ID работы: 13960794

Читальная изба в библиотеке

Джен
R
В процессе
16
автор
Сестры Сон соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 97 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 16 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1. Охота на охотника.

Настройки текста
Примечания:
Вечером, около 5 часов, Лоренс попросил слуг позвать всю компанию читающих в библиотеку. Поэтому, в библиотеке слышались тихие разговоры, в ожиданий четырёх человек. Прошло ещё пять минут, и в коридоре раздался хохот, а потом в библиотеку зашли Освальд, Агата и Генри. — О, вы уже здесь, — всё также весело хмыкнул последний. — Не хватает только Перси. Кстати, где- Договорить Эдварду не дал запыхавшийся, в краске с ног до головы, Перси. Мальчик влетел в библиотеку, как будто на двери и не стоит специальное заклятье-ключ. А оно и не стояло, ибо Агата держала дверь всё ещё открытой. — Извините, немного увлёкся пейзажом за окном, — выдохнул он. — Ничего, присаживайся. И вы тоже, — сказала Тильда, и все расселись по местам. — Кто читает? — поинтересовался Олдус, вытаскиваю книгу из сумки. — Давайте я, — пожал плечами Генри, и протянул руку за книгой. Её тут же вложили в ладонь, и младший принц, притянув к себе, начал: — Глава 1. Охота на охотника. Кабан шумно несся вперед, ломая кусты, проваливаясь в снег, – три стрелы торчали у него в боку, и что толку? По библиотеке прошли удивлённые, смешанные с ужасом, вздохи. — Сколько?! — поразился Джетт. — Три, — подтвердил Генри. — Для такого матёрого зверя просто царапины, — сказал Освальд и прочитал Генри одновременно, чем очень удивили остальных. — Выключи свой дар! — рассмеялся чтец. — Я и не включал, — также смеясь, ответил дед Освальд. — Тем более, он не работает на такие мелочи. Для такого матерого зверя – просто царапины. Чтобы добить, надо попасть в ухо, а для этого надо подобраться ближе, и Генри уже рассчитал, как это сделать, когда его план с треском разбился об одну простую истину: никогда не знаешь, что взбредет в разгоряченную погоней кабанью башку. — И тут становится страшно… — пробормотал Сван. Джетт, Агата и Эдвард согласно кивнули. Зверь, видимо, решил, что бегать ему надоело и пора в честном бою разобраться, кто сильнее. Он резко развернулся и бросился Генри навстречу. — ЧЕГО?! — подвился воздухом Эд. Где-то на фоне Перси, Сван и Роза потеряли краски. — И как много на тебя так бросались? — еле различимо ужаснулась Тильда. Кажется, она даже шмыгнула. — М, достаточно, чтобы выработать привычку оставаться спокойным в такой ситуации и здраво мыслить. — О великий Сивард… — прошептал Джетт. – Ну, блеск, – выдохнул Генри. — И это твоя реакция?! — вскричал Ингвар 2.0. Его оставили один на один со своим негодованием. Стрелять? Не успеет. Лезть на дерево? Не успеет. Он расправил плечи, поймал злобный взгляд кабана – и стянул перчатки. В голове стало пусто и ясно: звенящая, яркая тишина. — Описано красиво, а на деле?… — осторожно спросила Роза. — Нет так ужасно, как и могло бы быть. Просто тишина, — с грустной улыбкой ответил Генри. Он рванулся в сторону, перекатился по снегу, а кабан с ревом проскочил на пару шагов дальше, и прежде чем зверь успел развернуться, Генри прыгнул ему на спину. Олдус присвистнул. — Когда я это писал, даже не обратил внимание. Вот этой физической подготовки не хватает посланникам. Лоренс начал подумывать о наборе новых посланников… В воздухе запахло паленым, кабан хрюкнул и повалился на бок – Генри едва успел откатиться, чтобы сотня килограммов мяса не рухнула на него сверху. — Ого, как много… — поразился Джетт. — Для него, в самый раз, — повторил Зверёныш более понятным способом. – Слишком легко, – пробормотал он, натягивая перчатки. — Да, тебя буквально чуть не прибил кабан, очень просто, — голос Эдварда так и был пропитан сарказмом. — С таким-то даром, конечно будет легко, — фыркнул Джетт. Руки тряслись. — «Почему?» — написала Агата, молчавшая в своём стиле долгое время. — Мм, может быть, потому что я забрал силы кабана, а может из-за мороза, — неуверенно промямлил Генри. На этот ответ беглянка кивнула. Когда ему стало лучше, он засвистел уверенно, громко, чтобы услышал отец. — О, так тебя растил отец… — пробормотапл Лоренс. — А мать была? — Неа. Через четверть часа отец спустился со склона и посмотрел на кабана. – Неплохо, да? – хмыкнул Генри. Он сосредоточенно рассматривал подпалину на шее зверя – слишком крепко схватил, испортил шкуру. – Вот это неплохо? – угрюмо переспросил отец. – Полтора часа, Генри, ты угробил на погоню за этой свиньей. — Полтора часа… — задумчиво протянул Олдус. — Посланники, что были при мне, потратили бы час сорок, два… — Надо нанять новых посланников, — обречённо выдохнул Король. — Да! Надо! — тут же оживился Генри. - Я ещё в первые минуты встречи понял, что они никудышные! Олдус, это не про вас. — И упорно молчал, до этого момента? — удивился Лоренс. — А когда я должен был сказать? Тот месяц я в походах постоянных был, потом вы были заняты по большей части времени. Правители слегка сникли. — Хорошо, тогда… Сможете с Олдусом провести набор? У нас ещё несколько совещаний. Разрушитель посмотрел на Олдуса. Прайд на младшего Олдена. Выражение их лиц менялось как при обычном разговоре, только они не проронил ни слова. Затем оба поочерёдно кивнули. — Да, сможем, — кивнул Генри, всё ещё смотря на писателя, будто спрашивает у него что-то. И кажется Олдус понял что именно, а потому спросил: — Можно взять с собой господина Освальда? Все впали в ступор, кроме самого Олдуса и Генри, что оторвали свои взгляды друг от друга, и посмотрели на Злого Злодея Злобного Зла. — А… — Я не против. — Хорошо?… — неуверенно промямлил Лоренс. — Вот и договорились, — улыбнулся Генри, и продолжил. – На превосходную, успешную погоню, пап. – Генри вытащил веревку и начал связывать кабану ноги. – Да неужели? Может, мне еще сказать, какой ты молодец? – Что такое «молодец»? — Ты не знал, что такое "молодец"?! — полукриком ужаснулась Роза. — Я не знал половину слов, — фыркнул Генри. — Подтверждаю!! — воскликнул Эд. — Ну спасибо, братец, — цокнул чтец. — Всегда пожалуйста, вилочка, — по-злодейски хихикнул Эдвард. – нахмурился Генри. Отец часто говорил слова, которых он не знал, – раньше отец жил в мире людей, а у них много непонятных слов. – Дурацкое слово, которым люди расхваливают друг друга за сделанную работу. — И вовсе оно не дурацкое, — обиделся Перси. Зверёныш тихонько боднул ногу Освальда своей. — Слышал? — ухмыльнулся первый, пока старший Олден фыркал. — Читай уже. А теперь слушай меня. – Отец отрубил от ближайшего куста толстую, длинную ветку и бросил ему. – Медленная, неуклюжая победа – это почти поражение. — Мудро, но строго, — заметил Тильда. — О да, он строгий. Но любит меня, — улыбнулся младший принц, наблюдая за покрасневшими кончиками ушей лесного отца. – Пап, это же четырехлеток! У него шкура толстая. Да никто из этих деревенских охотников близко бы к такому не подошел! — Ну, некоторые могли подойти, но максимум, что они сделали бы — выстрелили, и залезли на дерево, потому что не убили его, судя по количеству стрел у него в его боку, — прокомментировал Сван. Лесной дуэт цокнул. И если Генри не скрывал этого, то Освальд сделал это чуть ли не беззвучно. – О, я даже не сомневаюсь. – По голосу отца Генри сразу понял: сейчас будет нравоучение. – За тобой посылают самых слабых, Генри, чтобы они хоть чему-то научились. Но однажды ты встретишь других людей – опасных, умелых, – и как ты думаешь, чего они захотят? Подружиться с тобой? Может, поболтать? Нет. Люди завидуют тебе и твоему дару, а когда они чему-то завидуют, они хотят это уничтожить. А теперь вернемся к кабану. — Вот это умение с темы на тему перескочить, — восхитился Джетт. — Ну, очевидно, они не завидуют, а бояться, — тихо и несколько раздражённо просвистел старший принц. Зверёныш фыркнул. Когда он вышел к водопою, твоя засада была в полукилометре от него. Вполне можно было попасть в ухо. Генри закатил глаза и начал привязывать ноги кабана к палке. – Пап, да эти парни из деревни с такого расстояния и в самого кабана бы не попали. — Смотря кто, — опять подал голос Кэмпбелл. — Сэм или Зак вполне могли. Они стрелки хоть куда, всегда на ярмарках выигрывали приз. — Так вот, почему меня с ними спутали… — тихо пробормотал Генри. — Когда это? — удивился Сван. — Так, не рушим интригу, не рушим! — назидательно прокряхтел Олдус. А пока я сильнее их, все в порядке, разве нет? Откуда тут другие люди-то возьмутся? — Из дворца, из столицы, из… воздуха? — начал перечислять Олдус. — Из воздуха? — удивилась Роза. — Ага, волшебники умеют появляться из неоткуда, — кивнул Освальд. — И перемещать вместе с собой людей, — дополнил Генри, пока на лице Ингвара 2.0 проступало понимание. И быстрее, чем тот успел что-то сказать, Зверёныш продолжил. – Откуда угодно и в самый неподходящий момент. Знаешь, если искусство охотников из Хейверхилла, по-твоему, предел мечтаний, нам пора поговорить о твоем будущем. — Я согласен! — вскрикнул Эд, поразив всех. — Как ты вообще тот месяц дожил? — Фактически… — начал было Генри, но отдёрнул себя, и сказал другое, — фактически, мне помогал Огонь, так что… — А сейчас его нет? — Нет, вроде, — и это генревское "нет", стало спусков крючком. — Я больше не возьму его в поход. Он же убьёт себя! — А без него, ты сам убьёшься, тем более, кто вам половину плана строит? — как-то устало сказал Король, но потом оживился, и дополнил: — Кстати, как прошёл тот поход? — Пф, как обычно… — Ты хотел ска- — Как обычно, — надавил Ингвар 2.0. — Мы с Генри думали над планом, те рыцари, что вызвались, умели максимум размахивать мечом. Так что, как говорится, они были пешками, а мы ферьзём и ладьёй. — «Попыток самоубийства не было?» — успела написать Джонсон, вспоминая все приключения, в которых она участвовала. — Нет, к счастью, — выдохнул Эд. — Чего это нет? Да ещё и к счастью! — прищурилась Тильда. Её, бедную, оставили без ответа. Генри, успевший прочитать табличку, фыркнул: — Пф, смотря чьих попыток. — ГЕНРИ!