ID работы: 13953501

AYAKA: Side Stories

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
4
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 78 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать

BROTHERS 04: Ibuki Aka & Yanagi Yukito

Настройки текста
— Морской поезд не ходит? Янаги Юкито неподвижно стоял в здании вокзала Ичиносима с выражением растерянности на лице. — Конечно, сегодня ветрено. В отличие от озадаченного Юкито, Ино Санджи спокойно кивнул. — Эм, когда вы выезжаете? — Ну, сегодня это невозможно, не так ли? — грубовато отказал водитель. Забеспокоившись ещё сильнее, Юкито посмотрел в направлении своего нынешнего дома на Ниносиме. Тень острова находилась недалеко, но поскольку их разделяло море, Юкито не мог добраться туда самостоятельно. Он слышал, что морской поезд было легко остановить, но не думал, что даже в солнечный день его мог остановить сильный ветер. — Что нам делать? Корабль… — Если спросить, наверняка где-нибудь найдутся места, но ты не должен заставлять себя пересекать море в ветреный день. Останься сегодня на Ичиносиме. Ино сказал это с лёгкостью. Для 15-летнего Юкито невозможность прийти сегодня домой являлась большим событием, но, увидев спокойную улыбку Ино, он расслабился, поскольку отпадала необходимость искать способ вернуться. Сегодня Юкито приехал на Ичиносиму по просьбе Момоко. Задача была простая: доставить Ино ботамоти, сделанные Момоко, и купить особой ветчины в магазине на Ичиносиме. С тех пор, как он прибыл на Аякские острова, он всегда ездил с Джинги, но сегодня утром тот ушёл веселиться, и Юкито остался один. Он чувствовал небольшое беспокойство, но вспомнил, что раньше его уже водили туда, так что смог добраться до здания мэрии без проблем. Ино приветствовал Юкито, когда тот пришёл, угостил чаем и сопроводил в известную мясную лавку, где продавалась особая ветчина. Он выполнил свои поручения без помех, и ему оставалось только вернуться домой. Юкито вышел из здания морского вокзала вслед за Ино. — Что ж, тогда тебе следует пойти ко мне домой. Однако, прости, что не смогу поужинать с тобой сегодня, потому что у меня на ужин есть планы… — Нет! Мне нужно только место, где можно поспать. — Но… Похоже, Ино не мог позволить Юкито есть одному. Задумчиво отведя взгляд, он остановил его на углу оживлённой улицы Ичиносимы и воскликнул: «А!» — Ака-кун! В ужасе проследив за взглядом Ино, он увидел на другой стороне улицы высокого худощавого молодого человека в костюме. Ибуки Ака. Второй ученик Янаги Макото, отца Юкито. В настоящее время он возглавлял «Охрану Аяки», специальное охранное агентство, которое занималось арамитамами на Ичиносиме, а также сам сражался в первых рядах. Он имел острый взгляд и был окружён пугающей атмосферой, которая порождала ощущение неустойчивости. На самом деле Юкито знал, что у него в кармане спрятано оружие (это специальное оружие против арамитам, и хотя, похоже, он получил разрешение от города, это всё равно представляло опасность). Юкито испытывал сильное отвращение к способу Ибуки уничтожать арамитам. К тому же, им владело чувство близкое к страху, оттого что он стал свидетелем такого происшествия. Юкито вздрогнул, но Ино улыбнулся и подошёл ближе к Ибуки. Юкито неохотно сделал то же самое. — Ака-кун, ты на работе? — Да. Я собираюсь вернуться в офис после завершения патрулирования. — После этого ты свободен? — Пока арамитама не появится, на сегодня всё. У Юкито было плохое предчувствие по поводу того, как говорил Ино. — Эм-м, Ино… — Если не возражаешь, не мог бы ты сегодня поужинать с Юкито и позволить ему остаться на ночь? У него неприятности из-за того, что он не может вернуться на