — У меня неприятная новость: Лили и её муж погибли. Томми почувствовал, что руки начинают ослабевать. Только не его любимая сестрёнка. — Как? — Её убил какой-то чёртов волшебник, и у меня ещё одна новость: у неё остался сын, и я бы хотела, чтобы ты забрал его к себе. Голос на другом конце трубки изобразил разочарованный вздох. — Я не знаю, у меня дела, и я не могу успевать. — Я тоже не могу содержать двоих детей, и я хочу, чтобы мой Дадлик вырос в нормальной семье, а не окружённый этим вашим волшебством. Пожалуйста, сделай это хотя бы ради Лили. Томми почувствовал, что он начинает закипать. Он не любил, когда его подкупают, и всё делают против него. Но всё же он хотел, чтобы племянник вырос в нормальной и любящей семье. — Хорошо, я приеду через четыре дня. Тебя устроит это? — спросил бывший рейнджер. — Да. Буду ждать тебя. После этого звонок оборвался и Томми положил трубку. Всё ещё опустошённый мужчина пошёл в гостиную. — Томми, что случилось? — спросила Кимберли. — Мне звонила моя сестра Петунья, и она сообщила мне печальную новость. Моя сестра Лили погибла. Её убил чёрный маг, — сказал Томми. Кимберли закрыла рот руками, чтобы не закричать, а Дэвид закрыл глаза и опустил голову. — И она хочет, чтобы я взял к себе на воспитание моего племянника Гарри. — Так это же хорошо, если твоя эта сестра не любит магию, а мы это знаем, то Гарри будет там жить очень и очень тяжело. Но если он будет жить с нами, то мы дадим ему, ему всю любовь и счастье, которую он заслуживает, — сказал Дэвид. — Хорошо, тогда Дэвид с тобой мы полетим сегодня в Англию и заберём моего племянника. Кимберли, ты останешься с Дженнифер, — сказал Томми. *** Прошло четыре дня и наконец Томми и Дэвид добрались до Англии. Они сразу же сели на такси и доехали до дома Дурслей. *** Петуния тем временем сидела в гостиной и смотрела на диван где лежал Гарри. Она не могла дождаться, когда приедет её двоюродный брат и заберёт этого урода к себе. И наконец-то в дверь позвонили. Петуния подошла к двери и тут же открыла её. Перед ней стояли двое мужчин. Одного из них она точно узнала, это был её брат. Только она узнала, его очень трудно. Теперь это был мужчина с короткими волосами. На нём была коричневая куртка и джинсы. — Здравствуй, Петуния, — сказал Оливер. — Здравствуй, Томми… — Петуния посмотрела на мужчину, что стоял сзади неё и я задавалась вопросом, почему он похож на Томми. — А это мой брат Дэвид. Другой мужчина был с длинными волосами, которые в данный момент были заплетены в конный хвост. На нём была бежевая куртка и джинсы. — Проходите. — Петуния пропустила гостей в дом. Мужчины прошли в небольшую гостиную и остановились, увидев громадного жирного мужчину. — И для того, чтобы оформить опекунство, ну в нашем случае установить Гарри, то нужно подписать некоторые бумаги. Мы уже были у судей и смогли тоже подписать документы. — Давайте быстрее, я всё подпишу, и вы заберёте от нас его, — сказал Вернон. Томми и Дэвид лишь удивлённо переглянулись и поняли, что этот мужчина не так просто, как кажется. Томми заметил нечто похожее на скрытый синяк на лице своей двоюродной сестры. Ещё со времён, как он был рейнджером, он умел подмечать мелкие детали для того, чтобы найти выход в сложной ситуации и сейчас это помогло. — Петуния, давай пойдём на кухню. Я хочу с тобой поговорить, — сказал Оливер. Томми послала брату взгляд такой, что он всё понял. — А давайте заполним вот это. — Дэвид взял какие-то другие бумаги. Он понимал, если брат послал ему этот взгляд, то это что-то серьёзное. Томми и Петуния пришли на кухню и женщина предложила кофе. — Нет, спасибо, я хочу поговорить с тобой на счёт этих синяков. Петуния и тут же скрючилась и прислушалась, чтобы её муж этого не услышал. — Каких синяков? Я не понимаю, о чём ты, — говорила женщина, дрожащим голосом. — Не притворяйся, я могу видеть такие вещи. Это он с тобой так сделал? Только скажи, за что? — Он мог меня так наказать, когда был пьян или просто так. — Это не нормально. Ты моя двоюродная сестра, но я не могу позволить, чтобы тебя так били. Я даю тебе эту визитку. Она принадлежит моему брату, он юрист. Ты можешь позвонить ему и обговорить с ним эту ситуацию. Ваш звонок останется конфиденциальным. Теперь давай пройдём, а то твой муж что-то заподозрит. *** Вернон заполнял какие-то бумаги, и всё поглядывал в сторону кухни, где сидели его жена и её брат. Дурсль начал что-то заподозривать, когда Оливер докоснулся до щеки его жены. Он не хотел, чтобы кто-то раскусил и узнал, что он бьёт свою жену. Он не хотел, чтобы его любимого Дадличка забирали от него. И вот наконец-то они двое пришли и забрали ребёнка. Только вот никто не знал, что за всем происшествиями наблюдает Арабелла Фигг. Она сразу же побежала писать письмо Дамблдору. Продолжение следует…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.