… — шикнул на брата Эд, пока Агата переводила удивлённый взгляд с одного на другого. А потом прописала подзатыльник Эдварду. — Ауч! Да за что?! Он врёт! — Я?! Вру?! — и второй подзатыльник. — Ауч! Да не было их у меня, за что?! И не вру я! — Так и у меня не было! — А кто чуть не- — ЗАМОЛЧИИИИИИ! — твёрдо прошипел Эд. Остальные пока что наблюдали за этой сценой молча, а правители и в общем сдались что-либо попытаться понять. Слишком много информации, слишком много произошло, слишком много лет утекло, для того чтобы сейчас воссоздать семью заново. — Размечтался, я тебе ещё поход на первую Лютую тварь припомню потом! — Это третья книга, — встрял Олдус. — Там вторая была? - тихо удивилась Роза, но ее оставили без ответа. — Правда? Какая красота, — по-злодейски рассмеялся Генри. Получилось очень правдоподобно, от чего всем стало немного жутковато. — Ага, и вправду, какая красота, там же появилась Лотта, — ядовито проворковал Эд. И тут началась ссора. Все были шокированы настолько, что остались сидеть на месте, не двигаясь, пытаясь уследить за этими дибиками. А вот Освальд и Олдус, сидящие рядом, чтобы перешёптываться, комментировали это: — И кто победит? — задумался Освальд. — Глупый вопрос. Генри конечно. — А, ну да. Очевидно. — Ух, вот это у них компромата друг на друга. — Да вообще. — Долго ещё Король будет бездействовать? — Какой из? Древний и старый, то есть я, хочет посмотреть шоу. А новый и молодой не понимает ничего. — У тебя есть что-нибудь перекусить? — Настойка во фляжке. — Бе. — значит мне больше достанется — Ладно, сдаюсь! — устало и неохотно пробормотал Эдвард. О, даже до драки не дошли, как хорошо. — Так бы и сразу, а то попытки, попытки!… — победно улыбнулся Генри. — О, вы закончили! — обрадовался Олдус, отодвигаясь подальше от Злодея. — Генри, читай. – Что, обязательно сейчас? – застонал Генри и, кряхтя, положил один конец палки себе на плечо. Отец сделал то же самое со вторым концом, и они побрели вверх по склону. Тяжелая туша чуть покачивалась в такт шагам, клыкастая морда рыхлила глубокий снег. – Люди никогда не оставят тебя в покое,… — И это правда, — перебил себя Генри. – пыхтел отец, пошатываясь под весом туши. Ничто на свете не могло помешать ему давать наставления. – Чтобы спасти свою жизнь, тебе надо быть не просто сильным. Тебе надо быть лучшим. — А ты что, ещё нет? — не поверил Джетт. — Нет. – Эй, пап. Но я же молодец, да? – Генри улыбнулся во весь рот и поудобнее уложил палку на плече. – Он. Просто. Огромный. – Ты самодовольный маленький паршивец,… — Грубо, — вставила Роза. — Зато честно, — фыркнул Эдвард. …и до добра это тебя не до… Что-то будто разорвалось в воздухе, Генри дернулся, пригибаясь, и палка сползла с плеча. Кабан провалился в снег, теперь вверх торчали только привязанные к палке ноги. — Ну что опять? — жалобно простонал Эд. — О, тут начинается самое интереесное, — удовлетворённо пропел чтец. — И видимо самое страшное для Эдварда, — прибавил Джетт. В небе, над дальними деревьями, загорелись огни. Синие, красные, зеленые… Они взвились вверх, замигали и погасли, а на их месте тут же появились новые. Генри сглотнул. Ничего страшного – просто День Угрозы. — День угрозы? — не понял Лоренс. — Угу, — кратко ответил Генри, наблюдаю, как Сван потихоньку становиться печальней. Раз в год люди из деревни подбрасывают цветные огни прямо в небо, чтобы показать свою силу и власть. Ну ничего, однажды он им покажет, кто действительно силен. — Показал? — приподнял левую бровь Эдвард. — Показал, — улыбнулся как чеширский кот младший принц. – Так и будешь стоять или поможешь мне вытащить из сугроба этого хряка? – сердито сказал отец. Генри повернулся к огням спиной, взялся было за палку – и остановился. Сделал несколько шагов вниз по склону. — О Великий Сивард, Генри, ты когда-нибудь перестанешь нарывается на неприятности на каждом шагу? — прикрыл ладонью глаза Ингвар 2.0. — О, Эдвард, как я тебя понимаю, но к нашему сожалению, это не закончится, — улыбнулся Ингвар в Серебряной Роще. На снегу были видны следы какого-то зверя. – Пап, смотри. Похоже на рысь, но не она – след слишком большой. И пальцы у рыси тоньше, и шаг длиннее, и еще она следы когтей оставляет, а тут их нет. — Головоломка получается, — пробормотал Джетт. — Ещё какая, — хихикнул Генри. Кажется, общение с Эдвардом идёт ему на пользу. Генри выпрямился, сделал пару шагов вдоль цепочки следов – и брови у него поползли вверх. — Опять? Куда выше-то?.. — заныл старший принц. — Пяти минут не прошло, а он уже приключений нашёл… — пробормотал Сван. — Да! Сван, правильно сказал, молодец! — оживился Олдус. — Эй! — Сван, можешь ещё потом таких придумать? — улыбнулся Эдвард. — А ты куда, предатель?! — К-конечно, — удивлённо кивнул тот. На фоне обиженно фыркнул чтец, а Освальд, Джетт, Агата и Перси тихонько прыснули со смеху. – Откуда зверь вообще тут взялся? – Он ткнул в первый след. – Я сначала подумал, он прыгнул вон с той сосны, но тут шесть с половиной метров, как же он… Неплохой прыгун, да? Не мог же он взять и исчезнуть, – пробормотал он и повернулся к отцу. Тот всматривался в следы тяжелым, неподвижным взглядом. — Такое ощущение, будто он увидел конец света, — фыркнул Лоренс. — Согласен, Генри, неужели он верил в те сказки, оказавшиеся правдой? — спросил Джетт. — Ну как сказать… — хохотнул тот, барабаня пальцами по столу, и пиная Освальда в ногу, которую тот уже отставил подальше. Хотя бил Генри не сильно, скорее чтобы он обратил на это внимание. — Он принимал участие в тех событиях, — тихо фыркнул Эдвард, пока Генри размышлял в слух, специально для Джетта. Но кажется, его услышала Агата, резко повернувшаяся к нему. Она нахмурилась, посмотрела на Эда, потом на Генри, уже закончившего свой ответ и смотрящего на неё, сложила пазл в голове, и её взгляд начал метаться между Генри и Освальдом. — «Потом поговорим», — написала она, и быстро сунула табличку под нос обоим и взглядом указала на деда Злодея Злобного Зла. – Это Барс, – выдавил отец. А огни становились все пышнее, ярче. По лесу прокатился сначала розовый свет, потом оранжевый, и каждый раз снег пропитывался этим светом насквозь, словно кто-то лил на него воду с краской. — Вау… — воодушевлённо выдохнул Перси. – Барс? Никогда про такого зверя не слышал. Но он явно крупный, с отличной шкурой. — Это да, — хихикнул бывший барс. – Генри страшно устал за утро, но ему хотелось показать отцу, чего он стоит. – Отнесем кабана, а потом я вернусь и выслежу этого барса – от меня не уйдет. Пап, ты что? Что такое? Отец присел на одно колено и тронул след. – Поверить не могу, – тихо сказал он. Но что он имел в виду, Генри так и не успел спросить. — Генри, у тебя постоянные проблемы на каждом шагу, — раздражённо и твёрдо сказал Эдвард. — Бесишь. — И буду дальше бесить, — с дьявольской улыбкой произнёс он. Ну, точнее голос его, а разум нет. — Сивард, оболтус, это же ты Огня этому научил?! — прогромыхал Ингвар. — Туда его! — злодейски рассмеялся Хью, после затравленного кивка Сиварда. Агата, Перси, Джетт и Освальд рассмеялись, хотя последние два скорее всего изображали чайку, а Эд глядел на брата и по-совиному моргал. — Молодец, — вытирая слёзы от смеха пробормотал самый старший Олден, - хорошо ответил. — Генри, у кого ты это взял? — всё ещё хохотал воришка. Тишина стала ответом ему. Потому что сам Разрушитель не знал, что ответить. В итоге, он просто продолжил читать. Лес по-прежнему освещали цветные вспышки, они делали его чужим, незнакомым, и, наверное, поэтому Генри услышал свистящий шепот стрелы слишком поздно, но все же успел, дернулся вниз, и стрела врезалась в ствол дерева. — Да вы серьёзно? — проскулил Эд, пока Роза и Перси теряли краски со скоростью света, а Сван старался помочь вернуть их. — Более чем, — кивнули одновременно Олдус и Генри. Ингвар 2.0 уронил голову на стол и схватился за неё руками. О нет. Только не сегодня. Генри замер на месте, теряя время, хотя чувствовал: сейчас они выстрелят снова. Отец так и стоял прямо, даже не пытался спрятаться, будто забыл об осторожности. Он всегда ходит в темном полушубке, с Генри его никак не спутаешь, охотники это знают, им незачем стрелять в отца, не он им нужен, но… – Папа, иди домой, – пробормотал он, тревожно оглядываясь, определяя, где прячутся охотники. Нужно было увести их как можно дальше отсюда. – Не стой тут, бросай тушу и уходи, слышишь? — Ты так беспокойшься о нём, — удивился Джетт. - Ну да. А не должен? - не понял Зверёныш, и кажется у всех тоже произошёл сбой системы. - Просто, удивительно, что ты беспокойшься не за себя, а за отца… В походе, ты кстати, тоже особо ни за кого не беспокоился. Тихий фырк, означал, что ответ неправильный. Отец встряхнул головой и посмотрел на него странным, незнакомым взглядом, хотел что-то сказать, но тут в дерево попала вторая стрела… Эд прервал чтеца своим скулёжем. -Успокойся, и дай я дочитаю, - попросил Генри, хмуро глядя на соседа-брата. - Ты думаешь это легко? - старший брат также посмотрел на него, но с небольшой тоской в глазах. - А не должно? - неуверенно спросил Генри. - Не думаю. - Агат, ты знаешь как его заткнуть, чтобы он не скулил? - опять тело его, слова не его. - Раздражает. На него вновь недоуменно посмотрели. «Огонь?» - наконец-то понял Разрушитель, уткнувшись в одну точку взглядом. Внутри что-то сонно перевернулось, согревая. Зверёныш тихонько хмыкнул, и оставив всех в непонятках переглядываются продолжил. – и Генри сорвался с места. Он мчался вперед, краем глаза выхватывая из белизны леса полушубки охотников. Свет вокруг по-прежнему был разноцветным, он сбивал Генри с толку, но также он сбивал и прицел охотников. Опасность отдавалась в ушах высоким, пронзительным звоном, он уходил от одного охотника и напарывался на другого, но люди даже не знают, что значит быть хорошим стрелком. Они медленные, неуклюжие,… — Конечно, они же не Великий Генри Олден, — проворчал Джетт. …и, пока они натягивали тетиву, он уже уходил с прицела и мчался дальше, не чувствуя больше ни страха, ни усталости, не думая о времени, и слишком поздно понял: они обманули его. — Вот вам и великий Генри Олден, — хохотнул всё тот же Джетт. — А отец ведь говорил, твоё самодовольство тебя погубит… — весело фыркнул Освальд. — Возможно, прямо сегодня... Не смотрите так на меня, это моя коронная фраза вообще-то! — Он накаркал, — как маленький, обиженный ребёнок пробубнил Генри. Стоило ему договорить, как библиотека чуть ли не