ID работы: 13945574

Cutting The Ropes

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
42
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 15 Отзывы 7 В сборник Скачать

V. We Crumble Before Gold

Настройки текста
Примечания:
Хао как раз перебирал свадебные подарки и выбирал, что взять с собой, когда Рики навестил его во дворце. Как обычно, это произошло без предупреждения и объяснений. Хао уже привык к этому. Сегодня светловолосый мужчина был особенно немногословен. Тем не менее он без колебаний протянул руку помощи принцу. Он произнес полную фразу, только когда увидел какую-то коробку, и насмешливо спросил: — Неограненные камни? Они не могут понести расходы для жениха своего кронпринца? — Отполированные драгоценности находятся в черном сундуке, — пояснил Хао, осматривая пару сапог из гладкой кожи. Рики последовал неявному указанию и открыл сундук. Перед ним предстали аметисты и глубокие рубины, желтые цитрины и блестящие аквамарины. Драгоценные камни всех цветов, отражающие свет в красивой имитации радуги. Несмотря на вопиющее количество драгоценных камней, его лицо оставалось бесстрастным. — Полагаю, это приемлемо. Хао не удержался и вздохнул. — Если ты собираешься быть таким, то можешь остаться дома, понимаешь? — Нет, я не оставлю тебя одного, — проговорил Рики, взяв в руки янтарную драгоценность и повертев ее в руках, — Кроме того, есть дела за границей. Хао решил, что сапоги достаточно практичные и стильные, чтобы взять их с собой. Он отправился упаковывать их. — Твоя семья и так достаточно богата. Даже богаче, чем моя, если говорить начистоту. — Ерунда, — возразил Рики, — Что мое, то твое. Но дело не только в деньгах… — То есть ты хочешь сказать, что едешь из-за меня? — Хао вернулся и повернулся к своему спутнику. На его лице появилась хитрая ухмылка. Тем временем Рики положил драгоценность на место и закрыл сундук. — Может, да, а может, и нет. Это удобно. Отец хочет, чтобы я расширил торговлю, а ты женился на представителе королевской семьи. Один выстрел, два зайца. — Понятно, — ответил принц с раздражением, — В любом случае не стоит враждовать с моим новым домом. — Я не враждую. — Я надеюсь на это. Раз уж ты не позволил мне отправиться одному. Рики нахмурился. — Это просто подозрительно. Они присылают нам все эти сокровища, а взамен хотят лишь немного зерна? — Мы везем с собой множество ценных подарков. Рики согласился, саркастически хмыкнув. — Но это ничто по сравнению с жемчугом, золотыми пластинами и драгоценностями, которые они нам привезли. — Всего минуту назад ты жаловался на необработанные драгоценные камни. Присаживайся, — Хао указал на стол. — Ты знаешь, о чем я. Ничего не сходится, — возразил Рики, усаживаясь. — Ну и ладно. Они заманивают нас богатством, а мы помогаем им с продовольствием. Если мы выйдем на более выгодную сделку, что нам за это будет? — Неудивительно, что твоя мать так хотела выдать тебя замуж. Если плата так высока, как она могла отказаться? — Я уже сказал тебе, что это я принял предложение о браке. Не говори плохо о моей матери. — Ты спросил, что нам грозит. Тебе не приходило в голову, что потерять тебя — хуже, чем потерять все ценности, которые мы отдадим? — Ты очень мил, Цюаньжуй, но Гуан прекрасно обойдется и без меня. — Я не говорю, что страна не справится, но если королевские гробы действительно так пусты, твоя мать могла бы прийти к нам. — И что? Войти в вашу семью через замужество? — Нет! Я не это имел в виду! — блондин покачал головой, — Мы могли бы одолжить вам денег. Вот так просто. — И оказаться в долгу у вашей семьи ростовщиков? — Эй, мы же торговцы! Наши займы справедливы. — Не обижайся, но твой отец выдоил бы королевскую казну до последнего пенни. — Он бы не стал… — Будь честен. — Ну, он не стал бы отдавать деньги бесплатно… но мы все еще жители этого королевства. Мы могли бы договориться. Разве это не было бы лучшей альтернативой, чем продажа тебя? Хао ободряюще положил руку на Рики. — Во-первых, никто