Ниносиму, поскольку морской поезд остановлен. Юкито обхватил руками голову. Ино, который был достаточно любезен, чтобы сказать это, почесал в затылке и добавил: — У меня дома всё в порядке, но я не могу оставить его одного поздно вечером. Взгляд Ибуки обратился к Юкито. «Скажи нет», — в глубине души умолял Юкито. Он не испытывал ненависти к Ибуки, но тот был несколько пугающим и неудобным. Даже сейчас он помнил, как почувствовал удушье. Ибуки был слишком большим препятствием для Юкито, который плохо разбирался в межличностных отношениях. — Вы, ребята, как братья, но с тех пор, как Юкито-кун вернулся, у вас не было возможности пообщаться, верно? Потому что Юкито-кун всегда монополизирован Джинги-куном. Хотя Джинги был проблемным и в высшей степени бесполезным парнем, теперь он глубоко прочувствовал, насколько с ним было спокойно. Ибуки несколько секунд смотрел на Юкито с отсутствующим выражением, так что тот не понимал, о чём он думает. Потом сказал: «Пошли», — и сразу развернулся на каблуках. Озабоченный Ино Санджи посмотрел на него с улыбкой, как бы говоря, что счастлив, и помахал рукой со словами: — Увидимся позже. Юкито нехотя последовал за Ибуки. — Рассчитываю на тебя, Ака-кун, — произнёс позади него успокоенный голос. — Ох, извините. — Я не против. Юкито беспокоился, что Ибуки разозлится на его манеру разговора, но тот искоса взглянул на него и бросил ещё несколько слов: — Что ты хочешь съесть? — А? — На ужин. Похоже, он действительно хотел, чтобы они поужинали вместе. — Я, что угодно… —…Ладно. Тогда я хорошенько обыщу магазин. Ибуки кивнул сам себе. — Я вернусь в свой офис. Юкито, пожалуйста, подожди в ресторане. — Да. Однажды он заходил в GOZ, ресторан, по всей видимости, принадлежавший Ибуки. Офис «Охраны Аяки», похоже, находился в том же здании, что и GOZ, поэтому, расставшись с Ибуки в лифте, Юкито отправился в ресторан один. Для Юкито GOZ был заведением высокого класса, и, прежде чем открыть дверь, он поколебался несколько секунд, набираясь смелости. — О, ты действительно здесь. Мускулистый мужчина с тёмной кожей (он полагал, что его звали Макита), показавшийся с другой стороны двери, радостно улыбнулся Юкито. — Мне только что позвонил босс. Ака-кун скоро придёт, так что выпей сока и подожди его. — Спасибо. Когда он вошёл в магазин, взгляды четырёх человек — мужчин и женщины, сидевших в первых рядах, одетых в одежду, похожую на одежду Ибуки, и с красными повязками «Охрана Аяки» на рукавах, обратились к нему. — О! Этот мальчик — сын Янаги-сенсея? Это опасно. Длинноволосый мужчина в потёртом костюме поднялся со своего места и подошёл к Юкито. Кроме того, красивая женщина подалась вперёд и попыталась заглянуть в лицо Юкито. — Привет! Он милый! Он примерно того же возраста, что и Ибара-чан? В духе Аяки! — Эй, ребята, не делайте ничего неожиданного для него. Серьёзный на вид молодой человек в очках отчитал их обоих. —…Извини. Приятно познакомиться. Молодой человек с чёлкой, достаточно длинной, чтобы скрыть глаза, молча поздоровался с ним. Пока Юкито пребывал в растерянности, не зная, что ответить, Макита лучезарно улыбнулся. — Извини, Юкито-кун. Это сотрудники «Охраны Аяки». Мужчиной с длинными волосами был Фурин, красивой женщиной — Канезаки, Мизутани был человеком в очках, а Онден — с длинной чёлкой. Все четверо (особенно Фурин и Канезаки, которые казались яркими личностями), похоже, хотели ещё поговорить с Юкито, но застенчивый Юкито заколебался и подошёл к стойке, где стоял Макита. Макита рассмеялся и открыл для Юкито бутылку сидра. Он налил сидр в стакан, наполненный льдом, и послышался освежающий звук лопающихся пузырьков. Юкито сел за стойку и поблагодарил его за