взорвалась от волны смеха. — Я всегда не одобрял Эдварда в твоём окружении, — прошептал старший Олден, сводя свой смех на ноль. — Пап, он мой брат, — также тихо прошептал Генри, внутрене ликуя, что их не слышат за гоготом остальных. — Но не мой сын. — Верно. Потому что внук. — Ц, победа опять за тобой, Генри. Минуты через 2, все наконец-то перестали смеяться. Они загнали его туда, где между деревьями была натянута сеть, выкрашенная белой краской, он врезался в нее со всего размаха и едва не застонал – болван, как он мог так попасться? — И правда, как? — тихо и весело фыркнул Освальд. Генри сорвал с руки перчатку, рванул сеть на себя – и та осыпалась золой. Дар спас его второй раз за день, но время было потеряно, люди нагнали его, он не успел даже дернуться – и стрела насквозь прошила ему плечо. — Ааааааааааа, — тихо провыл Эдвард. — Эдвард, это уже было ничего не… Начал было младший принц, но его перебил Джетт: — А шрам остался? И вообще, как ты потом с травмированным плечом искал Сердце? За пару дней… — Там будет, — остановил его Олдус, со слегка дёргающимся глазам наблюдая за тихо-тихо-тихо воющем старшим принцем. — Эд, успокойся уже, читать мешаешь, — шикнул на брата Генри, и, к удивлению, тот стал просто сжимать-размижамать пальцы, больше не издавая противного скулежа. Зато сеть больше не держала, и он поднырнул под следующую стрелу, прополз по снегу и бросился дальше, стараясь не думать о рвущей боли в плече. — Ты хоть иногда на боль реагируешь как нормальные люди? — обречённо спросил Эд. — Да. Когда дождь идёт, — кивнул Генри. — А кроме дождя? — Редко. Очень редко. Вставить ещё каких-то возмущений Эдварду не дала ладонь Джетта. — Приятель, хватить ныть, — с улыбкой проговорил тот, а Эд слегка опешил. В частности от того, что его почти никогда не называли приятелем. — У вас одинаковая реакция, — хохотнул Олдус, а на недоумевающие взгляды махнул рукой. — Генри, давай уже. Наш рыжий друг не сможет вечно держать рот Его Высочества на замке, — весело ухмыльнулся Освальд. Генри кивнул, а Эд, кажется, даже не услышал этого. Охотники кричали что-то, довольные своим обманом, он петлял среди них и деревьев, а потом, резко сменив направление, стремглав бросился к скалам. Там есть замерзшая река, берег нависает так, что под ним можно спрятаться. — О СИВАРД, ОН ДОДУМАЛСЯ СПРЯТАТЬСЯ!!! — воскликнул счастливый Эд, убирая наконец-то руку воришки. — Вот ему я не подсказывал! Тут, по крайней мере. Настала очередь Хью угорать. — Я же говорил, — вздохнул Злой Злодей. Раздражённый чем-то фырк чтеца говорил, что "хватить перебивать спустя две строчки", поэтому все затихли, а он благополучно продолжил. С разбегу проехав по льду, Генри соскользнул под откос. Сердце колотилось медленно и тяжело, левый рукав пропитался кровью, но рана не такая уж тяжелая, бывало хуже. — Мне страшно спросить, насколько… — уставше пробормотал Лоренс, пока радостный Эдвард превращался в обычного ворчливого Эда. — Намного, — позитивно кивнул Генри. — Мда, позитивный у тебя герой, Перси. — И ЖИВУЧИЙ!!! — крикнул и наконец схлопотал пенделя. — Я знаю, — хихикнул Перси. Он одним движением вытащил стрелу, на секунду ослепнув от боли, с силой перетянул платком руку над раной, держа один конец зубами. — И хочется плакать, — шепнул себе под нос старший принц. Если кровь будет капать на снег, его и ребенок выследит. Генри вытер мокрый лоб и вжался спиной в обледеневшие камни, пытаясь сквозь сорванное дыхание расслышать, удалось ли ему сбить людей со следа. Но вместо этого он услышал кое-что другое: тихое звериное фырканье. — Ну емае, Генри, опять? — с надеждой на лучшее спросил Эд. — Да. Генри повернул голову – и застыл. — Всё, ребят, конец света объявляется открытым, — вздохнул Ингвар 2.0. — О, СМОТРИТЕ, ВАШУ МАМУ МЕНЯ ЩА И ТАМ И ТУТ ПОКАЗЫВАТЬ БУДУТ!— прогромыхал где-то в Серебряной Роще Хьюго. — Не спойлери!! — Что значит это слово?... Шагах в двадцати от него, ниже по течению замерзшей реки, сидел огромный зверь с серебристо-серой шерстью, и Генри сразу понял: тот самый. — Да, собственной персоной, — ухмыльнулся Перси. Странным было не то, что барс укрылся здесь от охоты – место удачное, почему бы и нет? Странным было другое: при появлении Генри зверь даже ухом не повел. Стрелять? — Тьфу ты, Генри, твои охотничьи мозги думают только о плохом, — тут же надулся Барс. — На то и охотничьи, — рассмеялся младший Олден. Такого с одного выстрела не убьешь, особенно с раненым плечом, только разозлишь. Бежать? Просто смешно – догонит за пару секунд. А потом барс поднялся и неспешно пошел вдоль каменного откоса прямо к нему, и Генри вдруг понял, что дробный, стучащий звук, отдающийся у него в ушах, издают его собственные зубы. — Намёк на то, что пора хоть как-то согреться… — как бы небрежно бросил Ингвар 2.0. Хуже быть уже не могло, но тут с нависшего над ними скалистого берега раздались осторожные хрустящие человеческие шаги – и страх полоснул Генри, как ножом. — ТЫ ЧТО, УМЕЕШЬ БОЯТЬСЯ? — удивился Джетт. Поняли его только Агата, Олдус и Сван. — А кто не умеет? — не понял Лоренс. — Как вообще можно не уметь бояться? — подхватила Тильда. — Он в походе за Сердцем был непробиваемой скалой, такое ощущение было, будто он вообще не умеет чувствовать, — покачал головой Джетт. Агата подтвердила кивком. — «Ходил хмурый, как Эд раньше», — написала та, с довольно высокой скоростью. — Ого… — поразился Эдвард. — Угу, давайте дальше читать, тут глава немаленькая, — проворчал Освальд. Охотники нашли его, сейчас заглянут под откос, и все. Остается только понять, кто убьет его раньше. Лучше бы зверь. Умереть от руки людей – слишком унизительно. — А- Освальд хотел что-то сказать, но его опередил Олдус, небрежно прикрыв рот старшего ладонью. — Не спугните интригу, Освальд, — недовольно прищурился тот, пока остальные с широко раскрытыми глазами наблюдали за сценой. Ну, кроме Разрушителя. А смысл ему удивляться, если он и так знает, о ежедневных частых визитах Олдуса к его отцу, за идеями для мотива злодея и его плана, на которых они стали ещё и о жизни болтать? Знаете, Генри не очень нравится сидеть один на один с Джоанной и наблюдать за этим. Он начинает ревновать отца - и это единственная вещь, в которой Джоанна с ним солидарна. — Я продолжаю, — недовольно оповестил всех чтец. – Вот отличное место, – сказал один охотник. В тишине звук показался оглушительным. – Доставай бутерброды. Такого слова Генри не знал. Может, это какое-то оружие людей? О Барс, спаси эту библиотеку, от участи быть разваленной, из-за смеха читающих. Рощу спасёт Странник. — БУТЕРБРОДЫ СТАЛИ ОРУЖИЕМ!! — громче всех смеялся Джетт, в то время, как Генри краснел кончиками ушей. Прошло 2 минуты, 3, 5, 7, а все только начали сбавлять обороты смеха. — Генри, хахаха, давай дальше, — вытирая слезу, что проступила от столь долгого смеха, прокряхтел Олдус, когда все более менее успокоились. Он бесшумно перенес вес на одну ногу, приготовился сорваться с места, чтобы не умирать без драки, но ничего не произошло: на берегу было тихо. Потом послышались хруст и чавканье. – Большой Патрик орал, что подстрелил чудище, так наши теперь по всему лесу разошлись и ищут. Следы потеряли, вот придурки! — Согласен с ним, — пробормотал Генри. — А вы что, обратно нашли? — хохотнул Сивард. — Да, а что? Барс остановился и посмотрел наверх, словно тоже прислушивался к разговору. Почему он такой спокойный? Может, больной? — Ну-у-у, — протянул Перси, ослепительно улыбаясь. Все тяжело вздохнули, но и в этих вздохах слышались нотки веселья. Лед на скалах блестел, как стекло, а свет вокруг все время менял оттенок, и под ним все выглядело зыбким, ненадежным. Генри замер, прикусив перчатку, чтобы дышать потише. – Короче, никто и не заметит, что нас нет. Хоть отдохнем от этой беготни. Если спросят, почему со всеми следы не искали, скажем, что решили проверить тут, у реки, очень внимательно искали, но… – охотник откусил от чего-то и начал шумно жевать,… — А жевал он то самое орудие… — загадочно ляпнул Джетт, и рассмеялся по завершению фразы. Все поддержали его лёгкими смешками, хотя насчёт Агаты есть сомнения. – не нашли. Понял, мордастый? Генри непонимающе нахмурился. Он не мог вообще не оставить следов, почему они так плохо осмотрели место? – Слушай, Хью, – сказал второй голос, густой и низкий – так бы, наверное, разговаривали медведи, если бы умели,… — Вау, вот это ассоциации… — удивился Сван. — А какие могут быть ассоциации у человека, выросшем в лесу? — приподнял левую бровь в вопросе Эд. – а вдруг он правда сюда побежал и сейчас бросится на нас? – Да ладно, чудище же не совсем тупое! — О, ну да, это я... Где ему тут прятаться, не в русло реки же он полезет! Тут скользко, шею можно сломать! – А если он правда туда залез? – Ну ты и тупица! Патрик говорит, что руку ему прострелил. Вот если б я взял стрелу и воткнул тебе в руку, ты бы что делал? – Я бы плакал. И кричал: «Помогите!» – Вот именно! Любой бы так делал. А тут тихо, так что нету его, можем сидеть спокойно. Барс еле слышно фыркнул. Все повторили подвиг Барса, кроме Свана. Генри широко раскрытыми глазами смотрел на него: чего он ждет? Звери не смотрят так долго, прежде чем задрать. – А если он все-таки выскочит? – Как же ты меня достал своими дурацкими вопросами! Если выскочит, я натяну свой могучий лук и влеплю ему стрелу промеж глаз. Где-то тихо засмеялся Джетт. Его веселье подхватила Агата, и тоже начала смеяться… но выглядело это так, словно у неё начались судороги. Вообще-то весело было всем. Не до смеха было только Свану. А потом еще одну в сердце, вот прям сюда! – Хью, а я думал, что сердце слева. — Оно слева, — кивнул Ингвар. — Оно слева, — подтвердили Эд и Тильда. — Хью, ты реально перепутал местоположение сердце? — хихикнул Сивард, получая в ответ злобный взгляд. – Потому что ты тупица! — Или ты… — Заткнись, а! Когда я что-то говорю, это я "мешаю всем слушать" а когда вы - "остроумно шутите". Но это же не так! — пробухтел обиженный Хью. Короче, я бы утыкал его стрелами, как ежа иголками, а потом подошел и еще пнул пару раз, чтобы наверняка. — Ты слишком преумножаешь свои силы, Хьюго… — Согласен, пап, — фыркнул Ингвар. — Ну спасибо, — всё так же пробормотал мальчик 10:14, пока Сивард умирал со смеху. Барс