меня не продавал, ясно? Я сам это выбрал. Во-вторых, это правильно. Я чувствую себя хорошо. — Хотя бы один из нас, — проворчал блондин, явно еще не успокоившись. Хао не успокоился. — Я знаю, что я твой единственный друг. — Неправда, Олли… — Не считается, если он твой кузен. — Уф. — Слушай, я ценю твою заботу, но я собираюсь выйти замуж за этого принца и прожить счастливую жизнь во Флорайсоне, и ты не сможешь меня остановить. Заведи новых друзей. Рики повернулся к другу и взял его за руку, чтобы пожать ее и высказать свое мнение. — А как же твоя сестра? Ты оставишь ее в покое? Принц оставался спокойным. — Сяотин замечательная и очень способная. Когда-нибудь она станет великой королевой. Единственное, о чем я буду жалеть, так это о том, что не увидел ее коронации. Хотя… возможно, я еще смогу навестить ее. А ты слышал о письмах? — Я не смогу тебя переубедить? — Рики прекратил свои выходки, отводя глаза. — Не сейчас и не в те тридцать раз, когда ты пытался это сделать, — подтвердил Хао и положил свою ладонь на щеку Рики, чтобы тот посмотрел ему в глаза. Блондин в очередной раз понял, что его друг — самый упрямый из них двоих. Если быть честным с самим собой, он никогда не верил, что сможет изменить его мнение. По крайней мере, он мог убедиться, что не останется один. — Отлично. Тогда решено. Мы едем во Флорайсон. Хао погладил его по щеке и улыбнулся. — Все уже решено. С новыми силами торговец встал. — Хорошо, что я уже закрыл все хвосты в своем бизнесе. Магазины будут в порядке. Я поговорил с отцом и тетей. Осталось проверить, весь ли мой багаж прибыл на корабль. — Осмелюсь спросить, сколько вещей ты планируешь взять с собой?

***

Позже в тот же день они ехали на карете в гавань. Попрощавшись с родными и друзьями, делали последние шаги по улицам Гуан. Они остановились, когда показалась главная часть пирса. — Не правда ли, корабль немного… слишком? — Мне нравится, — заявил Рики. Хао не смог скрыть удивления. — Проблема в тебе. В ответ ему послышалось легкое хихиканье. Багаж Рики действительно благополучно прибыл на корабль. Все его четырнадцать сундуков, к ужасу людей, которые должны были нести их на борт. Капитану заранее сообщили, что в путешествии их будет сопровождать друг принца. Он представлял себе какого-то слугу или сопровождающего, но не купеческого сына с бо́льшим количеством вещей, чем у самого принца. Хорошо, что Сент-Блум такой большой, — размышлял он втайне. Однако это лишь усилило его любопытство к принцу Гуан. Во дворце он видел его лишь мельком. К его огорчению, их беседа не зашла дальше легкого разговора, после чего его увезли придворные чиновники, чтобы завершить уже давно заключенные соглашения. В один из вечеров у Джиуна была встреча с королевскими министрами, а в другой — с королевой и принцессой. Он упустил из виду передачу брачных подарков и последующую посадку на борт с приданым. Кроме того, на корабль привозили множество бочек и ящиков с продуктами, которые Джиун должен был подписать лично. Он задался вопросом, думала ли королева, что ее сын проголодается во Флорайсоне. В любом случае, на корабле у него будет достаточно времени, чтобы поближе познакомиться с принцем. Капитан провел все утро, чтобы убедиться, что Сент-Блум готов к путешествию. На корабле присутствовали все члены команды. Последними на корабль поднялись принц и его спутник. Его взгляд привлекли светло-белые волосы его спутника. Он почувствовал, как Кюбин напрягся рядом с ним. Джиун не знал, почему. Глаза мужчины были тщательно накрашены, что подчеркивало его холодный взгляд, но он не выглядел устрашающим. Если бы ему нужно было описать его, он бы сказал, что тот выглядит дорого. На нём была белая мерцающая блузка с вплетенными в нее золотыми акцентами. Она была обрезана на талии, где была перетянута широким золотисто-черным поясом. Такая же прочная золотистая ткань была обмотана вокруг запястий и шеи. Единственное, что мешало наряду выглядеть слишком вульгарно — это простые