ID работы: 13936990

Teach me how to be happy [Научи меня быть счастливым]

Слэш
NC-17
В процессе
32
Горячая работа! 39
автор
annshillina бета
Размер:
планируется Макси, написано 115 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 39 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Генри Фокс никогда не считал себя глубоким мыслителем или поэтом. Но за всю свою недолгую жизнь выучил одну простую истину. Нередко, опрометчивость и безрассудство приводят к ужасным, необратимым последствиям. Иногда одно решение или брошенная в запале ярости фраза может стоить… Всего. Всего, что когда-то было дорого и любимо. Жизнь любит наказывать глупцов ослеплённых яркими эмоциями. Она любит преподавать уроки. Свой урок Фокс запомнит до конца своей жизни, в этом он точно не сомневался. Осознание того, что он натворил, вынудило Генри в корне пересмотреть и поменять линию своего поведения. Заглушить голос безрассудства до тихого шёпота, оставив отчетливо слышным голос лишь разума. Насильно загнать себя в рамки правил, порядка и ответственности и остаться там навсегда. Вывернуться на изнанку и в корне изменить себя. Было трудно это сделать. Но трудно не значит невозможно. По началу он сомневался, что справится с поставленной задачей, но со временем понял что даже перевыполнил её. И если он кому-то казался странным, слишком правильным, скучным или ещё чёрт знает каким, то это даже шло ему на пользу. Так ещё и сокращалось количество людей, желающих общаться с ним. И его вполне это устраивало. Отгородится от всех непробиваемой стеной, чтобы не подпускать никого слишком близко. Давить в зачатках любые безрассудные и необдуманные решения. Этим и занимался Фокс в течение очень долгого времени. И даже изрядно преуспел в этом. В глубине души Генри понимал, что это жалкие потуги с его стороны, и это не изменит прошлого. Но он определённо точно был убежден в том, что это убережёт его в будущем. По крайней мере, он на это надеялся. Идея ехать на свадьбу, в качестве надзирателя приводила Генри в тихий ужас. Когда Оскар Диаз только озвучил её, мозг Фокса тут же стал отрабатывать варианты реакций самого Диаза младшего на всё это. И каждый из вариантов был ужаснее другого. В лучшем случае Алекс закатит скандал, в худшем… О худшем думать не хотелось. Так уж получилось, что их отношения были весьма и весьма натянутыми. И если агрессия со стороны Алекса была вполне ясна и понятна для Генри (ведь Фокс представлял собой правила и порядок, чего Диаз младший терпеть не мог, судя по его поведению), то сам же Генри остерегался Алекса по иным причинам. Этот человек заставлял его испытывать эмоции, которые он не мог и не хотел себе позволять. Алекс представлял собой столько противоречий, что можно было запросто сойти с ума. Порой он был глуп (Фокс знает, что на самом деле это не так), иногда чрезмерно серьёзен (что очень даже забавляло Генри), временами излишне эмоционален и груб. Его шутки иногда были не к месту (в юморе Фокс понимает мало, но всё же), а неугомонная натура заставляла постоянно находиться в движении (из-за чего он часто попадал в неприятности). Но всё это сочеталось в нём идеально. Он был похож на песню, в которой каждая нота лишь дополняла предыдущую. Словно Диаз нашёл своего рода баланс, при котором все черты его характера уживались в мире и гармонии друг с другом. И всё это в тайне завораживало Фокса. Для него, человека который привык держать свои эмоции под контролем и всё время слушать голос разума, Алекс был слишком притягательным и интересным. И ещё раз чертовски привлекательным. Если уж на то пошло, эту часть своей натуры Фокс тоже прятал от всех. Захоронил её где-то рядом со своим безрассудством и бунтарством. Его отец считал нетрадиционную ориентацию сына болезнью, и со временем Генри тоже стал так думать. Он заставил себя так думать. Но это была лишь ещё одна «рамка» и «правило» в жизни Фокска. Ничего нового. Конечно, время от времени он позволял себе ничего не значащий одноразовый секс с понравившимся парнем, иногда даже мог позволить себе разглядывать интересующих его мужчин, но не более. Это был его прожиточный максимум уже около шести лет. И с этим можно было спокойно жить. И именно поэтому, он старался держаться как можно подальше от Алекса и сводить их общение к минимуму. Это была необходимая мера предосторожности. Генри не мог позволить взять вверх своим желаниям. Естественно, об этом никто не был в курсе (и никто не должен был), и уж тем более об этом всем не догадывался отец Алекса, и по совместительству начальник Генри. Поэтому Фоксу оставалось лишь коротко кивнуть и согласиться