стакан сидра. — Поскольку ты младший брат босса, всем очень интересен Юкито-кун. — Брат... — Ах, я знаю. Они не родственники по крови. Но все три ученика Янаги-сенсея были его детьми, поэтому казалось, что они братья. Вообще-то, Юкито-кун, наверное, единственный ребёнок, но я не могу отделаться от ощущения, что он самый младший. Никто из них не прищёлкнул языком. Ибуки и остальные были как старшие братья, а Юкито считался младшим, и только он один был сыном человека по имени Янаги Макото. — Мы с Джинги были одноклассниками. Так что, когда я училась в начальной школе, часто слышала, как Джинги рассказывал о Янаги-сенсее, о своём старшем брате и младшем брате Юкито. Это походило на семейную гордость. Канезаки улыбнулась. Не в силах этого представить, Юкито неуловимо наклонил голову. — Он ученик Янаги-сенсея, и мне хочется с ним подружиться, потому что он будущий лейлист, верно? Фурин рассмеялся. Легко было представить, как он мог бы увлечься, и на этот раз Юкито неуловимо кивнул. — Но он в самом деле любил свою семью, клан Янаги. Должно быть, он очень рад, что Юкито-кун вернулся на остров. Похоже, когда он был ребёнком, то любил их так сильно, что был готов защищать их счастье. — А-а… Вот как? В ответ на слова Мизутани Юкито снова кивнул. Он не мог отделаться от ощущения, что получил «любовь» в плохом смысле, хотя имелась в виду «любовь». — Да. Это был Макита, который звучным голосом подвёл итог: — Джинги такой парень, но я очень рад, что Юкито-кун вернулся. И мой босс тоже. — Ибуки-сан? — Да. В это сложно поверить, но босс тоже рад возвращению Юкито-куна. У него такой характер, и ну… много всего произошло, поэтому ему трудно пойти самому повидаться с Юкито-куном. Так что сегодня позволь ему побаловать тебя дорогими блюдами. — Нет, не то чтобы… — Ха-ха-ха, это сыновняя почтительность — сделать приятное старшему брату. Юкито почувствовал смущение, но тут открылась дверь ресторана. — А, босс! Хорошая работа! Фурин выпрямился и произнёс это, глядя на вошедшего. Остальные трое тоже воскликнули: «Спасибо за вашу тяжёлую работу!» Ибуки без всякого выражения слегка поднял руку в ответ и посмотрел на остальных. Он не казался сердитым, но его бесстрастное лицо пугало. Сотрудники «Охраны Аяки», должно быть, уже привыкли к Ибуки, поскольку Канезаки буднично спросила: — Босс, что вы с Юкито-куном будете есть? —…Я думал о некоторых кандидатах, вроде «Таинственного Сиэля». Среди сотрудников поднялся переполох. — «Таинственный Сиэль»?! Ресторан на верхнем этаже самого роскошного отеля на Ичиносиме?! — Если вы хотите туда отправиться, то идите! Правда же?! Стейк — это очень вкусно! Увидев, что Канезаки и Фурин повысили голоса, Юкито покрылся холодным потом и подошёл к Ибуки. — Ах, это слишком высокий класс!.. Услышав возражение Юкито, Ибуки приподнял брови: — Понятно. — А как насчёт «Большого пира»? — «Большой пир»?! Это настоящее место для вечеринок, не так ли? Гигантская жареная индейка там такая вкусная, что, говорят, на Рождество нужно заказывать столик за два года вперёд! — Может быть, можно попасть туда в это время года, но не сложно ли будет пройти двоим? Давайте пойдём вместе?! — Ребята, не мешайте братьям идти туда, куда они захотят, — спокойно возразил Мизутани в сторону Канезаки и Фурина, которые снова оказались в замешательстве. Холодный пот Юкито усилился; он покачал головой. — Эм… нельзя ли просто спросить в магазине, неважно что! Макита рассмеялся и протянул руку помощи: — Босс, ты слишком увлёкся. Ему всего пятнадцать лет, поэтому мы должны выбрать место, где ученикам средней и старшей школы было бы удобно поесть. Услышав слова Макиты, Ибуки сделал серьёзное лицо. — Вот как?