брюки и сапоги. Принц, напротив, был одет не так роскошно, но в его манере держаться было заметно благородство. На нем были бордовые брюки и пиджак, напомнившие Джиуну военную форму Гуан. С наплечниками и со вкусом подобранными золотыми деталями. В отличие от униформы Хао носил темный пояс через плечо. Как и у мужчины рядом с ним, на талии была золотая лента, подчеркивающая его фигуру. Его лицо было спокойным, но уверенным, когда принц окинул взглядом корабль. Он не стеснялся смотреть в глаза. Это не пугало, а наоборот, вызывало у людей желание поговорить с ним. В голове Джиуна всплыл образ Ханбина. Несомненно, они оба обладали определенной аурой, по которой можно было определить, что они были воспитаны в королевской семье. Капитан поднялся и поприветствовал их. — Ваше высочество, я приветствую вас на корабле Сент-Блум. Если возникнут какие-либо неудобства, не стесняйтесь обращаться ко мне. Если меня по каким-то причинам не окажется на месте, найдите Гонука, и он поможет вам в любом деле на этом корабле, — Джиун заметил, как глаза Хао окинули молодого солдата рядом с ним. Тот выглядел приветливым и кивнул, — Гонук покажет вам корабль и ваши личные каюты. — Спасибо, Джиун. Надеюсь, я не слишком поспешно называю вас без титула. В свою очередь, вы можете делать то же самое. Позвольте представить вам моего дорогого друга, — он положил руку на плечо сидящего рядом с ним мужчины, — Это Рики из семьи Шень в Гуан. Его семья сколотила состояние на торговле, и он приехал со мной, чтобы расширить их деловые отношения. Мы надеемся на успешное сотрудничество. Джиун должен был сказать, что принц говорил так же хорошо, как и писал. Если бы он не знал, то решил бы, что Хао — уроженец Флорайсона. Тем не менее капитан заметил, что он всегда не торопится думать. Кто-то другой мог бы лишь заметить, что Хао очень тщательно подбирает слова. В его голове промелькнула мысль. Ханбин тоже должен был заметить. Ему не терпелось снова поговорить с ним на подобные темы, но прежде всего нужно было доставить Хао к нему в целости и сохранности. Он кивнул светловолосому мужчине. — Приятно познакомиться. Ким Джиун, капитан в этой поездке, но вы можете называть меня просто Джиун. — С удовольствием. Прежде чем капитан успел ответить, кто-то громко прочистил горло, внезапно оказавшись рядом с ним. Он взглянул на собеседника. Он мысленно подавил вздох. — О, простите. Это один из курсантов моего подразделения. Ким Кюбин. Сын министра иностранных дел при нашем дворе. — Спасибо, капитан. Я не хотел вас прерывать, просто хотел должным образом поприветствовать парня, которого я так любезно встретил два дня назад. Это был Шень Рики? Блондин посмотрел на него долгим взглядом. — Просто Рики. — Хорошо, а вы ко всем своим клиентам относитесь с такой жестокостью или я был исключением, Рики? В глазах Хао появилась тревога. Он повернулся к своему другу. — О чем он говорит? — Он преувеличивает. Ваш курсант зашел в мой магазин тканей, пока я был занят. Я лишь сказал ему, что он должен поговорить со служащим магазина. Ну, знаете, с тем человеком, в чьи обязанности входит отвечать на вопросы покупателей. — Вы проигнорировали меня на пороге! А ведь именно ваша продавщица привела меня к вам! Я, конечно, спрашивал ее, но она не смогла мне помочь. — Не моя проблема, если вы не можете говорить на языке, на котором задаете вопросы. — Проблема здесь не в моем уровне владения языком. Дело в том, что вы относитесь к другим без уважения. Вы меня прекрасно поняли! — Я не буду стоять здесь и позволять вам отчитывать меня, если я не сделал ничего плохого. Извинись, — холодно сказал блондин. — Извиниться? Мне? Если уж на то пошло, то это ты должен передо мной извиняться! — горячо ответил Кюбин. — Пожалуйста, давайте не будем ссориться, пока наши новые друзья только что поднялись на борт корабля. Уверен, вы устали и с любопытством осмотрите свои комнаты. Гонук? — Да. — Подождите, прежде чем вы уйдете, я хотел пригласить вас сегодня на