с идеей Оскара, даже несмотря на предчувствие приближающей катастрофы. В приёмной Оскара, Генри уже ждала Захра Бенкстон, личный ассистент мистера Диаза. Она буквально сразу же впихнула ему в руки папку с документами. — До завтра у тебя есть время ознакомиться. Это список гостей. Возможно, некоторых ты знаешь лично. Я буду не удивлена, если это так. Предчувствие катастрофы всё больше выглядывало из-за горизонта, и Фокс весь внутренне напрягся. Вероятность того, что вся эта затея обернётся не самым лучшим образом, увеличивалась в геометрической прогрессии. — Не переживай, — Захра явно заметила состояние Фокса — я дважды проверила. Дважды. Твоего отца в списках нет. Так что, если вы с Диазом опозоритесь, то ничего страшного не случится. Кроме того что я лично отгрызу вам головы, — добавила женщина. — Тогда, возможно, вы попробуете отговорить мистера Диаза от этой затеи? Вы же знаете, что Алекс не может даже спокойно дышать со мной одним воздухом. Тем более находиться на каком-то мероприятии. — Думаешь, я не пыталась? Пыталась и не один раз. Не получилось. В любом случаи, мы улетаем сегодня вечером, а ты завтра будешь нянчить нашего Алекса. — Это очень, очень плохая идея, — настаивал на своём Генри. — Я уверен, что вы тоже так думаете. — Послушай, неужели похоже, что я здесь что-то решаю? — женщина скептически выгнула бровь. — Но вы… — Так, всё. Ты меня достал. Во-первых, ещё раз обратишься ко мне на «вы» — я надеру тебе зад. Не стоит каждый раз напоминать, что мне немного за тридцать. — Это проявление уважения. Между прочим. И вежливости. — Фокс, меня не нужно уважать. Меня надо бояться, — оскалилась Захра. — Понял? Генри лишь молча кивнул. Порой он не понимал эту женщину. Хотя, может он вообще ничего не понимал в женщинах? — А во-вторых, решение по поводу твоей поездки, уже принято. И ты согласился. Если что-то не нравится, — женщина кивнула в строну двери кабинете мистера Диаза, — вперёд. Иди скажи, что передумал. — Вы… Ты же знаешь, что я этого не сделаю. — Поэтому хватит лишний раз сотрясать воздух. У меня и так забот хватает, — женщина села за свой стол и стала перебирать бумаги, давая Фоксу понять, что больше она его нытьё слушать не будет. — Выучить список гостей и не дать облажатся Алексу. Это всё? — И ещё купить ему костюм, — не отрываясь от бумаг, сказала Захра. — Что прости? — Фоксу показалось, что он ослышался. — Я должен сделать что? — Купить костюм. Я говорю не на английском? Могу на португальском. Хочешь? — Почему это должен делать я? — Наверное, потому что у меня дел по горло? И носиться с костюмом я не собираюсь? — Да, но моя работа… — Не убежит. Послушай, мне нужно организовать поездку, созвониться с кучей людей, уточнить график и так далее и тому подобное. Времени у меня на всё это часа два — три от силы. И ты думаешь, у меня есть время, чтобы купить костюм, для исчадья ада, который, не дай бог, наденет гавайскую рубашку и шорты на свадьбу? Если ему так захочется. — Я думаю, что ты преувеличиваешь… — А я думаю, что он так же сильно не хочет ехать туда, как и ты. И он найдёт тысячу отговорок для того, чтобы этого не делать! Он уже пытался сегодня капать мне на мозг и жаловаться, что у него нет подходящего костюма. Поэтому, Генри, будь сладкой булочкой, купи чёртов костюм и занеси его Норе. И не выводи меня из себя. И пожалуйста, пожалуйста, дай мне уже заняться своими делами! — У меня ведь нет выбора правда? — Нет. Как и у меня. Так что давай, бегом за костюмом, а потом учить список гостей. Я лично позвоню тебе вечером и проверю. А теперь брысь отсюда! Смирившись со своей неизбежной участью, Фокс попрощался и вышел из приемной. Благо хоть с покупкой костюма не возникло проблем. Классика всегда в моде и будет идеально смотреться на Алексе. Хотя, по скромному мнению Генри, Алекс умудрялся выглядеть шикарно в чём угодно. И это напрягало Фокса. Во всех смыслах этого слова. Он понимал, что не должен был так сильно на этом зацикливаться, но, видит Бог, Диаз младший крепко накрепко поселился в его голове. И занял довольно много места в его мыслях. Возможно, сказывалось отсутствие регулярного секса, возможно, это было что-то другое (то, о чём Генри даже думать не хотел), но всё это сводило Фокса с ума. Медленно, но верно. Ему казалось, что он однажды просто не выдержит и сорвётся. С этим срочно нужно было что-то делать. И чем быстрее, тем лучше. Поэтому нужно было срочно найти себе кого-то на одну ночь. Хотя бы для того, чтобы успокоить своих внутренних демонов. Когда Фокс вернулся в офис, то сразу же отправился в отдел маркетинга. Занести костюм Норе, ну и по возможности