сделал еще несколько шагов в сторону Генри – лапы вминались в тонкий снег без единого звука. Генри сжал зубы и выпрямился. И охотники, и зверь какие-то странные, так что рано сдаваться. Бледно-розовый свет волной прокатился по камням и сменился лиловым, и Генри коротким движением стянул со здоровой руки перчатку. Ему бы только прикоснуться к зверю. Тот, конечно, будет драться, охотники услышат, но вдруг отвлекутся на такую невиданную добычу? Это даст ему хоть пару секунд. Он сбежит. Он успеет. Дар его спасет – в третий раз за день. — Что ж, хоть что-то полезное от него, — фыркнул Джетт. — Ага. — Да ну. Надо было замо- — ХЬЮ! — ЧТО?!! – …В общем, до заката я отсюда ни ногой. Мы сидим в засаде, а остальные пусть носятся по лесу, если им так надо. – А если папа вечером спросит, почему мы со всеми не бегали? – Тогда мы вот что расскажем. Надо не так цветисто, как в прошлый раз, а то никто не поверит. Мы выследили чудище, залегли в засаде, и тут он выскочил прямо на нас. Так, что дальше… Он зарычал и бросился прямо на тебя, мордастый. – А почему на меня? – Ну, если на такого толстяка бросаться, точно не промахнешься! Словом, он вцепился зубами тебе в плечо, и тут я подскочил сзади и ударил… так, чем я его ударил? Поленом! А он кинулся на меня, и тогда я схватил факел и, размахивая им во все стороны, отогнал нелюдя, и тот заскулил и сбежал. — Страшно представить, что было в прошлый раз, — на грани слышимости пробормотал Перси, подперев голову кулаком. – Но, Хью, мы же не умеем огонь разжигать. – Ой, не привязывайся к мелочам! В той же непонятной, нелепой тишине барс подошел вплотную и уселся в шаге от Генри. Тот замер… Руку надо вытянуть быстрым, коротким движением, чтобы зверь не успел укусить, тянуть нечего, надо прямо сейчас, но что-то останавливало его. — И что же тебя от сожжения Барса остановило? — ухмыльнулся Эд. — Барс, — ответил Генри, но услышав смешок барса, добавил. — Огонь. Кто ж знает? — Тоже верно. Барс глядел на него таким странным взглядом – ясным, почти человеческим. Смотрел так, будто Генри – потерянный родич из его стаи. Этот взгляд напомнил Генри что-то смутное, хорошее, из самого дальнего угла памяти, что-то, чему он даже не знал названия. — Защита уже ломается, — устало выдохнул Освальд. Честно, он уже ждал конца книги, чтобы перестать скрывать их с Генри тайну и наконец-то говорить такие вещи в полный голос, а не шёпотом. Генри смотрел в глаза стольким животным, но ни разу не видел ничего подобного. Он моргнул. Безумие какое-то. — Как же ты ошибался, ох как же ошибался. Это только начало, — Олдус улыбнулся, и выглядело это жутковато. — Олдус, вы точно не испрользуете мои истории как планы?… — осторожно и тихо спросил Злой Злодей Злобного Зла. — Точно, господин Освальд, точно. — Я не верю ему, — шёпотом произнёс Генри, придвинувшись к отцу-дедушке, чтобы услышал только он. — Я тоже… — Генри, харош шептаться с антагонистом, читай давай, — фыркнул Эд. — Кто такой атнагонист? - спросила Роза. — В нашем случае - Освальд. Ну, Генри, читай уже! Стараясь не думать об острых звериных зубах, он медленно вытянул руку вперед, поднес ее так близко к морде, что почувствовал исходящее от шерсти тепло. — Да, я специально её утеплил, — усмехнулся Барс. — Ты же в курсе, что тебя могли сжечь? — в непонятках спросил Эд. — Да, знаю. И знал. Но, всё же обошлось! — лучезарно, пусть и с не большой обидой, улыбнулся Перси. Но барс не отводил взгляда, и Генри не мог заставить себя прикоснуться. – А если папа спросит, где след зубов, раз он меня в плечо укусил?… — Так, через куртку же… — удивлённо пробормотала Тильда. Агата, нахмурившись, согласна кивнула. — Как они тебя вообще представаляли? — вопросительно хмыкнула Роза, слегка нахмурившись. — Громадное чудище с даром Огня, и, видимо, огромными зубами, — хохотнул Джетт. — Огнем пыхает, рычит, на людей кидается, — продолжил за воришку Хью. — Не очень хорошо, — исправил рыжего друга Генри. И правда, кажется он взял уроки лексики у своего старшего брат… Олдены, кроме деда Освальда, тяжело выдохнули. – задумчиво сказал охотник с медвежьим голосом. – Ладно, сейчас я тебя сам укушу, для достоверности. Подожди, бутерброд прожую. Ага, вот. Только не ори, а то все прибегут. Над лесом рассыпался целый сноп красных огней, вспыхнул так ярко, что Генри в одно мгновение разглядел все: спокойную морду барса, блестящий лед, две тени охотников, длинные, черные, и Генри, сам не понимая, что с ним такое, медленно опустил руку. Барс еще пару секунд смотрел на него, а потом фыркнул и легко бросился вверх по откосу. — Ох, не нравится мне это, не нравится, — покачал головой Эдвард. – Хью, да ты сильнее кусай, а то через куртку не чувствуется, – как ни в чем не бывало пробасил охотник – и осекся, словно подавился воздухом. — Конечно, не каждый день видишь того самого Барса из сказок и легенд, — воскликнул Джетт, но после тихого и притворного кашлянья Перси, исправился. — В те времена и в его втором обличии… Барс довольно кивнул. Генри полоснуло такой яростью, что он сам едва не задохнулся, – идиот, какую добычу упустил! Что с ним вообще такое, с чего он так размяк? Ну уж нет, он – лучший после отца охотник в этом лесу,… — Самодовольный маленький паршивец, — тихо пропел Освальд на ухо Генри. — Но про охотника правда, — тихонько хмыкнул читающий. …и он догонит барса, покончит с ним, спрячет тушу под снегом, до заката побегает от охотников, а потом вернется и заберет добычу, и отец будет им доволен. Безумие – вести охоту, когда охотятся на тебя самого, ну и ладно. — В смысле "ну и ладно"? — не понял Эд. — Какой "ну и ладно"?! Оставь ты этого Бароса! Иди убегай от охотников, потом поймаешь! — Эд. Что было, то прошло, — твёрдо сказал Генри, признатся его уже начинала раздражать эта реакция брата. Да и вообще, нельзя сидеть тут весь день. Это против правил охоты. Людишкам нравится, когда он бежит от них, а не прячется. И, не думая больше ни о чем, он подтянулся и вылез на берег реки. Барс, видимо, был совсем не в себе – даже не сбежал. — Вполне в себе… Это план такой, — притворно-злодейски хохотнул Перси. — Знаешь, это было очень похоже на смех Джоанны, когда она злодействует по мелочам, — вставил Освальд, хихикнув. — Кстати, как вам живётся-то вместе? — поинтересовался Генри. Мысль многих была "от куда он это знает и почему так странно ведёт себя со Злодеем?". — А тебя так и интересует моя личная жизнь, — фыркнул Злой Злодей Злобного Зла. — Потом поговорим по душам, а сейчас давай читай. Охотники сидели, уставившись на него, один вцепился зубами другому в рукав и от страха, кажется, позабыл их разжать. По библиотеке прошлись весёлые смешки. — Я представил это, — хмыкнул Джетт. — Зачем? — Генри. — В смысле зачем? Надо было, — фыркнул рыжий воришка. — Логично, — устало выдохнул Эд. Потом они перевели взгляд на Генри и завопили так, что он едва не оглох, а барс наконец бросился по горе вниз, и Генри понесся за ним. Вдалеке пять или шесть голосов закричали: «Вот он, держите, ну!», вокруг посыпались стрелы – значит, другие охотники были уже недалеко. — Идиот, — повторил свои прошлые действия Ингвар 2.0. — Эдвард! — возмутились правители. — Как невоспитанно, — проворковал Освальд. Младший принц прыснул со смеха, а старший фыркнул. — Так, вы сейчас спорить будете долго, давайте потом, — нахмурился Олдус. — Генри, читай! Он уворачивался от стрел, по свисту определяя направление полета и ни на секунду не выпуская барса из виду. Эдвард присвистнул. — Что-то я не видел такого во время походов, — выразительно посмотрел на Генри тот. — То ли знать, что ты один бежишь и тебя никто не тянет, то ли знать, что за тобой ещё несколько человек идёт, — фыркнул Зверёныш. Многие поразились данной фразе, в то время как Освальд просветлел и довольно кивнул. По его выражению лица, Генри понял, что отец гордится им, и тоже приулыбнулся. — Ладно, ответ принимается, — протянул Эдвард. Сердце у Генри билось так, будто пыталось выломать ему ребра, лес переливался разными цветами, пугающий, незнакомый, они бежали из зеленого цвета в золотой, из золотого в лиловый. В голове мерзко звенело, Генри спотыкался на каждом шагу, с трудом различая барса среди цветных вспышек, он уже сам не понимал, чего хочет больше: догнать зверя или самому уйти от погони. — Уйти от погони, да? — с надеждой спросила Тильда. Мне кажется, на королевской семье проклятье "без ответа", ибо ей тоже не ответили ничего, кроме дальнейшего продолжения. Они мчались так, что охотники остались далеко позади. Генри внезапно понял, что их давно уже не слышно. Барс выбрал неудачное, опасное место, Генри никогда не зашел бы сюда сам, – зверь бежал в сторону дороги, ведущей в деревню людей. — Перси, ты над ним подшучиваешь или издеваешься? — спросил Джетт. — Я веду его туда куда надо, — хихикнул Перси. — Точно? — уже с подозрением спросила Тильда. — А то кажется, что ты ведёшь его на верную смерть. Где-то что-то тихо звякнуло, и предположительно это была фляжка Освальда с настойкой-водой. — Что, конец вспомнил? — прошептал Генри, пока все подозрительно косились на Перси и уточняли. Хотя, Эдвард прислушался к разговору брата. — А как тут не вспомнить? — так же тихо, недоумевая, пробормотал нахмуренный Освальд. — Ты, дурик, себе грудь проткнул мечом, думаешь такое легко забыть? — Что?! — тихо прошептал Эдвард. — Ты сделал что?! — Ничего особенного, — улыбнулся Разрушитель. — Ага, конечно, — фыркнул лесной отец. — У вас есть два варианта, либо рассказываете мне потом что случилось в "конце", либо… — А что случилось в конце? — спросила Роза. — Там зрелище не для слабонервных, — по-злодейски хохотнул Генри. — Так, никто ничему и никому ничто не рассказывает, — прищурился Олдус. — Как скажете, господин Прайд, — примирительно поднял руки Генри, улыбаясь. Кажется, на этом какая-либо тяга к разговором пропала, и поэтому Зверёныш продолжил. Надо бы остановиться и выстрелить, но барс слишком быстрый, одна заминка – и он его упустит, надо ждать подходящего момента. Склон шел резко вниз, Генри проваливался в глубокий снег, но вставал и бесшумно мчался дальше, все быстрее, быстрее, ноги не слушались, он бы уже не смог остановиться, даже если бы захотел. — О Странник, — пролепетала в ужасе Тильда. — Ты же расшибиться так мог!