ужин в капитанскую каюту. Так мы сможем узнать друг друга получше. Хао понял, что это за спасательный круг, и ухватился за него. — Звучит прекрасно, Джиун. Мы с радостью принимаем оба ваших предложения. Принц быстро взял Рики за руку и последовал за Гонуком в глубь корабля. Как только они оказались достаточно далеко, чтобы их не было слышно, Хао заговорил. — Что это было? Я же просил тебя никого не раздражать. — Он сам начал! Я бы не обратил на него внимания, если бы он не влез в наш разговор. — Мне все равно, кто это начал. Просто прекратите это. Я хочу произвести хорошее впечатление. Я не хочу, чтобы Ханбин думал, что со мной трудно найти общий язык. — Расслабься. Они подумают, что я грублю, если что. Но ты еще даже не познакомился с другим принцем, а тебя уже так волнует его мнение? Неужели Ханбин настолько хорош? — Не знаю точно, но не помешает начать с дружеской ноты. В конце концов, я проведу с ним всю оставшуюся жизнь. — Да, возможно, ты уже несколько раз упоминал об этом, — язвительно ответил Рики, — Несколько тысяч раз, — добавил он уже тише. — Что ты сказал? — Ничего. Гонук, который не понял ничего из того, что они только что сказали, тихонько кашлянул. Хао почувствовал себя немного виноватым за то, что так неожиданно заговорил на иностранном языке. — Пожалуйста, извините нас. Мы не хотели показаться грубыми. Я просто отчитал своего друга за столь бестактное поведение. — Все в порядке, ваше высочество. Я не возражаю. Кюбин иногда бывает таким раздражительным. Рики вздрогнул. — О? Он тебе не нравится? — Я этого не говорил. Он мне нравится. На самом деле он очень милый. Плечи блондина, казалось, опустились при этом замечании. — Я вижу. Это у Рики часто возникают проблемы с элементарным этикетом. — С этикетом у меня все в порядке… Хао проигнорировал собеседника, обращаясь к молодому солдату. — Так что заставило вас прибыть на этот корабль? — О, меня лично выбрал капитан, чтобы отправиться в это путешествие. Я немного талантлив в обращении с мечом, — смущенно ответил он. К радости Хао, он заметил легкий румянец на щеках юноши. — Знаешь, сначала ты показался мне страшноватым, но теперь я вижу, что на самом деле ты вежливый и милый! Румянец Гонука стал еще ярче. — Спасибо… Их проводили в комнаты и дали время прийти в себя. Хао переоделся во что-то более повседневное. Когда его позвали к ужину, он с удивлением обнаружил, что с ними пришел четвертый человек. Это был молодой парень, лет шестнадцати, если он не ошибался. Джиун жестом указал на стол с внушительным набором блюд. — Прошу вас, присаживайтесь. Надеюсь, вам все понравилось? — Пока все было хорошо. Могу я узнать, кто этот молодой человек? — ответил Хао. Капитан почему-то выглядел довольным. — Отличный вопрос. Это Хан Юджин. Младший брат кронпринца и второй принц Флорайсона. Юджин, который разглядывал блюдо с глазированным лососем, резко переключил внимание. — Почему ты говоришь им, что я принц? — Я подумал, что Хао должен познакомиться со своим будущим родственником, пока он плывет на том же корабле, — Джиун объяснил это со смешком в голосе. — Но это же должен быть секрет! — Хао узнал бы о твоем секрете… — Джиун сделал вид, что задумался, — Примерно через три недели. Я просто ускорил процесс. — Мне следовало быть более подозрительным, когда ты пригласил меня поужинать с тобой… — заговорил Хао, — Могу я поинтересоваться, почему ваше присутствие должно держаться в секрете? Вместо него ответил Джиун. — Он пробрался на корабль так, что никто об этом не узнал. Я понял это только через несколько дней после нашего отплытия. Мы оба договорились не поднимать лишнего шума. — А зачем ты вообще пробрался на корабль? — спросил Рики. — Я просто подумал, что это будет весело. — И? Это весело? Юджин на мгновение задумался. — Да, наверное. Это лучше, чем посещать уроки во дворце, но это не так увлекательно, как я себе представлял. — Может быть, теперь, когда мы здесь, на корабле, все изменится, — задался вопросом Рики. — Давайте