обсудить предстоящую поездку. Судя по спокойной обстановке, которая царила на этаже, Алекса рядом не наблюдалось. И слава Богу. Если он вообще не пересечётся с ним сегодня, то день будет прожит не зря. Найдя девушку на рабочем месте, Генри поставил ей на стол пакет. — Здравствуй. Вот. Захра просила передать. Это костюм для Алекса. — Привет, — Нора улыбнулась, кивая. — Я не думала, что она тебя за ним отправит. Прости. — Ничего. Всё в порядке, — сказал Фокс. — Ты в курсе, что я еду с вами? — Да, мне сказали. — Я старался убедить мистера Диаза, что это плохая идея, но не вышло, — пожаловался Генри, — даже Захра пыталась. По крайней мере, она мне так говорила. Но он… — Упрям? О, это у них семейная черта, — сказала девушка. — Уж поверь мне, я точно знаю. По крайней мере, мне не одной придётся отдуваться. А это уже просто замечательно. — Всё настолько плохо? — Ну, Алекс считает, что всё это глупая затея. Сказал мне об этом уже раз сто. Или больше. Я после сотни перестала считать. И если он так сейчас нервничает, то поверь, я тебе гарантирую… — она замолчала на несколько секунд, — даю процентов девяносто, что он что-то да вытворит. — Что же, значит будем молиться на оставшиеся десять процентов? — с надеждой в голосе спросил Фокс. — Не с Алексом. И мы с тобой оба это знаем, — засмеялась Нора. — А как он отреагировал на то, что еду я? — Вообще-то он ещё не знает, — девушка понизила голос до шёпота, — мистер Диаз сказал, что предупредит его только завтра утром, чтобы у Алекса не было возможности что-то предпринять. — Что ж, я надеюсь мистер Диаз знает, что делает… В любом случаи, костюм я тебе привёз, надеюсь с размером угадал, список гостей изучу, когда приду домой. И… Тогда до завтра? — Да, конечно… И, Генри, я определённо точно уверена в том, что с размером костюма ты угадал, — ухмыльнулась девушка, делая особое ударение на последнем слове. — Вообще-то даже не сомневаюсь в этом. — Что ты имеешь ввиду? — Да так… Ничего особенного. Не бери в голову, — ответила Нора и посмотрела на Генри так, как будто она уже не единожды копалась в его голове и знала все его тайные мысли. — Ну, значит тогда… до завтра? Струсив от такого неоднозначного взгляда, Фокс попрощался с девушкой, и быстрым шагом направился к себе в кабинет. Остаток дня прошёл довольно спокойно. Генри как обычно ушёл с работы позже всех (он не считал себя трудоголиком, между прочим. Он просто любил работать, даже по субботам), и уже дома первым делом покормил голодное чудовище, которое сразу же одарило его высокомерным «мяу». Фокс нашёл это мохнатое недоразумение, на улице ещё котёнком. Он не смог пройти мимо, когда увидел это милое, несчастное, всеми брошенное животное (Генри действительно любил животных, поэтому забрал его к себе). Чуть позже Фокс выяснил, что у кота ужасный характер и чрезвычайно высокое самомнение (даже по кошачьим меркам), но сделать уже ничего не мог — привязался к мелкому паршивцу, поэтому кота было решено оставить и дать ему гордую кличку Бенедикт. Спустя два года спокойного и комфортного проживания в квартире Генри, Бенедикт повзрослел, обленился, совсем обнаглел и на боках у него появился благородный жирок (никак иначе). Но меньше Генри любить его от этого не стал (с постоянной чёрной шерстью на одежде Фокс тоже смирился). Зато у него хотя бы был повод возвращаться домой, а не засиживаться на работе сутками. Именно поэтому первым делом всегда стояло накормить кота, а затем уже всё остальное. И вот теперь довольный и сытый Бенедикт, вальяжно развалившись на постели, наблюдал (это тоже своего рода помощь, по нескромному мнению кота) за тем, как его глупый хозяин перебирал какие-то бумажки. Захра действительно оказалась права, и некоторых гостей Генри знал лично. Даже невесту. Это, конечно, не добавляло уверенности, но вселяло некоторую надежду на то, что всё окажется не так плохо. Но как говорится надежда умирает последней. Всё не задалось с самого утра, как только Фокс открыл глаза и понял, что проспал. Осознавая весь ужас бытия, он буквально подорвался с кровати (чем явно был недоволен Бенедикт, который спал в ногах), путаясь ногами в одеяле. Проклиная всё на свете, отчасти и того же Бенедикта, который не давал ночью спокойно заснуть, стал собираться. Хорошо, что он хоть свой костюм ещё с вечера приготовил, погладил и привёл в надлежащий вид. Хоть что-то радовало в это кошмарное утро. Приведя себя в надлежащий «идеальный» вид, Фокс стал судорожно искать ключи от машины. Он бегал по квартире, смотрел буквально везде, наступил коту на хвост (за что тут же острые когти впились ему в ногу) и понял, что