… — Но, я живой, сижу перед вами, и вполне настоящий, — ответил младший принц. Проверить все эти факты вызвалась Агата, зарядившая ему подзатыльник. — Да, вполне настоящий, — проворчал Эдвард, в то время как Джетт загибался от смеха, Освальд и Олдус легонько прыснули, а Роза, Перси и Сван нахмурились. Правители уже просто оставили попытки разбираться в каких отношениях детей, сидящих здесь, поэтому просто не обращали на это внимание. — Ай! Да ну не обязательно же бить! — произнёс Генри. — Смотря за что, — закатил глаза Эд. — За то, что ты тут живой и невредимый — не стоит. За то, что ты тогда мог убиться — вполне. Думай о своих здоровье и жизни, болван. Агата согласно кивнула. Джетт, до этого смеявшийся, наконец-то успокоился и пробормотал: — Генри, мне тебя жаль. — Почему? — оживился Лоренс. — Так, Генри, читай, — скомандовал Олдус. — А то он сейчас всё расскажет. Генри и вправду продолжил, потому что на дальнейшие препирательства с этим здравоохранительных дуэтом у него слишком сильно болела голова. Барс вдруг оказался совсем близко, потом резко прыгнул вправо, а Генри пробежал еще несколько шагов вперед. Деревья закончились, под ногами оказалась ровная земля. Он обернулся, задыхаясь. Барса не было. Следы обрывались на снегу. Просто обрывались. Огни рассыпались в воздухе немыслимыми цветами, сразу всеми на свете, – и погасли. А потом Генри медленно повернулся и понял, что стоит на дороге, а прямо перед ним стоят люди. — О, это мы! — между тем вставил Джетт. В любой другой день Генри сбежал бы, прежде чем они успели понять, что действительно видели его, но сейчас даже с места не мог сдвинуться: голова кружилась, колени будто стали мягкими, как глина, – он ослабел от раны и усталости сильнее, чем думал. Хмурый взгляд Эда на брата, который заметили только Освальд и Олдус, и то из-за того что были соседями. У одного из людей в руке был нож, и, не успев даже подумать, Генри вытащил стрелу, кое-как натянул тетиву, стараясь не морщиться от боли в плече, и так замер – просто чтобы напугать. — А Я ГОВОРИЛ! — воскликнул Джетт. — Что ты говорил? — раздражённо бросил Эд. — А это будет несколькими абзаца позднее, так что есть предложение просто прочитать, — остановил их всех Генри, не дав и слово вставить между его словами и чтением. Отец говорил: «Нет в природе крепче сбитого стада, чем люди. Если ранишь одного, хоть царапину на нем оставишь, за тобой придет сотня». Барс заманил его сюда – зачем? Чтобы его убили на дороге, а не в лесу? И куда делся он сам? Нет, нельзя сейчас об этом думать. Двое стояли близко к Генри: один толстый и с ножом, второй кудрявый и высокий. Третий – человек с яркими, как лисья шкура, волосами – сидел на большом деревянном ящике с колесами, отец говорил, это называется повозка. Люди так обмотаны одеждой, что под ней можно спрятать сколько угодно ножей. А в повозке, наверное, топоры, лук, стрелы. Так, есть еще животное. Генри глянул повнимательнее и понял: это животное он когда-то видел, называется лошадь, не опасно, используется для перевозок. — Как странно у тебя работал мозг… — удивилась Роза. — Уж так меня вырастили. Но и его нельзя упускать из виду: вдруг люди тренируют этих самых лошадей нападать на врагов? — Ну, если узнать, чему сейчас господин Йенс тренирует их, то может быть твои опасения подтвердятся, — пожал плечами Лоренс. — И всё же я надеюсь, что нет, — тихо пробормотал Зверёныш. — Но, моя лошадка не умеет такого, — улыбнулся Джетт. — Чему я очень рад, — ненадолго рассмеялся Генри. Все это он обдумал за то мгновение, пока натягивал тетиву, и все это время люди молчали. — Это ты так долго натягивал, или они просто физически и слова бы не успели вставить? — спросил Эд. — Подожди минутки три, — попросил Генри и… исчез. Просто испарился в воздухе. — И где он? — начал оглядываться по сторонам Сван. — Где-то в интересном месте, — подперев голову рукой, сказал Освальд и прикрыл глаза. — Вы-то откуда знаете? — нахмурился Эд. Правители напряглись, не очень-то их радовала эта близость младшего сына со Злодеем, и что, что он им фактически прапрадедушка? Это же Освальд! Злой, коварный и бессмертный Злодей. — Как говорит наш дорогой господин Олдус, не будем портить интригу, — улыбнулся Злой Злодей. Олдус тоже улыбнулся так, что сложилось ощущение, что у него сейчас порвётся рот. — Что это я вижу? Улыбка Освальда? Мне не чудится? — похлопал глазками Джетт. — Он всегда улыбался, если ты не знал, Джетт, — тихо прошептал тому на ухо знакомый голос, от которого рыжий подпрыгнул и резко развернулся. — А ты как, — растерялся воришка, активно размахивая руками. — Ты же, того, этого, ну… исчез! — От шока он даже не понял суть слов друга. — Чистая магия, и никакого мошенничества, — пожал плечами тот. Все только сейчас обратил внимание на колчан со стрелками у него за спиной. А при дальнейшем осмотре выдохнули с облегчением, так как следов битвы не наблюдалось. — Где ты их хранишь? — вскинула брови вверх Тильда. И вот среди этого всеобщего не понимания, Освальд и Олдус сидели как рыбы в воде. — Дома, — кратко ответил Генри. — Как их Карл или Уилфред ещё не забрали и не сожгли?… — удивился Лоренс. — В облачном доме, а не тут. — А попал-то ты туда как? — спросила Роза. — О, это мой секретный способ, — злодейски хохотнул Зверёныш. До Джетта, Эда и Агаты только сейчас дошло, что он переместился через дом Тиса. — Ну, раз уж ты их принёс, то показывай, как умеешь, — фыркнул Ингвар 2.0. И Генри прошёл за спинку своего стула. Повернулся ко всем боком, и взял рук поудобнее. — Считайте, — произнёс он, перед тем, как в его руке оказалась стрела, а после тетива уже была натянута. Это заняло у него всего лишь две секунды. — Две, — вслух произнёс Джетт, с немалым восхищением. Генри с самым самодовольным видом вернулся на своё место, поставив на пол лук и стрелы. — Теряешь хватку. Ты что, воспользовался услугами Джо для телепортации? — тихо и с ехидной улыбочкой-ухмылочкой пробормотал Освальд, как только маленький охотник сел. — Мечтай. Я сам могу перемещаться в облачный дом, — фыркнул Генри и продолжил. А потом толстяк с ножом вдруг издал высокий, пронзительный вопль. Генри никогда бы не поверил, что он исходит из такого могучего тела. — Я тоже не поверил, если честно, — признался Олдус. – Ого. Это что, и есть ваше чудище? Ладно, судя по крику господина старейшины, можно было и не спрашивать, – сказал человек с рыжими волосами, и Генри немедленно перевел стрелу на него. – Э, э, парень, давай без этого. Дыры в груди не было в списке моих планов на вечер. — А ты как всегда своём репертуаре, — помотал головой Сван. — А что, мне с грустным лицом как братья Олдены ходить? — выгнул бровь Джетт, пока эти братья фыркали. — Ну спасибо! — закатил глаза Генри. — Всегда пожалуйста, дорогуша, — хихикнул рыжий воришка. Рыжий человек поднял ладони вверх. Отец говорил, это жест подчинения, так делают люди, чтобы показать, что не собираются нападать, и Генри опять повернулся к толстяку. Ничего, скоро отдохнет и сможет бежать. Умчится отсюда быстрее, чем стрела, но ему нужна еще пара минут. — Точно ПАРА минут? — неверящи посмотрел на брата Генри. — Ага. Вполне хватит. Эдвард фыркнул, размышляя о своём, а Генри начал читать. – Я сразу был за то, чтобы от него избавились, я знал, что однажды он на людей решит напасть! – взревел толстяк и замахал ножом во все стороны. – Господин посланник, давайте убейте его, иначе он нас всех порешит! — Будет орать и тыкать в меня ножом, порешаю точно, — буркнул Зверёныш. Улыбка Свана слегка дрогнула, но это заметила только Роза. — Он не серьёзно, Сван, — прошептала она, погладив его плечо. В то время чтец уже читал. – А с чего вы взяли, что парень хочет вас убить? – спросил рыжий человек. Он по-прежнему держал руки поднятыми. – Может, он в вас целится, потому что вы орете и ножом в его сторону тыкаете? Вы посмотрите, он сам перепуган до смерти. Готов поспорить на свою гармошку, он тут случайно оказался. — «Ты слишком проницателен», — прищурилась Агата. — Сам в шоке, — хихикнул Джетт. – Захлопни рот, оборванец, никто тебя не спрашивал! — И вот как у такого отца, мог вырасти такой хороший сын? — тихо пробормотала хранительница казны. Услышали её только Перси, кивнувший в знак согласия, и Сван, стремительно покрасневший, сидящие по краям от неё. – заорал толстяк, сильнее стиснув нож. – Господин посланник, что вы стоите! У вас хоть оружие есть? Да что вы за посланник такой! — Здравомыслящий, — фыркнул Олдус. Генри натянул тетиву сильнее, беспомощно переводя взгляд с одного человека на другого. Он почти не различал ни лиц, ни слов, только следил за их руками, в голове тяжело стучало: опасность, опасность, опасность. — Всегда у тебя так? — спросила Тильда. — Раньше было, сейчас не знаю, — припомнил ситуацию в доме Перси Разрушитель. — Ты её потерял, пока был во всех этих приключениях, — на ухо тому прошептал Освальд, думая о том же. — Вот, воспитывает, воспитываешь их для их же безопасности, а они забывают потом всё, — проворчал он себе под нос. – Слушайте, у меня есть план, – сказал рыжий. – Господин старейшина опускает нож, ты, парень, опускаешь лук, и мы все мирно расходимся. Мне уже представление пора начинать, ярмарка-то идет. — Тебя сейчас волнует только ярмарка, а не то, что в тебя могут выстрелить? — выразительно посмотрел на рыжего воришку Эд. — Да. А что? Волнуешься? — улыбчиво спросил Джетт. — Пф, даже не думай о таком, я уже надеялся, что ты решил поменять свои планы на вечер, — фыркнул старший принц. Агата, Джетт и Генри тихо и коротко засмеялись. – Ни за что я нож не опущу, он же, как зверюга дикая, сразу бросится! А ты, трусливое отродье, чем на своей повозке сидеть, помог бы его схватить! — Грубо, очень, — нахмурилась Роза. – Так это про вас говорил Пал, – подал голос кудрявый. – Вы и есть секрет, который тут хранят. Молодой человек, послушайте. Мне надо у вас кое-что спросить. — Олдус, хороший вы момент подобрали, — хмыкнул Злой Злодей. — Согласен, — только понял абсурдность ситуации Прайд. – Да он же не говорящий! – Вопль толстяка перешел в низкий, утробный стон. – Вы бы еще у дерева спросили! – Я кое-что покажу, а вы скажете, знаком ли вам этот предмет, хорошо? — Господин