не будем говорить об этом на весь мир. Волнение не обязательно означает что-то хорошее, — сказал Джиун, беря миску с овощами чтобы перемешать и наложить себе в тарелку, — Давайте начнем есть, пока еда не остыла. Все последовали его примеру. Хотя Рики не мог оставить без внимания их последний тезис. — Когда ты сказал, что волнение не обязательно должно быть чем-то хорошим… Ты имел ввиду, что кто-то может напасть на нас? Джиун проглотил немного тушеной говядины. Он удовлетворенно вздохнул, прежде чем ответить. — Так или иначе, да. Молодой торговец выглядел очень обеспокоенным такой перспективой. Хотя Хао знал, что такое возможно, ему тоже не очень нравилась эта идея, и он решил сменить тему. Его взгляд остановился на юноше, стоявшем перед ним. — В своих письмах твой брат писал, что ты любишь стрелять из лука. Что тебе в этом нравится? Юджин отвел глаза. — Он говорил обо мне в своих письмах? — Конечно. Ты удивлен этому? — Да. Нет. Я не знаю… — его взгляд вернулся к еде на тарелке, — В последнее время у него не так много времени для меня. — Кронпринц занят тем, что учится управлять королевством, — пояснил Джиун. — Да, отец не дает ему отдохнуть. Отвечая на ваш вопрос, у меня хорошо получается. Поэтому мне это нравится. Хао улыбнулся ему. — Это такая же причина, как и любая другая. Может, в будущем ты научишь меня? Юджин моргнул. — Конечно. Очаровательно, подумал принц. В его голове промелькнула мысль: А похож ли его жених на младшего брата? Похожи ли их глаза, нос, губы? К сожалению, он знал, что эта мысль не очень уместна в данной компании. Поэтому он решил задать другой вопрос. — А как Ханбин любит проводить свободное время? Юджин откусил еще кусочек рыбы и пожал плечами. — Не знаю. Спроси у Джиуна. Он проводит с братом больше времени, чем я. — Правда? — спросил Хао, заинтригованный. — Мы вместе тренируемся, и я сижу с ним на совещаниях по военной стратегии. Ничего особенного. — Он лжет. Джиун скорее… лучший друг Ханбина или что-то в этом роде. Кажется, он называл его доверенным лицом. — А сейчас он… Джиун не был уверен, что ему нравится этот тон. — Мы хорошие друзья. Не более того, ваше высочество. — Я и не предполагал ничего другого. — Просто хочу убедиться. Ханбин сказал мне, что очень хочет познакомиться с вами лично. Ханбин не сказал ему этого, но, по мнению Джиуна, он не был в восторге от своего профессионального мнения. — Значит, у нас одинаковые чувства. Я тоже с нетерпением жду нашей первой встречи.

***

Прошло несколько дней. Хао и Рики привыкли к жизни на корабле. Был уже поздний вечер, но до последнего луча солнца оставалось еще несколько часов. Пока же было достаточно светло, чтобы Хао мог смотреть на карты перед собой. Он играл в игру, которой их научил Гонук. Однако в тот день молодой солдат не выиграл ни одного раунда. Наступил финал, и в игре остались только он, Рики и Юджин. — Юджинни, неужели ты проиграешь этим двум новичкам? — Ты уже проиграл. Ты не имеешь права говорить. Кюбин потянулся и ущипнул младшего за щеку. — О, мой ребенок говорит со мной в ответ. Так мило. Рики положил карту и торжествовал. — Ха! Юджин вышел. — Это ты во всем виноват! — пожаловался юный принц, ударив друга по плечу. Хао смеялся над их выходками. Он даже не заметил, что упустил свою возможность ходить. — Я выиграл. Хао был озадачен. — Что? — Надо было быть внимательнее, — хмыкнул блондин. — Отлично. Я уступаю, — сказал Хао, убирая карты вместе с Гонуком. — По крайней мере, ты дошел до финального раунда, хён. Хао понял, что ему очень нравится, когда младший называет его так. Ему потребовалось несколько дней, чтобы убедить Гонука отказаться от своего титула, и он делал это только тогда, когда они играли в свободное время, но оно того стоило. Когда он только взошел на корабль, он не знал, что так быстро найдет новых друзей, но был очень рад. Это давало ему уверенность в том, что даже когда он прибудет во Флорайсон, у него уже будут люди, на которых можно положиться. — Какое