сегодня точно не его день. Нашлись ключи почему-то в одном из домашних тапочек, и как они там оказались одному лишь богу известно (Бенедикт иногда любит поиграть с звенящими штуками, и не виноват, что глупый хозяин их сам вчера уронил). Думая, что хуже быть не может, Фокс беглым взглядом осмотрел своё отражение в зеркале и, решив, что его вид не «идеальный» а «весьма удовлетворительный», покинул квартиру. Закон номер раз: не думайте, что хуже быть не может. Может. Еще как. Когда он прибыл по назначенному адресу, то тут же увидел, что большинство гостей ещё были на улице, а значит он успел как раз к началу церемонии. Сделав пару глубоких вдохов и выдохов, Фокс покинул машину и стал пробираться среди толпы гостей. Глазами он пытался найти Алекса или Нору, но тех не было видно. Когда он уже практически добрался до входа в помещение, сзади его окликнул чей-то довольно знакомый голос: — Боже! Генри! Мальчик мой! Кого я вижу! Оборачиваясь, Фокс увидел приближающуюся к нему Марту Гольдштейн. Женщина эта была весьма… Запоминающейся. И своеобразной. А ещё она была близкой знакомой отца. — Добрый день, — вежливо поздоровался Генри, наклоняясь к даме, когда та подошла к нему и крепко обняла, — рад вас видеть. Вы как обычно непревзойдённо выглядите. — Ох, милый, не смущай старушку, — хихикнула Марта, в своей привычной манере, — между прочим Генри, я до сих пор помню, что мы могли бы породнится! У нас с твоим отцом были грандиозные планы на ваш брак с Дианой. — Да, я знаю, и мне жаль что я вас разочаровал, — Фокс натянул на себя вежливую улыбку, — но всё же ваша дочь нашла себе жениха, если мне не изменяет память. — Вот всё ты знаешь. Умный какой. У меня ещё есть и младшая дочь. Между прочим… — Миссис Гольдштейн, я бы с радостью поболтал, но я здесь по работе. И мне нужно… — По работе? Хм. А я думала, что ты приехал вместе с отцом. Я видела его где-то только что. И твоих брата и сестру тоже… Хотя могу ошибаться. Скажу честно, я уже выпила пару лишних бокальчиков… В один момент весь воздух застрял где-то в лёгких Генри, и каждый нерв в его организме натянулся словно струна. Это была катастрофа. Фокс же проверял чёртов список. И не один раз! Имени отца там не было! Господи, если он действительно здесь, и, не дай Бог, что-то случится… «Господи, за что ты так со мной?» Фокс явно очень сильно согрешил в прошлой жизни, если в этой с ним случается подобное. — Милый? С тобой всё в порядке? — женщина обеспокоенно посмотрела на блондина. — Ты себя нехорошо чувствуешь? — Нет, всё прекрасно, — соврал Генри, — просто я… мне действительно пора. Работа, сами понимаете. — Да-да, конечно. Конечно. Мне очень нравится, когда молодые люди такие ответственные. В наше время, это редкость…. Знаешь, если ты не сильно будешь сегодня занят… Я могу тебя познакомить со своей младшей дочерью. — Буду очень счастлив, — очередная фальшивая улыбка со стороны Фокса, — и буду ждать с нетерпением. Благо, кто-то из гостей подошёл к мадам Гольдштейн, и женщина тут же переключила своё внимание, давая Генри возможность уже без препятствий зайти в помещение. Слава богу, что хоть Алекса и Нору он нашел практически сразу. Сделав пару глубоких вдохов и незаметно вытерев вспотевшие руки о штанину (естественно никто этого не заметил), Фокс направился в их сторону. Если бы он не был так взволнован по поводу отца и возможной предстоящей встречи с ним, то определённо отметил бы как же всё-таки Алексу шёл костюм. И, возможно, скорее всего, он бы не так сильно препирался бы с Диазом. Но паника с каждой секундной нарастала, и Алекс на данный момент делал всё только хуже. Пока они спорили между собой (нужна ли Алексу нянька), Фокс увидел свою сестру в толпе гостей. Он её ни с кем бы не спутал, это уж точно. Девушка тоже заметила Генри и приподняла ему бокал в знак приветствия. Он кивнул ей в ответ и понял, что это полная катастрофа. Если сестра тут, то он готов был голову дать на отсечение, что и отец тоже приехал. Тем временем их спор с Алексом достиг апогея, но благо Нора остудила пыл обоих. Благодаря этому Генри немного пришёл в себя и клятвенно заверил Диаза младшего, что тот даже не заметит его присутствия. Затем, когда Нора с Алексом уже собрались занимать свои места, то Фокс решил узнать у своей сестры насчёт отца. Быстро ретировавшись перед Диазом и Норой и пообещав нагнать их немного позже, Генри направился в её сторону. Завидев что Фокс идёт к ней, Беатрис оставила компанию мужчины и дамы, с которыми болтала, и пошла на встречу к брату. — Боже, как же я рада тебя видеть. — В её голосе Фокс слышал неприкрытую радость, и это воодушевляло