Олдус, вы точно слушали господина старейшину? — подняв брови в вопросе пробормотал Эдвард. — Вроде да, — виновато потёр затылок рукой Олдус. — Тогда вы явно очень удивились в тот момент, — закончил мысль брата младший принц. Кудрявый медленно, раскрытой ладонью потянулся к сумке. Если внутри оружие… Но кудрявый достал ящик из темного дерева, открыл его и замер. Внутри лежали какие-то серые камни, каждый размером с утиное яйцо. – Вы знаете, что это такое? Вы видели это раньше? — Огонь знает, я на тот момент нет, — произнёс Генри. Генри крепче сжал лук. – Я ж говорю вам: он языка человеческого не понимает. Слушайте, вы его хоть арестуйте сначала, а потом уж разговаривайте, коли охота! – простонал толстяк. – Он же только и ждет, когда мы спиной повернемся, тут же вцепится! – Знаете, если б мне в лицо тыкали ножом, я бы тоже на вопросы не отвечал, – пробормотал рыжий. — Такое ощущение, будто Джетт там самый адекватный, — хохотнул Перси. — Может быть так и было, — ответил Освальд, пока все давились тихим смехом. – Господин посланник, хотите совет? Отнимите у господина старейшины нож и бросьте на землю. Не вздумайте доставать наручники. За что его арестовывать? Он с вами поговорит, просто не пугайте его, и все. Не собирается он ни на кого бросаться. — Только в случае крайней необходимости, — улыбнулся Генри, перебивая себя же. – А вот мой совет, – процедил толстяк. – Хватайте его. Он раненый, мы его возьмем. Таких, как он, надо сначала в клетку сажать, а потом уж допрашивать. И вообще, кого вы будете слушать? Этого оборванца или уважаемого человека? — Господин Олдус, скажите, что самого адекватного, а то есть Джетта, — умоляюще посмотрел на него Эд. Олдус только сник. — Ну неееет, — понял его без слов старший принц. Какое-то время никто не двигался. Потом кудрявый достал из кармана что-то похожее на железную веревку с петлями на концах, и сигнал опасности в голове у Генри взревел громче. Он сразу понял, зачем эта веревка: чтобы связать ему руки. Значит, все еще хуже, чем он думал. Они хотят не убить его, а взять в плен. Ну уж нет. Пусть даже не мечтают. — Даже помечтать уже нельзя, — надулся Джетт. – Именем короля вы арестованы до выяснения дальнейших обстоятельств вашего дела. Положите лук на землю и медленно поднимите руки. – Кудрявый словно только сейчас вспомнил, что второй рукой по-прежнему прижимает к груди открытый ящик, захлопнул его и хотел убрать обратно в свою холщовую сумку, но ящик не лез, углы цеплялись за края сумки, и кудрявый протянул ларец толстяку: – Подержите и не мешайте. Он шагнул в сторону Генри, сжимая в руке серебристую веревку. — Я разочарована в вас, — сказала Тильда. — Я сам в себе разочарован, ваше величество. – Вот, другое дело! Давайте, вы слева заходите, а я справа! – крикнул толстяк и, тыкая перед собой ножом, засеменил вперед. — Нда, ужас, — пробормотал Перси. – Я же вам сказал – не меша… — Оооо, сейчас будет, — странно улыбнулся рыжий воришка. Две секунды спустя у обоих в правой руке торчало по стреле. Все впали в ступор. Хотя, Джетт, Олдус и, довольный, Освальд ни сколько не удивились. — А Я ГОВОРИЛ, ЧТО ОН ЧУДИЩЕ!! — ТЫ СДЕЛАЛ ЧТО?! — очнувшись, вскрикнул Эд, озвучивая мысли всех. — Это случай крайней необходимости! — так же вскрикнул в ответ Генри. И вот сейчас, читающие осознали, что произошло, поэтому начался галдёж. Компания что-то кричала, что очень долбило по ушам не удивлённых. — ХВАТИТ! — крикнул уже раздражённый чтец. Орущие в потрясение замолчали. — Давайте успокоится и просто продолжим? Там много. И не дав ни капли времени на осознание ситуации, Зверёныш продолжил. Пекарь издал знакомый вопль и выронил и нож, и ларец с камнями. Кудрявый ахнул, схватился за плечо и согнулся пополам. У него было такое потрясенное лицо, будто его ранили впервые в жизни. — Скорее всего так и есть, — фыркнул Освальд. А тем временем толстяк, спотыкаясь, бросился к повозке, с неожиданным проворством влез на нее, столкнул рыжего в снег и со всей силы дернул ремни, привязанные к морде лошади. — Грабёж средь бела дня, — пробормотал всё тот же Джетт. Остальные потихоньку отходили от шока. Животное всхрапнуло и потрусило вперед. – Давай, кляча! Быстрей, господин посланник, он же нас прикончит! – Толстяк рывком втащил кудрявого на повозку, сильнее потянул за ремни, и лошадь побежала. – А ты, зверюга, еще поплатишься! — Да, конечно, поплачусь, — хихикнул Генри. – Эй, не грубите моей лошадке! – крикнул рыжий из сугроба у обочины. Потом выбрался из снега и нетвердо встал на ноги. Повозка, подрагивая так, будто сейчас развалится, все быстрее катила в сторону деревни. – А хорошо ведь начинался денек. Да убери ты лук, я что, выгляжу как человек, который хочет тебя убить? — Так на тебя посмотреть, ты можешь всё что угодно, но скрываешь свои планы, — очнулся Эд. — Ц, спасибо за честность, ваше высочество, — закатил глаза Джетт. Он развел руками, и Генри, следя за ним внимательно, как за зверем, молниеносно убрал лук за плечо и вытащил нож. Этот человек был совсем странный – он не пытался ни напасть, ни сбежать. — А смысл? Ты же не атакуешь, если я не буду нарываться. У меня живой пример этого есть! — самодовольно протянул рыжий воришка. – Ну, уже лучше, – с сомнением глядя на нож, протянул рыжий. – Кстати, хочешь совет? Вали из этой деревни. Они про тебя такую историю выдумали, ты бы слышал. Якобы ты прикосновением убиваешь, как тот тип из сказки. Ха! Придумают же! — О да, это они могут, — засмеялся Сван. Его смех подхватили Роза, Перси, Джетт и Агата. — Приберегите воздух в лёгких, для дальнейших слов, — усмехнулся Генри. И за что они на тебя так взъелись? Украл что-нибудь? Не с той девчонкой встречался? Библиотека взорвалась смехом. — Он гениален, он гениален, — сквозь смех выдавил Перси, что только усилило волну. Как эта часть дворца ещё не обрушилась?… Спустя три минуты, все успокоились. – Рыжий шагнул ближе, и Генри с силой сжал нож. – Да ты просто душа компании, приятель. И снова. — Просто весельем так и светиться, — просмеялся Олдус, вспоминая того Генри. — Для я же само солнышко, — прохохотал Генри. — Счастьем делишься со всеми, — добавил Эдвард. — Да, мы такие, — улыбнулся Сив, под косые взгляды друзей. — Ну правда же! — Долго они ещё смеяться будут? — сделал вид, будто не слышал слов друга Хью. — Видимо, — ответил ему Ин. Время, потраченное на этот смех, было огромным. Как и предполагал Ингвар. — Так. Я продолжаю, — вытирая слезу, проступившую от смеха, оповестил младший принц. Генри перевел взгляд на камни, раскатившиеся по дороге. – Ну уж нет, я их брать не буду, – хмыкнул рыжий, будто отвечая на его мысли. – Еще скажут, что украл, а мне это надо? Захотят – вернутся, хотя выглядят эти штуки как обычные булыжники. Ладно, ярмарка уже началась, а мне еще надо свою повозку найти. Удачи, приятель. Если за тобой придут – не попадайся. — ГЕНИЙ! — воскликнул Олдус, пока Агата тихо загибалась от смеха. И с этими словами он развернулся и побрел в сторону деревни, даже не оглядывался, будто не боялся, что Генри может бросить нож или выстрелить ему вслед. Шел он как-то странно, будто левая нога у него не шевелится. Потом достал что-то из кармана, поднес ко рту, и послышались жизнерадостные дробные звуки, как если бы кто-то решил подражать пению птиц, дуя в железную трубу. Генри со смутным беспокойством смотрел ему вслед. Странно как-то… — Не страннее, чем тот месяц, — философски заметил Эдвард. — И то верно, — хихикнул Генри. Отец всегда говорил,… — У тебя точно нет той книжки? — с подозрением спросил Эд. — Какой книжки? — удивился Лоренс. — Точно нет. Одной интересной книжки, ваше величество, — буркнул Генри. …что люди опаснее любого зверя: свирепые, тупые, жестокие, одержимые жаждой убивать всех, кто, вроде Генри, отличается от них в лучшую сторону. Генри потряс головой, чтобы не думать. Далеко же он забрался, если охотники еще не нашли его. Но теперь надо возвращаться и бегать от них до заката, а то скажут, что он нарушает уговор. Тут взгляд его снова упал на камни, раскатившиеся по дороге, – почему-то его к ним так и тянуло. Он присел на колено рядом с одним из них, осторожно взял, и ему вдруг так захотелось тронуть его голой рукой, это желание вспыхнуло в голове ярко, как молния, и он зубами стянул перчатку. — А лучше бы ушёл, — тяжело вздохнул Эдвард. — Не тебе мне указывать, — фыркнул тихо Генри. Отец говорил, его дар зачахнет, если его не тренировать,… — Ну, папа, приучил моего наследника к какой-то фигне… Подзатыльник Ингвара. — Ауч! За что? т.т — За слова такие. — Но правда же! — Неа. Дар надо развивать. — Но не этот же! — Вы долго ещё спорить будете? Мешайте слушать. — Конечно, конечно, как мы могли забыть про вас, Великий Хьюго, — закатил глаза Сивард. — Вот так всегда и обращайся, — по-злодейски улыбнулся Хью. — Ещё чего?! — Ну, можно возить меня на спине, так уж и быть. — Ты оборзел?! — Сивард! — Да что?! — Слушай давай! …и Генри часто уничтожал камни, деревяшки, кости животных – что под руку попадается, – но никогда еще этого не хотелось так нестерпимо. — В принципе логично, — пробормотал Олдус. Он сжал на камне пальцы. Тот начал нагреваться, почернел и рассыпался в пепел, все как обычно, с любой вещью это происходило в его руках, а потом… Генри вскочил и, больше не глядя на камни, повернул в лес, сбивчиво убеждая себя, что ничего странного не видел. — Ты реально без приключений никуда? — устало вздохнул Лоренс. — Не знаю, — весело пожал плечами Зверёныш. * * * Когда он разжал руку, пепел упал на снег и вдруг сложился в четкий, яркий контур оскаленной волчьей пасти… — Так вот как ты призвал их, — понял Джетт. — Кого? — спросил Эд. — Зверушек моих, — похвастался Сивард. — Одних прекрасных созданий, — улыбнулся ему Освальд. Младший принц усмехнулся. — Фто фы, вы меня смуфаете, — саркастически бросил Сив. — Значит, что-то не очень хорошее, — нахмурился Ингвар 2.0. — Не обижай моих зверушек! — надулся Сивард. — Они хорошие! Хьюго покатился со смеху. …– и исчез, будто впитался. Генри поворошил снег – ничего. Пепел пропал без следа. — Так, я устал. Предлагаю перерыв! — объявил Генри. — Да! Давайте перерыв! — согласился Джетт, а Агата радостно кивнула. — И… — замялся Разрушитель, — как вам идея перебраться в другое место? — Куда? — встрял Эд. — Ко мне нельзя, к девушкам тоже, к родителям тоже нельзя. Остаёшься либо ты, либо Джетт, либо господин Олдус, либо, — он вздохнул, и выдавил, — господин Освальд. — У меня жена дома, — сразу же отозвался Прайд. — У меня немного беспорядок, — неловко признался Джетт. — Место на нас всех не хватит, — пожал плечами Злой Злодей. Эдвард тихо выдохнул. — Можно ко мне! — счастливо отозвался младший принц, и с этими словами встал, собрал лук, стрелы и книгу, а затем рванул из библиотеки. За ним поспешил Освальд, догнавший сына на четвёртом шагу, и Олдус, далее Эдвард, Агата, Перси, Роза и Сван, Джетт и, наконец-то, король и королева. ~~~~~ — Почему ты назвал короля "ваше величество", а не папа? — спросил Освальд, пока они шли с Генри на кухню. Дойдя до комнаты Генри, чтецы решили взять пледа каждый из своей комнаты, и принести чай. И так как, Освальд живёт близко, а один Генри это всё не принесёт, то их вдвоём отправили за чаем. — М? А, — очнулся Разрушитель. — Мы с ним не очень близки, так что пока "ваше величество". — Кстати, ты что делаешь завтра? — Завтра мы идём отбирать хороших посланников. — Но это же не на весь день. — Возможно. А что, решил в гости позвать, а пап? — хихикнул Генри. Освальд самодовольно улыбнулся, при последнем слове. — Нет, хотел пригласить тебя на охоту, а то ты хватку теряешь, — протянул последние два слова лесной отец. — А сам? — Вот и посмотрим. Так?