* * * * *

Угольный мангал перед Юкито слегка скрипнул. Ибуки схватил щипцами сырое мясо со стоявшей рядом тарелки и положил его на решётку. Послышался приятный шипящий звук, и в воздухе разнёсся ароматный запах подгоревшего соуса. В итоге это получилось якинику. Похоже, все в «Охране Аяки» часто ходили есть этот «Гьюэн». Сотрудники службы безопасности с облегчением узнали, что они отправились в относительно надёжный ресторан, но ресторан якинику был им незнаком. Или даже больше… — Я впервые в ресторане якинику. Ибуки слегка приподнял бровь, сохраняя бесстрастное выражение лица. —…О, правда? Юкито вырос в приюте. У него было не так много возможностей поесть вне дома. Пока он с любопытством смотрел на жарившееся перед ним мясо, истекавшее соком, Ибуки воскликнул: — Самое время. — О, да. Когда он попытался подцепить разноцветное мясо палочками и положить его на тарелку с соусом, тот сказал: — Подожди! Это слишком солёное. Вместо соуса лучше макать его в лимон. — Да. Он спрашивал себя, что было рядом с тарелкой соуса, но это оказалась тарелка с лимонным соком. Когда Ибуки посоветовал обмакнуть мясо в лимон и положить в рот, он почувствовал освежающий вкус. Это было необычное и восхитительное сочетание. Он сказал: «Эй, эй», — почувствовав жар только что обжаренного мяса, и Ибуки ответил: «Понятно». Выражение лица Ибуки по-прежнему оставалось бесстрастным, с обычной резкостью, но он почувствовал, что его взгляд немного смягчился. Пока он смотрел на лицо Ибуки сквозь дым, поднимающийся от угольного мангала, тот сказал ему: — Следующее тоже готово. Это рёбрышки. Обмакни их в соус и съешь. — Да! — Жаркое тоже готово. Это тоже соус. — Спасибо. — Стейк в юбке, готово. — Да, спасибо. — Рис тоже здесь. Ешь его с мясом. Добавка бесплатно. — Да. — Растущим детям также надо есть овощи. Эта трава — салат. Заверни в него мясо и ешь с большим количеством соуса. — Гм… — Это гормон. Тоже готово. — … У него не хватило времени ответить. Не выпуская щипцов из рук, Ибуки поджаривал мясо одно за другим. Когда Юкито перестал есть настолько быстро, что его палочки больше не достигали верха сетки, Ибуки использовал свои палочки, чтобы накладывать на тарелку Юкито всё больше и больше готового мяса. Кальби, вырезка, фланк стейк и гормоны были восхитительны, но ему казалось, будто он ускользает. — А, хм, позвольте мне в следующий раз поджарить мясо на гриле. Ибуки-сан постоянно обо мне заботится, так что… Вместо проявления внимания это было предложение взять под контроль хотя бы темп приготовления, но Ибуки твёрдо покачал головой. — Нет необходимости. Юкито, сосредоточься на еде. Ибуки всё ещё держал щипцы, но, заботясь о мясе, которое постоянно было разбросано по сетке, он нисколько не пренебрегал собственной едой. Он поглощал мясо, рис и напитки в два раза быстрее, чем Юкито. Кроме того, он позвал продавца и сделал дополнительный заказ. — Особый кальби, свинина с тунцом, толстые ломтики говяжьего языка, кальби с косточкой, маринованная грудинка в горшочке, жаркое из коротких рёбрышек, кострец, говяжий суп Юккеджан — всего по две тарелки и одну для сырого. — Боже… — невольно раздался испуганный голос. — О, это слишком… — Не останавливайся. — Дело не в этом… — И ещё рис на двоих. — Ох… Он в отчаянии ел предложенное мясо одно за другим, и посреди всего этого забыл о напряжении, которое испытывал, оставаясь с Ибуки наедине. Юкито вышел из магазина с животом, который, казалось, вот-вот лопнет. — Спасибо за еду… — Да. Ибуки, должно быть, съел намного больше, чем Юкито, но, похоже, его не тошнило. Юкито посмотрел на подтянутый живот Ибуки, задаваясь вопросом, что происходит с телом этого человека. — Итак, пойдём? Он планировал сегодня остаться дома у Ибуки. Однако Ибуки направился к зданию, где располагались GOZ и «Охрана Аяки». Когда он открыл дверь в здание, Юкито склонил голову. — Вы возвращаетесь в GOZ? — Нет, моя комната рядом с этим магазином. — Э? Когда Юкито невольно издал удивлённый возглас, Ибуки посмотрел на него и слегка улыбнулся. — Не волнуйся. У меня есть только самый минимум, но поспать можно без проблем. Если проголодаешься, сходи в GOZ и съешь что-нибудь. — Нет, на сегодня я больше не голоден… Это был болезненный уровень насыщения. Он чувствовал, что с ним всё будет в порядке, даже если он ничего не съест за целый завтрашний день. Юкито подал голос, поскольку Ибуки жил по соседству с GOZ, другими словами, прямо под офисом «Охраны Аяки», и казалось, что на самом деле он видит в доме лишь «место для сна». Таким образом, было похоже, что Ибуки жил только ради уничтожения арамитам. Они поднялись на старинном