до неприличия, но ему всё ещё нужно было держать себя в руках. — Я даже уже забыла как ты выглядишь, — добавила она, обнимая его. — Я тоже рад тебя видеть. — Да? Этого не скажешь по выражению твоего лица, — упрекнула его Би, — совсем уже одичал. — Это… Нет. Я правда рад тебя видеть, — сдался Генри — просто… у меня, много работы, и здесь я тоже на работе… и… Прости. — Возможно, прощу, возможно, нет, — ухмыльнулась девушка. — В зависимости от того, как просить прощения будешь. — Я принесу тебе шоколадный пудинг, — на этот раз блондин действительно улыбнулся искренне, — и сливок. — Паршивец, знаешь как подлизаться! Так не честно. Ты играешь не по правилам. — Послушай, я понимаю как это прозвучит, но я действительно рад тебя видеть, просто скажи отец здесь? — Да. Был где-то здесь. Ты же знаешь, что он постоянно в делах. — Угум. Знаю, — он до последнего надеялся, что отца здесь не будет. И что теперь ему делать? Куда бежать? Куда прятаться? — Эй, — девушка заглянула брату в глаза, — Генри, успокойся. — Я спокоен, — соврал Фокс, — я само спокойствие. — Успокойся. Тебе нечего бояться. Чего ты так нервничаешь? — Сегодня в мою работу входит быть «нянькой» для дьявола воплоти. И если он что-то натворит… — продолжить Генри не смог. Его мозг тут же нарисовал ему в голове петлю из галстука, на которой можно было повесится, — даже думать об этом не хочу. — Генри, даже если этот парень что-то натворит, то ты-то причем? — Ты что не знаешь отца? Он снова подумает, что я… Взялся за что-то… А Алекс закатывает скандалы и истерики в основном… мне. — О-о-о… Его зовут Алекс? Это тот горячий красавчик, с которым ты так мило ругался? У вас с ним, — Беатрис многозначительно приподняла брови, — ну, не буду этого озвучивать, а то тебя удар хватит. — Нет! — резче, чем рассчитывал, возмутился Фокс, — и попрошу тебя, впредь таких намёков не делать… — В любом случае я уверена… — Здравствуй, Генри. Этот голос, заставил сердце Фокса сделать тройной кульбит и замереть в ожидании. Обернувшись, он увидел своего отца. И старшего брата. Они пробиралась сквозь толпу гостей, которые уже спешили занять свои места. — Я… Здравствуй, отец. — Это было буквально всем, на что хватило бедного парня. — Филлип, привет. — Привет Ген…. — Филл, пошли занимать места, — сестра быстро схватила Филлипа под руку и стала уводить его в зал, — уже пора. — Да, но я… — Всё. Давай. Пошли, пошли, — Беатрис знала, что сейчас лучше оставить этих двоих наедине друг с другом. Тем более, если Артур Фокс первый поздоровался с сыном, дело об их примирении сдвинулось с мёртвой точки. — Не думал тебя здесь встретить, — подал голос Артур. — Какими судьбами? — Я… Я по работе, — ответил Генри. — Попросили помочь. — Да. Оскар говорил, что не сможет приехать. Вместо него будет его сын. Это ведь был он? Тот весьма шумный молодой человек, с которым ты спорил? Генри лишь кивнул. Его отец был весьма серьёзным мужчиной. И он не приветствовал ничего, что выходило за понятие «рамок» и «правил». Мысленно Фокс уже затягивал петлю на своей шее. — Диаз лестно отзывался о тебе в последнее время. Говорит, что ты весьма исполнительный и порядочный, — между тем продолжил мужчина, — и что далеко пойдёшь, если так и дальше будешь стараться. Фокс не нашёл, что на это ответить. Мысли в его голове перемешались, и ухватиться за одну конкретную он всё никак не мог. Отец был им доволен? Или снова разочарован? Господи, он, кажется, запутался основательно и окончательно. — Если честно признаться, я немного удивлён, — с нечитаемым выражением лица сказал Артур, — то как ты себя ведёшь, можно сказать… похвально? По сравнению с тем, что было раньше. Хороните Генри Фокса немедленно, потому что его сердце уже устало исполнять цирковые номера и готово было признать свою капитуляцию. Столько эмоций, одновременно оно уже давно не испытывало. — Я стараюсь, — сглотнув ком в горле, ответил Генри. В коридоре, где они стояли уже практически не осталось гостей, и было настолько тихо, что Фоксу казалось, он слышит стук секундной стрелки на своих наручных часах, — как могу. — Да и… Знаешь, если я об этом не говорю, то это не значит, что я… не замечаю этого. Было заметно, что Артуру такие слова даются нелегко, но всё же. Отчасти Фокс не верил, что отец их произносит. Может у него слуховые галлюцинации? — Теперь тебя вполне можно ставить в пример другим. И это… хорошо, — словно соглашаясь с самим собой, произнёс Фокс старший. — Молодец. Впервые за долгое время Генри заметил некое подобие улыбки на лице своего отца. И она была адресована именно ему. Генри Фоксу. Он этого дождался. Ради этого, он