… — Да, давай сходим, — согласился маленький охотник, открывая дверь на кухню. — Ты берёшь чай! — крикнул он, и скрылся за дверками ящика. — А ты? — не понял Освальд, но поставил чайник с водой на огонь. — А я найду печеньки! — словно маленький ребёнок радостно заявил Генри. — О, они тут есть! Какая красота! — тоже обрадовался Освальд. Два маленьких ребёнка. — Так, ладно, давай быстрее. ~~~~~ Когда лесной дуэт пришёл, все уже стояли около комнаты Разрушителя. — Открывай дверь в свою берлогу, — фыркнул Эдвард. Младший принц цокнул, но дверь крыл. И зайдя внутрь, ребята увидели просторную комнату, в которой было не много вещей , но все они создавали впечатление уюта. — У тебя тепло, — заметил Лоренс. — Ага. — Похоже на дом в Хейверхилле, — пробормотал Хью. — А ты откуда знаешь? — с подозрением спросил Сив. — Был там разок, — мрачно отозвался Хьюго. — И так, рассаживайтесь, а я пока возьму книгу. Господин Освальд, можете положить чай на стол, — командовал Генри. И Агата первая плюхнулась на пол, рядом со столиком. Видимо, чтобы подъедать печеньки. — Агата! — нахмурился Эд. — Неприлично сидеть на пол- — Пусть сидит там, Эд, — рассмеялся Зверёныш, и присел рядом с девушкой на пол, чуть подальше от столика, пока Агата показывала старшему принцу язык. Тот сморщил нос, и присел на кресло. Лоренс и Тильда уселись на диван. Джетт шмякнулся рядом с Агатой. Олдус и Освальд рядом с Генри. Перси, Роза, и Сван немного замялись. — Можете сесть на кровать, — улыбнулся Генри. Те благодарно ему кивнули и сели туда. * * * Еле передвигая ноги, Генри брел вверх по склону, вдоль следов барса и своих собственных. Он озирался на каждом шагу, вслушивался в лес, но нигде не было ни движения. Охота идет до заката. Это правило, которое никогда не нарушали ни он, ни те, кто приходил за ним. На дороге сильно шумели, да и он оставил следы, охотники давно должны были его найти. Генри уже почти дошел до того, чтобы крикнуть: «Эй, я здесь, куда вы запропастились?» — Гений… — тихо, едва слышно, пробормотал Эдвард, беря со стола кружку. – но потом придумал кое-что получше. Осторожно, короткими перебежками, он вернулся туда, где все началось, – к каменистому берегу, под которым прятался. Там, где кончались голые камни и начинался снег, было месиво следов, и Генри долго стоял, разглядывая их. К тем двоим охотникам прибежали остальные, следы много раз перекрывали друг друга, они все долго топтались рядом, а потом… Потом куда-то пошли. Это было уж совсем странно. — Не страннее, чем тот месяц~, — пропел Джетт. — Да-да-да, но учитывай, что это только начало. Генри шел вдоль их следов, пока не понял: они ведут в сторону деревни. Значит, после того как он выскочил из укрытия и погнался за барсом, охотники собрались все вместе и ушли. Не пошли вдоль следов, чтобы найти его или барса. Просто ушли. И что ему теперь делать? — Радоваться, очевидно, — кивнул Сван. Эдвард оживлённо закивал. — Вот именно! Ответом на их слова стал тихий цок, и продолжение. Генри прислонился к стволу сосны, зажимая рану. Ну и денек. Рука, которой он уничтожил камень, до сих пор казалась горячей, будто он обжегся, – такого никогда не бывало раньше. Охотники сами ушли – такого тоже не бывало. Не говоря уже про барса, который просто взял и… – Так и знал, что опоздаю, — А это кто? — удивился Джетт. — Тис, — счастливо, но с небольшой грустинкой, сказал Перси. — Тот самый, что из сказок? — оживился Эд. — ага. — плохой из него же был наставник. Что, Барс, опять пошёл по тем же граблям? - тихо сказал Освальд — Видимо да. …– сказал у него за спиной незнакомый голос, и Генри подскочил, хватая лук и стрелу. Под соседним деревом стоял растрепанный старик с клочковатой бородой. Следов вокруг не было, как будто старик просто появился на этом самом месте. Да уж, действительно – ну и денек. – Привет, Генри! – Старик приветственно раскинул руки. – Перейду сразу к делу: то, чего все ждали, сбылось! Сивард сказал: «Эта игра однажды продолжится», и день настал! Барс выбрал тебя, а значит, ты – наследник Сиварда и отправляешься в поход за Сердцем, поздравляю! – Звучит как бред, - покачала головой Роза. Голос у него становился все громче, будто он пытался перебудить все зверье в лесу. – Пойдем к твоим родителям, я все им объясню,… - Не думаю, что отец бы отпустил, - хихикнул Генри. - Почему? - поинтересовалась Роза. - Это долгая история, - ответил ей чтец. - Остроумно. - Эд закатил глаза и весело фыркнул. …ты возьмешь вещи и можешь выходить прямо сейчас. А я, Тис, буду твоим помощником в приключениях Старик сделал шаг вперед – и в ветку дерева у него над головой врезалась стрела. - Ты во всех стреляешь при первой встрече, или это только избранные не получают стрелу? - возмутился Эдвард. - Только избранные! - хмыкнув, подтвердил Генри, но вскоре добавил: - И дворцовые. - Угу, конечно. – Что ты такое творишь? – возмутился старик и, запрокинув голову, посмотрел на стрелу. – Я рассчитывал на: «Ух ты, Тис, привет, выдвигаемся немедленно!» Ну и молодежь пошла… Никто так и не понял от абсурдности ситуации, или от высказывания волшебника, но комната взорвалась криками умирающих чаек, тихим хихиканьем и ржанием коней. - Что за молодёжь… хахаха… пошла… - прокряхтел Сван. - Гени…ально…хахаха - Генри, тебя даже волшебники боятся, хахахаха, - вытирая слезу от смеха пробормотал Джетт. - Меня все бояться, - ухмыльнулся тот, после чего рассмеялся. - Ух, первая встреча с Тисом, это конечно… весело, - успокаиваясь проблеял Лоренс. - Ох, Ваше Величество, вы бы знали, что он потом учудил, - проговорил Олдус. - Кто именно? - Тильда посмотрела на писателя. - Оба. – Не подходите ко мне. Убирайтесь. Это мой лес, – пересохшими губами пробормотал Генри. От потрясения он даже забыл, что обещал себе никогда не говорить с людьми. - Серьёзно? - удивился Перси. - Да, серьёзно, - подтвердил Генри. - Хорошего ты героя выбрал, Перси, - усмехнулся Освальд. - Это не я, это его отец приёмный таким вырастил, - обиженно пробормотал Барс, пока Зверёныш тихонько смеялся. Старик задумчиво подергал себя за бороду. – Знаешь, я тебя как-то по-другому представлял. В этом лесу точно нет еще одного Генри? - Тис - гений, - хихикнула Тильда. Впрочем, надеюсь, мы… Да что ты делаешь! – завопил он так, что где-то в верхушках сосен всполошились птицы. - Ого, это на сколько громкоголосым нужно быть… - удивился Эдвард. Вторая стрела дрожала в стволе дерева в паре сантиметров от его плеча. - Да ты сможешь серьёзно? - обречённо застонал старший принц. Генри собирался выстрелить еще разок, для убедительности, но не смог – рана в руке вспыхнула такой болью, что он едва устоял на ногах. - НУ ВОТ! - взмахнула руками Ингвар 2.0. - ЭДВАРД! УГОМОНИСЬ! - прикрикнул на него чтец. - А ЧТО ЭДВАРД ТО? Эдвард беспокоится за тебя, ду- братец, - притворно-обиженно выпалил тот. - Ну так, не беспокойся, а прими как факт, - спокойно пробормотал Освальд. Многие странно на него покосили взгляд и прищурились. Генри еле сдержал себя от лёгкого смешка. - Вам ли говорить, господин Освальд? - фыркнул Эд. - Эдвард! - нахмурился Лоренс, в то время, пока Тильда пилила старшего сына взглядом. Люди явно решили добраться до него, но он им не дастся ни за что, он им не… - И в итоге, что ты сделал спустя несколько часов? - с довольной рожей мордой моськой спросил Джетт. - Спас человека, - устало вздохнул Генри. – А, я понял, – как ни в чем не бывало продолжал старик. – Если бы у меня вся рука была в крови, я бы тоже, наверное, начал кидаться на всех подряд. Подожди минутку, никуда не уходи. Где-то на фоне побледнела Роза, Агата изобразила ёжика, то бишь сморщила нос, а Эд собирался что-то сказать, но его остановила рука Джонсон, успевшей встать и подбежать к нему, предательски закрывавшей ему рот. - М, м, мм, м, - попытался что-то сказать старший принц, но не получилось. - Фух, спасибо, Агата, - поблагодарил самый младший Олден. И с этими словами старик пропал. Просто взял и исчез. - Да, это они умеют и любят, - хмыкнул Освальд. - Генри тоже любит, - недовольно пробормотал Эд, которого уже отпустили. - В смысле? - поразился Лоренс. - О, ты про тот день, - вспомнил Джетт. - Генри нашёл себе крутого друга, который помогал ему в пятой книге, - кивнул Олдус. — Значит, он от него и заразился этим, — необдуманно ляпнул Эдвард, чем вызвал волну смеха. — Именно, — еле выдавил из себя Генри. Пролетело ещё минуты две непрерывного схема, перед дальнейшим чтением. Генри взлетел вверх по склону быстрее, чем косуля, он никогда в жизни так не бегал, даже на охоте, десять секунд – и он уже был на середине откоса,… — Управление взял Огонь, — как бы в оправдание пробормотал Генри. …теперь старик его точно не… В следующее мгновение Генри со всего размаха влетел прямо в него. – Ты куда? – искренне удивился старик, потирая живот. – Я же