ID работы: 13941729

Безработный убийца (Новелла)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
103
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
21 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 6 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 1. Безработный

Настройки текста
Жил-был убийца, у которого были темные глаза и холодный меч. Он был убийцей высшего уровня. Для убийств он изучил цингун*, скрытое оружие **, яд и даже искусство обольщения. *п/п: 轻 功 (qīng gōng) – различные способности легкого передвижения, как будто не поддаваясь силе тяжести **п/п: 暗器 (ànqi) – оружие неожиданного нападения; тайные средства нападения Он осваивал искусство убийства в течение 15 лет, и, наконец, он был готов выйти в мир, подобно острому мечу, готовому покинуть ножны. Однако прежде чем он смог получить свое первое задание, его господин пал. Его господином был амбициозный принц - человек умный, расчетливый. И именно за свой пытливый ум и тщеславие, он погиб по пути борьбы за власть. Как только лидер погиб, сторонники также разбежались*. Тех, кого следовало арестовать, арестовали. А те, кто мог бежать, сбежали. За ночь в резиденции никого не осталось. *п/п: 树倒猢狲散 [shù dǎo hú sūn sàn] - Дословно: Когда дерево падает, обезьяны бросаются врассыпную. Смысл: Когда лидер теряет силу, в рядах его сторонников происходит смятение. Убийца, естественно, тоже убежал. К своему господину, точнее уже бывшему господину, он не испытывал никакой привязанности. С того момента, как он вошел в резиденцию, он встречался с ним лишь дважды. Один раз, когда только приехал в резиденцию; второй раз, когда бывший господин пал. Всё впечатление об этом человеке - пара высокомерных глаз. Тем не менее, смерть бывшего господина очень опечалила его. В конце концов, он был всего лишь бедным наёмным убийцей без гроша в кармане и без работы - верный путь к голодной смерти. Искать работу было трудно, убийца, засунув руки в рукава, печально брел по дорогам холодной зимой. Да, он был первоклассным убийцей, но на самом деле никогда раньше не убивал. Не имея ни опыта, ни славы, никто не хотел нанимать его убивать людей. Став безработным, он превратился из домашнего убийцы, у которого не было денег, но были еда и теплая одежда, в бродячего убийцу без гроша в кармане, голодающего оборванца. Почему бы не сменить профессию, когда, наконец, освободился и выбрать невинную работу, для того, чтобы внести свой вклад в развитие страны и помочь людям… Проблема была в том, что его готовили как убийцу с пяти лет, он тренировался убивать людей днем и ночью, за исключением этого, он не знал, как делать что-либо еще. В сфере убийств было сложно открыто размещать рекламу на улице, чтобы привлечь клиентов. Убийцы могли выбрать только самый глупый метод – пойти в богатые или престижные семьи, которые выглядели так, будто у них было много врагов, и, одного за другим, спрашивать: - У вас есть враг, которого нужно убить? Одна голова - сто таэлей*. *п/п: основная денежная единица Китая середины XIX—начала XX в. Он обошел десятки домов. За последние два дня самым распространённым ответом было: «Кто-нибудь, помогите! Здесь убийца!». А вторым по популярности было - «Ты псих!» Убийца сжал в своих руках три одинокие монеты и с грустным лицом присел на корточки на крыше. Грустно, и правда, печально. Но так мучиться было бесполезно, убийца вздохнул, воспрянул духом, сунул три монеты в карман и похлопал по карману, а затем отправился в следующий дом попытать счастья. - У тебя есть враг? Одна голова - пятьдесят таэлей. Да, убийца извлек урок из предыдущих неудач. Он понял, что цена, предложенная ранее, была слишком высокая. Чем богаче были люди, тем скупее они становились, поэтому он решил снизить цену. Красавец в инвалидном кресле медленно повернул голову и взглянул на него. Столкнувшись лицом к лицу с убийцей, который вломился в дом через окно, владелец был очень спокоен, не кричал в панике и не называл его психом. Он просто холодно посмотрел на него и спросил: - Пятьдесят таэлей? - Да, да. - Снижение цены было действительно полезным, убийца, наконец, увидел луч надежды после долгой борьбы, он кивнул: - Если у тебя много врагов, я могу снизить цену для тебя. - Нет, спасибо. „Луч надежды“ убийцы внезапно потерял интерес и прикрыл глаза, намереваясь проводить гостя. Как он мог упустить этот шанс*. Убийца спешно наклонился и потянул господина за рукав: - Цена договорная. *п/п: 到嘴的鸭子怎么能飞了呢 [dào zuǐ de yāzi zěnme néng fēi liǎo ní] - Когда утка долетела до рта - У меня нет врагов. - Чжао Хуай опустил глаза и посмотрел на рукав, на котором были руки этого маленького убийцы, довольно красивые, его пальцы казались тонкими, но сильными, и к тому же они были белыми. Убийца разочарованно выпустил рукав, действительно очень неохотно. В сфере наемных убийц важно обращать внимание на желание подрядчика. Он не мог приставить нож к шее и потребовать сделки. - Но я могу нанять тебя в качестве своего личного стража, - медленно улыбнулся Чжао Хуай. - У убийц тоже есть своя гордость. - он покачал головой. - Пятьдесят таэлей, - Чжао Хуай лениво предложил, - пятьдесят таэлей в месяц, включая еду и проживание. - Договорились! - Убийца ответил молниеносно, боясь только, что, если он заговорит чуть медленнее, новый работодатель пожалеет об этом.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.