готов был до скончания дней быть в заключении чёртовых «рамок» и «правил». Оно того стоило. — Ну, я думаю, будет весьма неприлично, если мы всё-таки останемся стоять в коридоре, – спохватился Фокс старший, — всё-таки, мы на свадьбе. — Да-да. Конечно. Нам стоит идти… — согласился Генри и пропустил отца вперед. На этом разговор можно было считать оконченным. Но это же был разговор за… Сколько они не разговаривали? Пять лет? Шесть? Господи, от осознания того, что отец всё же решил к нему обратиться, голова у Фокса шла кругом. Отец сел в первых рядах, рядом с Беатрис и Филиппом, а сам Генри предпочёл спрятаться в самых дальних рядах. Он всё же на работе (она никуда не делась между прочим, за Алексом нужно было смотреть внимательно), и он обещал Алексу, что тот даже не заметит его присутствия. Церемония проходила… Одним словом она проходила. Диаз младший то и дело вертелся на своём месте (словно у него шило в одном месте) и перешёптывался с Норой, и, кажется, даже мешал мисс Гольдштейн, но сейчас Генри, кажется, находился в не в пространстве и времени, он даже не замечал разговор двух пожилых дам, которые сели по обе стороны от него. Руки до сих пор немного потряхивало, но благо сердце пришло в норму и отбивало спокойный ритм. Мысли до сих пор метались в его голове, но одна из них звучала намного громче всех остальных. Его отец с ним заговорил. Это… Вселяло в него призрачный отголосок надежды. Надежды на то, что он снова станет достойным уважения и любви своего отца. Не сразу, конечно. Но со временем Генри докажет, что прежний он не имеет больше ничего общего с собой из прошлого. Марта Гольдштейн снова сделала замечание Алексу (обычно эта дама бьёт сумочкой по голове сразу, и Генри знал об этом как никто другой), и Фокс стал молиться всем известным богам на свете, чтобы Диаз на этом успокоился. Иначе дальше будет только хуже. Его мозг тут же начал прикидывать всевозможные варианты развития дальнейших событий… И ничего утешительного Генри в них не находил. Алекс мог учудить всё, что угодно. И если в обычной ситуации это было бы не так критично, то сейчас, когда существовала угроза опозориться ещё и перед отцом, это было катастрофой. Чувствуя, что его начинает охватывать паника, плавно перерастающая в истерику, блондин сделал пару глубоких вдохов и, стараясь никого не беспокоить, аккуратно и незаметно покинул церемонию. Как только он оказался подальше от чужих глаз, то начал ходить из стороны в сторону. Ничего не помогало. Он не мог успокоиться. Слишком много всего. Слишком. Все это слишком сложно даже для него. Фокс знал, что ему нужно было взять себя в руки. Ничего страшного ещё не случилось (и он надеется, что и не случится! Что это просто переизбыток эмоций). И день сегодня начался не с той ноги. И встреча с отцом. И угроза быть втянутым в очередную неприятность. Всё это — просто эмоции, с которыми Генри умеет справляться. Да, точно. Рамки и правила. Правила и рамки. Вдох и выдох. Он просто будет наблюдать за Алексом, так же, как и на самой церемонии. Со стороны. Как будто его и нет здесь вовсе. Как он собственно и пообещал Диазу младшему. И вообще, он не обязан был с ним общаться. Оскар попросил его лишь проконтролировать сына. А та ссора с самого начала? Ну, что ж, возможно, ему стоило осторожнее подбирать слова. Всё. Фокс решил. На сегодня общение с Алексом стоило вообще свести к нулю. Так будет безопаснее. Идеальный план. Оставалось теперь успокоится. И, как оказалось чуть позже, план действенный. На банкете, Генри выбрал себе место рядом с огромным (безвкусным) свадебным тортом и просто издали наблюдал за Алексом. И, благо, Диаз младший вёл себя… сносно. Это не могло не радовать Генри. Надежда на спокойное завершение мероприятия снова обрела силу. Пару раз взглядом, он натыкался на отца и брата, которые уже во всю занимались делами… Чувство зависти, которое поднималось откуда-то изнутри Фокс давил как мог. Не хватало ему ещё и этого сейчас. Сам виноват во всём. И сам всё это заслужил. — Мальчик мой, я вас нашла, — к одиноко стоящему Генри неукротимо приближалась Марта Гольдштейн с бокалом шампанского в руках. Господи помилуй! — Вы так быстро от меня сбежали. Как вам не стыдно? — У меня были строчные дела, — Фокс старался выглядеть максимально вежливым. — Прошу меня извинить за это. — Ах, да, — спохватилась женщина, — вы же занятой молодой человек. Но вот сейчас, Генри, ты же свободен? Уделишь пять минут навязчивой старушке? — Я с удовольствием составлю вам компанию. — Вот и замечательно! — Марта схватила Генри под руку, как будто решила, что он хочет от неё сбежать (проницательная