у тебя будет желание, Рики хён? — с любопытством спросил Гонук. — Хм, дай подумать. Кюбин лукаво усмехнулся. — Не утомляй себя. Рики бросил на него взгляд. — Я понял. Я хочу, чтобы Кюбин рассортировал мою одежду по цветам. Смех сменился болезненным стоном. — Что? Это несправедливо. Ты же притащил с собой целую кучу сундуков! — Победитель может приказать кому угодно сделать что угодно. Не стоило меня провоцировать. — Да ладно, Рики. Ты бы так со мной не поступил. Мне понадобится целая вечность, чтобы разобраться с твоими вещами! — Таковы правила. Если ты играешь, то должен делать все, что захочет победитель, — вмешался Гонук. Кюбин откинул голову назад и вздохнул. — Ты тоже, Гонук? Хао смеялся вместе с остальными, когда его глаза заметили что-то странное на горизонте. Разобрать было сложно, но на воде определенно что-то было. Он некоторое время наблюдал за этим, прежде чем заговорил. — Эй, ребята, вы тоже это видите? — Хао указал в ту сторону, где увидел странный объект. Все четыре головы тут же повернулись, чтобы проследить за его взглядом. Первым заговорил Гонук. — Мне кажется, это корабль… Кюбин встал. — Я пойду к Джиуну. Капитан как раз изучал курс их корабля вместе со штурманом в своем кабинете, когда их потревожил настойчивый стук в дверь. — Войдите. — Капитан, вы нужны нам на палубе. Джиун был удивлен серьезным тоном Кюбина. — В чем дело? — Что-то плывет к нам. Мы не знаем, что именно, но, похоже, это другой корабль. — Что? Покажи мне. Кюбин не стал терять времени и повел Джиуна и штурмана к остальным. Капитан не забыл взять с собой подзорную трубу. Прибыв на палубу, он достал её и посмотрел в ту сторону, куда указал ему Кюбин. Он действительно увидел корабль. Судя по всему, он был не очень большим. Напряжение в плечах Джиуна ослабло при этом осознании. Затем он заметил, что на корабле было всего два человека, и оба они лежали, не двигаясь. Напряжение вернулось. Он опустил подзорную трубу. — Гонук. — Да, капитан? — Приготовьте аварийную лодку и фляги с водой. На корабле два неподвижных тела. Мы должны помочь им. Глаза молодого солдата расширились, но он решительно кивнул. Следующий час пролетел невероятно быстро. Хао показалось, что он только моргнул, как вдруг на борт Сент-Блум втащили двух мужчин. Он слышал несколько хватаний и чье-то бормотание «Тэрэ…» Джиун приказал перенести их подальше от солнечных лучей и напоить пресной водой. Он положил им под головы несколько сложенных одеял и попросил принести еще воды и тряпок. Он осторожно положил мокрые тряпки им на лоб, когда наконец один из них зашевелился. Это был мужчина с медово-каштановыми волосами. — Аргх… — он медленно поднял голову. Джиун положил руку ему на плечо. — Не двигайся слишком много, просто расслабься. Мужчина снова застонал и упал. Он медленно открыл глаза. — Где я…? — Вы находитесь — Вы находитесь на корабле Сент-Блум из Флорайсона. Мы нашли вас в одиночестве и без сознания на корабле. Ты помнишь, что произошло? — На нас напали, — начал было мужчина, но его прервал сухой кашель. — Воды! Кто-то протянул Джиуну флягу с водой, которую тот в свою очередь приложил к губам незнакомца. Тот жадно отпил из нее, и огромное количество пролилось. — Медленнее, — сказал Джиун. Мужчина повиновался, пока не выпил всю емкость до дна. — Молодец. Чувствуешь себя лучше? Мужчина обессиленно кивнул. Рядом с ними зашевелился Тэрэ. Гонук не стал терять времени и сунул ему в лицо еще одну флягу с водой. Джиун оглянулся на незнакомца и провел тряпкой по его рту и шее, чтобы убрать капли воды. — Как тебя зовут? — Мэттью… — Откуда ты знаешь Тэрэ? Ответ прозвучал чуть более твердым голосом. — Мы плыли на одном корабле, прежде чем нам пришлось бежать. Джиун улыбнулся ему. — Теперь ты в безопасности. Я Джиун. Капитан. — Спасибо, Джиун. Он провел рукой по его волосам. Мэттью снова закрыл глаза. Он думал, что откроет их только тогда, когда его сердце успокоится.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.