лифте многоквартирного здания и вышли на пятом этаже. С другой стороны двери в GOZ слышался бодрый голос, и он почувствовал, что сотрудники «Охраны Аяки» или другие клиенты поднимают шум, но Ибуки повернулся к ним спиной и открыл дверь в задней части комнаты. Комната Ибуки была такой унылой, как он говорил и как представлял Юкито. Всю обстановку составляли кровать, диван и простой журнальный столик. На маленькой кухне не было ни единой кухонной утвари. У него мелькнула мысль, что этот человек управляет рестораном, так что для приготовления своих ежедневных блюд может попросить Макиту. — Юкито, ложись на кровать. — Э-э, нет, я здесь в гостях, поэтому буду на диване… — Можно ли ребёнку спать на диване? Спи в подходящем месте и расти. Возможно, для этого человека Юкито всё ещё мог быть примерно пятилетним ребёнком. Внезапно подумав об этом, он вспомнил: ну, до пяти лет они жили в одном доме с этим человеком, как семья. Приняв душ и почистив зубы купленной зубной щёткой, ему больше нечем было заняться в пустой комнате (с характером Ибуки и навыками Юкито наслаждаться общением было невозможно), и он рано лёг спать. Лёжа на боку, словно защищая раздувшийся от мяса живот, Юкито смотрел на диван. Ибуки лежал на спине, укрывшись одеялом. Его длинные ноги свисали с края дивана. — Юкито, — позвал Ибуки с закрытыми глазами. Юкито слегка вздрогнул, задаваясь вопросом, не был ли он пойман на подглядывании. — Да. — Есть ли недостатки у жизни на Аякских островах? — Нет. Момоко-сан добрая, Ино-сан заботится обо мне, а Джинги-сан беспечный и беспокойный человек, который всегда пьёт алкоголь, но… как мой наставник он обучает меня разным вещам. Мне кажется, я живу гораздо более приятной жизнью, чем ожидал. Имя Курамы сознательно не упоминалось. Юкито, который пробыл на острове совсем недолго, на самом деле не понимал вражды между Ибуки и Курамой, но знал, что между ними существует необычайная неприязнь. В прошлом они с Курамой тоже жили как братья, но отношения Юкито и Ибуки были недостаточно близкими, чтобы спрашивать о подобных вещах. — Тогда всё в порядке. Если у Юкито всё хорошо, я уверен, что мой наставник будет счастлив. Ибуки сказал это тихо, лёжа с закрытыми глазами. Похоже, что чувство слабости и страха, которое Юкито испытывал по отношению к Ибуки с того дня, когда они впервые встретились, исчезло.

* * * * *

Гостеприимство для Ибуки Аки означало накормить его. Ибуки никогда не льстил другим. И потому он не знал, как доставить другим удовольствие. Однако рис являлся источником энергии человека и источником здоровья организма. Дать его было для Ибуки лучшим выражением доброжелательности и свидетельством уважения. — Ешь. Он решил позавтракать в GOZ. Это было не круто, но приготовлением занимался Макита, поэтому завтрак доставлял удовольствие своей гибкостью. Он положил перед Юкито гамбургер. Ибуки заказал три толстых бургера с сыром и помидорами, зажатыми внутри. Ибуки взял свой кусок бургера и надавил на булочку, сминая её вверх-вниз. Посмотрев в сторону Юкито, он заметил, что тот не смог справиться с высоким бургером и чуть не упал в обморок, пока ел его изо всех сил. Возможно, у него было мало опыта не только в поедании якинику, но и бургеров тоже. — Макита. Две полные тарелки жареной курицы. Когда он сделал дополнительный заказ, Макита почему-то с беспокойством улыбнулся ему. — Хм. Это для босса? — Поскольку тарелок две, одна из них для Юкито. Юкито, вытаращив глаза, посмотрел на Ибуки. — Ах, Ибуки-сан, я всё ещё сыт после вчерашнего жареного мяса… — О чём ты говоришь. Это неправда. Решив, что он странным образом сдерживается, Ибуки подал знак Маките: — Дай ему только что зажаренное. Макита слегка пожал плечами и направился к стойке. Юкито почему-то тихо произнёс: «Эх…» Он знал, что Юкито испытывал чувство отверженности из-за того, что его образ действий отличался от правил общения. У него самого не было желания быть понятым. Но это было неприменимо к Юкито, которому нужно учиться и расти рядом с Курамой. Юкито являлся законным преемником своего отца, его наставника. Самое большое, что Ибуки мог сделать для Юкито, это накормить его, когда он вот так навещал его. После завтрака он вместе с Макитой отвёз Юкито на станцию Ичиносима. — Возвращайся, когда захочешь. — Да. Юкито, который почему-то шатался, прикрывая руками живот, посадили на морской поезд и отправили. Когда он смотрел вдаль на хвост поезда и думал о том, что мог бы хорошо с ним общаться, Макита пробормотал себе под нос: — Может быть, мне следовало дать ему лекарство от желудка…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.