женщина, ничего не скажешь), — так вот. Я сегодня заявила твоему отцу, что Филлипа, я не вижу в качестве своего зятя. — Что простите? — Да, так. У нас с Артуром иногда проскакивал разговор, по поводу свадьбы… Ничего серьёзного, но всё же… — женщина сделала пару глотков из бокала. — Просто сегодня я увидела тебя, и знаешь что? Ты просто будешь идеальной парой для Элизабет. — Вы так же говорили и о Диане… — Ох, Генри, когда это было. Ну говорила, и что? Тем более, никто же насильно не собирается тебя заставлять, — Фоксу показалось, или женщина чуть крепче вцепилась в его руку? — просто, возможно, ты захочешь познакомиться с Лиззи. И, возможно, только возможно, она тебе понравится. Что скажешь? Она может тебе понравиться? — Я же даже ещё не знаком с вашей дочерью. — У Фокса начинал дёргаться глаз. Это был плохой знак. — Так что для начала мне следует… ну, познакомиться с ней? Чтобы ответить на этот вопрос. — Вот знаешь, что мне в тебе нравится? Что ты такой… ммм. Сейчас, погоди, я слово подберу. Педантичный? Правильный? Потрясающе красивый? Хм. Нет, всё не то… Ох, кажется, я всё-таки перебрала с шампанским окончательно, — женщина засмеялась. — Я так счастлива за свою племянницу, что просто не удержалась. — Миссис Гольдштейн, я думаю, нам стоит обсудить этот вопрос… как-нибудь потом. В нашу следующую встречу, возможно? А сейчас может вы хотите передохнуть? Вы же сегодня целый день на ногах. — Ох, да. Ты прав. Я действительно устала. Я участвовала даже в организации самой церемонии. Скажи, всё вышло просто замечательно? — Да, действительно. — Конечно, без конфузов не обошлось. Мне всю церемонию мешал какой-то несносный мальчишка, которому явно следует ещё учиться поведению на таких мероприятиях. — Генри знал, о ком шла речь. Марта отпустила руку Генри, но её немного шатнуло в сторону. Фокс успел придержать её, избежав падения. — Ох, боже ты мой, точно устала. Чуть не свалилась в свой собственный подарок. Представляешь как бы это было смешно? — Не думаю, что это бы было смешно. Вам бы действительно отдохнуть, — продолжал настаивать Фокс, — у вас был тяжёлый день. — Да, да, да, мальчик мой. Ты прав. Кстати, как тебе мой подарок молодожёнам? — женщина кивнула на огромных размером торт, — впечатляет? — Очень, — соврал Фокс. — Выглядит очень впечатляюще. — Ох, а на вкус он просто божественен. Стоит он, конечно, семьдесят пять тысяч, но что такое деньги, когда это подарок для любимой племянницы. — Вы несомненно правы. — Это, чтобы ты на будущее имел в виду. На счтастье своей дочери, я готова потратить гораздо больше, — Марта ему подмигнула и, всё так же немного пошатываясь, затерялась среди гостей. Это было что-то с чем-то. Фокс даже позволил себе схватить с подноса официанта бокал с шампанским. И выпил половину одним глотком. Такие разговоры… Его очень сильно нервировали. Особенно, если учесть то, что один из первых скандалов между ним и отцом как раз произошёл по аналогичному поводу. После первого последовал второй. После второго — третий. После третьего… Голос Алекса, раздавшийся совсем радом, отвлёк Генри от размышлений. Диаз младший стоял рядом и, кажется, ожидал от Фокса ответа на свой вопрос. — Прости. Я немного задумался, — блондин был максимально вежлив. — Повтори, что ты сказал? — Я спрашивал: "как я справляюсь?". Не нужен ли мне намордник или поводок? — Странно, что ты сравниваешь себя с собакой… Хотя у каждого свои пристрастия, я полагаю… — произнёс Генри и тут же отдернул себя. Чёрт. "Держи себя в руках. Не остри ему. И вообще. Общение с ним на сегодня к нулю! Ты забыл?". — Я не это имел ввиду, — сквозь зубы сказал Алекс. — Да-да. Конечно. Нет, Алекс. Всё замечательно, — натянуто улыбнулся Генри, — я такого от тебя даже не ожидал. — Почему из твоих уст похвала звучит как оскорбление? — Возможно, потому что ты все мои слова воспринимаешь в штыки? — Фоск сделал ещё одни глоток из своего бокала и стал думать, как бы ему поскорее скрыться от Алекса. — Но это просто предположение. — Знаешь что… — Алекс, прошу тебя. Давай не будем начинать бессмысленный спор? Тем более тебя ждёт Нора. Не заставляй её скучать. Он правда старался говорить спокойно. — Без тебя помню, — огрызнулся Диаз. — Единственное, не попадайся на глаза мисс Гольдштейн, — поворачиваясь в сторону гостей, сказала Фокс. Он вспомнил, как она буквально недавно жаловалась на Алекса, — я тебя очень прошу. — Что? Кто? — Дама, которой ты мешал на церемонии, — напомнил Генри, — она весьма своенравная особа и уже жаловалась на тебя. — Её шляпка мне тоже закрывала половину обзора, но я же ничего ей не говорил! — Вот когда у тебя будет столько же денег и влияния, тогда и скажешь. Она владеет сетью ювелирных магазинов по всему миру. Также в списке её владений есть и некоторые известные дома мод. Они, кстати, достались ей в наследство, после смерти её четвёртого мужа, — практически скороговоркой выдал Генри во всём любивший точность. — А ещё она приходится тётей невесты. И торт, который стоит позади нас — её подарок. И стоит он семьдесят пять тысяч долларов. Это я так. К слову. Чтобы ты был вкурсе. — Откуда ты всё это знаешь? — спросил Алекс. — У тебя что, википедия в голове? — Нет, просто это входит в мои обязанности. Всё знать, — коротко ответил Генри. — Надо же. И, видимо, гордишься этим безмерно? Не очень ты меня впечатлил, знаешь ли. — Я не намерен был тебя «впечатлять», — Фоксу с каждой секундой становилось всё сложнее себя контролировать, Алекс просто должен был его игнорировать, неужели это было настолько невыполнимо? — А мне показалось, наоборот. Так отчаянно хочешь надбавку к премии в следующем месяце? Так я обязательно попрошу отца! Он выпишет тебе её в двойном размере! — Мне всё равно, что тебе кажется, Алекс. Прошу тебя, вернись к Норе, — с нажимом попросил Генри. — Ты сейчас меня прогоняешь что ли?! — По-моему, ты сам настаивал на том, чтобы я был дальше от тебя. — Это так. Но… — И мой тебе совет, не мешать виски и шампанское. Дебош в нетрезвом виде, тоже плохо скажется на репутации твоего отца, — это уже вырвалось у него автоматически, он не мог остановиться. — Да ты… — Приятного вечера, Алекс. Увидимся позже. Раз Алекс так упорно настаивает на споре и не собирается возвращаться к Норе, то Фокс решил сам покинуть Диаза. Он просто найдёт себе более неприметное место для наблюдения. Но вселенная распорядилась по-другому. Видимо, она сегодня окончательно решила добить несчастного Генри. Первое, что он осознает, это то, что Алекс спотыкается и налетает спиной на стол, стоящий позади. На тот самый, где стоит отвратительный торт. Делая резкий шаг вперед, Фокс пытается помочь Диазу удержаться на ногах, но тот его опережает. И хватает за руку. Потеряв равновесие, оба с грохотом падают. Громадный торт пошатывается, наклонятся и наконец-то соскальзывает с подставки на пол. И всё. Фокс понимает, что настал его конец. Финита ля комедия. И красный занавес осознания всего приходит к Генри буквально через несколько секунд после происшествия. Он лежит на полу. Терпимо. Он весь покрыт отвратительными ошметками торта. Сносно. Они вдвоем с Алексом, буквально уничтожили, возможно, самый дорогой подарок на этой свадьбе. Прискорбно. Он подвёл своего начальника и допустил всё это. Плохо. Он опозорился перед довольно большой публикой важных гостей. Плохо. Он опозорился перед своим отцом. Опять. УЖАСНО. Это произошло именно в тот день, когда отец всё-таки решился с ним заговорить. УЖАСНО. Он не только опозорился сам, но и опозорил своего отца. УЖАСНО. Отцепив от себя руку Алекса, Генри попытался встать. Не с первого раза, но всё же у него это получилось. Вокруг стояла мёртвая тишина. Все взгляды гостей были прикованы лишь к ним двоим. Но среди всех этих пар глаз, которые таращились на них, Фокс зацепился лишь за одни. И взгляд их был полон разочарования. И отвращения. Взгляд Артура не надолго задержался на сыне, он ничего никому не сказал и просто молча покинул церемонию. Внутри Генри всё рухнуло. Все сегодняшние надежды, которые он обрёл, одним мгновением разбились словно хрусталь. Разбился даже его хвалёный самоконтроль. Разбилось к чёрту всё. Злость внутри него, которая копилась сегодня целый день, всё ближе подбиралась к поверхности. Он не виноват. Нет. Генри старался. Он старался как мог. Даже больше! Это всё Диаз. Это он виноват во всём. Чёртов Алекс! — Я ведь тебя просил… отойти, — слова Генри давались тяжело. Честно, ему уже было всё равно, что произойдёт дальше. Голос разума решил наконец-то заглохнуть, давая волю эмоциям. — Это чёртова случайность, Фокс. Я не специально! — Алексу тоже удалось подняться на ноги. — Не вини меня одного в этом. — Хочешь сказать, что я виноват? — сквозь зубы процедил Генри, из-за чего Диаз немного опешил. Он уж точно раньше никогда не видел Фокса в таком состоянии. — Слушай… Фокс, ты очень странно выглядишь… — Алекс? — Да? — Извини меня. — За что?! — Алекс выглядел совсем потерянным. — Вот за это, — это были последние осознанные слова Фокса, прежде чем он набросился на Алекса с кулаками. Наблюдавшие за этим гости были просто в ужасе от происходящего, и лишь Нора просто подумала о том, что сегодня она лишилась работы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.