сказал: не уходи. И чего ты так на меня смотришь? У меня что, крошки на лице? Так, ну-ка вытяни руку. Лунный камень тебя мигом вылечит. Или это Пушистик? Вечно их путаю. Уши Зверёныша неумолимо краснели, переходя на скулы. Если бы, он был слушателем, он бы уже убежал за водой, или спрятался под стол, но он чтец, а значит, придётся сидеть и читать. В это время, все присутствующие отчаянно сдерживали смех. На этот раз в руках у старика было животное, похожее на рысь, но размером едва ли больше белки. Старик держал его за шкирку, а животное как будто не возражало – висело тихо и сонно, как дохлое, но с открытыми глазами. Генри вжался спиной в ствол ближайшей сосны. Он был храбрым с кабанами, медведями, волками, охотниками, но вот это было уже слишком. Кто-то, не будем показывать пальцем кто (Агата), уже трясся от смеха и безрезультатно пытался это скрыть. — Генри - 0, Пушистик - 1, — сквозь смех и слёзы пробормотал Сивард в Серебряной Роще, от чего Хью покатился по земле, как карандаш, не сдержав смех. – Стой, куда ты пятишься! Я знаю, дети всегда боятся лечиться, но для этого ведь и нужен волшебник с лечебными кошками! Стой, я тебе сказал. Такой большой мальчик, а боится. Вот, возьми-ка конфету, пожуй пока. – Он вытащил из кармана что-то блестящее и протянул Генри, но тот думал только о том, что лучше: отбиваться ножом или принять свою судьбу. Рука с животным неумолимо приближалась к нему. Чем неумолимее к Генри приближалась конфета, тем неумолимее раздавались смешки по библиотеке и не только. – А, не берешь конфеты у незнакомых волшебников? Тоже молодец. Ну же, что ты смотришь на меня, как скриплер на костер? Это что, из-за бороды? Зря я ее отрастил. Просто лень было бриться, все равно никуда не хожу. Но ты прав: волшебник с бородой – это странно, вид сразу какой-то дикий. Вытяни руку, последний раз говорю. Это было последней каплей, переполнившей сосуд со смехом. В комнате раздался смех, оглушительно-тихой громкости. Генри нервно кусал губу, и получил насмешливый взгляд от Освальда. — Генри, пожалуйста, скажи, что это единственный такой случай, — прохохотал Лоренс, а Эдвард и Тильда его поддержали кивками. Поджав губы, младший принц отрицательно покачал головой. Прошло 339393727393 лет (зачеркнуть) около 3 минут, пока все не успокоились, а Генри не приобрёл нормальные краски. Пятиться больше было некуда – Генри уперся спиной в очередное дерево, и тут старик ловким движением посадил зверя ему на рукав. — И всё же дался, — грустно, но с улыбкой, сказал Джетт. Генри сжался, приготовился, что животное начнет драть его руку, – какие все-таки у людей странные способы убивать,… Не прошло и минуты, как Агата залилась беззвучным хохотом, что, конечно, не мешало, но ради приличия все решили дождаться момента, когда она успокоиться. …– но зверь сонно улегся животом прямо на рану, пристроив голову ему на плечо. Толстые задние лапы перебрали полушубок около локтя, а потом зверь зажмурился и начал раскатисто, тихо урчать. Генри все ждал боли, укуса, удара, но все было наоборот: боль уходила, будто растворялась в тепле. Эдвард шмыгнул носом, то ли от грусти, то ли от холода, хотя в комнате было достаточно тепло. На самом деле, он сам удивился этому. Потом зверь открыл глаза, извернулся и перепрыгнул на плечо Тиса. Генри уставился на свою руку. Развязал платок. Ощупал плечо. Раны не было. Исчезла даже кровь, которой был пропитан весь рукав, осталась только едва заметная дырка от стрелы. — Вау, круто, — восхитилась Роза. Генри передернуло. Он даже не сразу понял, что Тиса рядом нет, а когда тот, секунду спустя, появился, животного у него на плече уже не было. – Я отнес Лунного камня домой, после лечения им надо долго спать, – весело пояснил старик. – А теперь давай представим, что мы только что встретились, и начнем сначала: всегда надо давать людям еще один шанс. — Мудро, — кивнул Освальд, к большому удивлению многих. – И с этими словами он исчез, появился, раскинул руки и громко сказал: – Привет, Генри! Извини, я немного опоздал. Барс велел появиться, когда он устроит тебе на дороге встречу с людьми, но я так давно не пользовался магией перемещения в большом мире, что забыл, как она работает, а пока вспоминал – опоздал. Ну и ладно, таких новостей можно и подождать, верно? — Да он даже не думал о таком, — хихикнул Олдус. – Он посмотрел на Генри так, будто ждал ответа. – Эй, я же тебе сказал: ты теперь надежда всего королевства. Ну, и где «ура»? — Ура? — неуверенно пробормотал Генри, чем вызвал взрыв тихого смеха. Где «всю жизнь об этом мечтал»? — Всю жизнь об этом мечтал, — фыркнул Генри. – Он раздраженно фыркнул. – Да уж, раньше с героями таких проблем не было. Ладно, начну издалека. Мальчик, что ты делаешь один посреди леса с дырой в руке? — Выживаю? — саркастически вставил Генри. Ты спасаешь принцессу? — Генри на принцессу не похож, — пристально глядя на друга пробормотал Джетт, и тоже вызвал волну смеха. Ищешь клад? Тебя заколдовала ведьма? Может, у тебя в руке был зуб злого паурага, которого ты победил в долгом бою? — Слишком много старых вариантов. Нужно предлагать новые, — проворчал Эд. — Например, пытаюсь остаться в живых, при этом не используя дар. — Так, ладно, великая троица сарказма, мы поняли вас, хватит, — попыталась остановить их Тильда. Вроде получилось. О чем он говорит, Генри не слушал, но голос был таким добрым, будто старик не хотел ему ничего плохого, и Генри вдруг подумал: если бы хотел убить, зачем вылечил его руку? А старик продолжал смотреть на него с непонятной надеждой, как будто Генри должен был что-то сказать, и они, наверное, стояли бы так еще долго, если бы над лесом опять не вспыхнули сторожевые огни. В День Угрозы люди запускали их дважды в день, – наверное, чтобы он точно усвоил урок и не лез к ним. — Это означало окончание охоты, — подсказал Сван. – О, так сегодня Зимний день! – воскликнул Тис. – Мой любимый праздник! А почему ты не на ярмарке? — Потому что там меня попытаються убить, и я не знаю, что это такое, — пробормотал Зверёныш. Отчаяние на лице Тильды выдавало её полностью. Так, нам немедленно надо туда, хочу поздороваться со скриплерами и остальными, сообщить им, что я проснулся. — Они сами-то ещё спят, — фыркнул Освальд. Мы быстренько, а потом уже соберем тебя в поход. Пешком идти неохота – ну и снега тут у вас! Давай мне руку. – Он вытянул ладонь в сторону Генри. Тот замотал головой. – А, ну конечно! Как я мог забыть! Маски! Погоди, сейчас я нам что-нибудь подберу. На этот раз Генри даже не двинулся. Он наконец все понял. Стрела людей была обмазана каким-то ядом, и он сейчас замерзает где-то в сугробе или уже умер, и это все ему просто кажется, а он даже не успел попрощаться с отцом. — Звучит как-то грустно, — шмыгнула носом Роза. – Я на Зимний день всегда в маске дракона, – неразборчиво сказал старик, появляясь снова. К его лицу теперь был привязан разноцветный кусок картона в виде морды какого-то невиданного зверя, и подозрения Генри только окрепли. — Мои бы тоже, — поделился Джетт. – Самих их, бедняг, уже не осталось, но лично я считаю, что надо хоть раз в год почтить их память. Тебе даю маску льва. Лев – символ храбрости, а ты, в конце концов, будущий герой королевства. Надевай. Генри послушался сразу – что уж теперь. — Умирать, так умирать, — перебил он себя, и из-за этой фразы пара человек рассмеялась. — Ещё одну твою смерть я не переживу, — устало пробормотал Эдвард. — И мы, — в тон ему согласились Лоренс и Тильда. — Не надо его сюда. Мне двух разрушителей в одном месте много будет. — Умирай, я буду счастлив. Будем с тобой болтать о даре, Освальде и старших братьях, с Хью об этом не поговоришь, — улыбнулся Сивард. — Все вы младшие такие... — Какие? — Неблагодарные А пока ушки Генри слегка краснели от этих слов, он возобновил чтение. Это, наверное, какой-то обычай мира мертвых. Он приложил яркую маску к лицу и завязал тесемки на затылке. – А теперь дай мне руку, – сказал Тис. – Вот молодец. И не делай такое мрачное лицо, я даже под маской вижу. Сегодня же праздник! Ну, поехали. Раз, два… Генри закрыл глаза. — А зря, — пробормотал Освальд. — Вам-то откуда знать? — фыркнул Эдвард. — Был опыт, — туманно ответил Злой Злодей. В следующую секунду у него будто вырвали из-под ног землю, а потом подложили обратно, но не ту же самую. Вокруг теснились дома, люди, звуки, запахи, огни, он рванулся назад, натолкнулся на какого-то человека, метнулся в другую сторону и понял, что Тис по-прежнему держит его за руку, вцепившись так, будто хочет раздробить ему кости. — Ух, крепко, — сморщилась Роза. — Я вроде не делал его таким сильным? — пробормотал Перси, со слегка вопросительной интонацией. — Лучше бы у него характер такой был, — фыркнул Сивард. Эта боль была почти приятной,… — У меня складывается ощущение, что ты мазохист, — сощурился Эдвард. — Но это не так, — сразу же вскрикнул Джетт. — Надейся, — пожал плечами Олдус. — То что я постоянно с какими-то увечиями, не означает, что я мазохист, — проворчал Генри. — Посмотрим, — улыбнулся ему Прайд. — Посмотрите, посмотрите, господин Прайд, — прошептал Зверёныш. — Мне уже страшно знать, что там дальше, — прошептал Лоренс. …отрезвляющей. Генри замотал головой, он вдруг понял совершенно ясно – он жив, а вокруг него… — Неловко получилось, — рассмеялся Освальд. Он пригнулся, решая, как вести драку, – вот только никто не закричал. Не выстрелил. — Чудеса, да? — саркастически хмыкнул Эдвард. — Да-да, чудеса чудесные, — устало ответил Зверёныш. Люди стояли, запрокинув головы вверх, и смотрели на огни, которые вырывались из круглой жаровни посреди пло… Генри вздрогнул. Слово «площадь» возникло в голове так, будто он знал его всегда. — О, — удивился Эдвард. — Так вот как ты это вспоминал, вилка. — Именно, Тео. — Да как ты это помнишь ещё? — проныл Ингвар 2.0. — Так, меня очень интересуют ваши кодовые имена, но всё же давайте дальше читать, — предложил Освальд, перебив этим Разрушителя. Что-то шевельнулось глубоко в памяти – и исчезло. «Опять, что ж такое. Надо было делать защиту сильнее», — раздражённо, но не гневно, думал Освальд. Отец говорил ему: «Никогда и ни за что не лезь туда, где живут люди. Их деревня – страшное место, каких только ужасов там нет! Если они увидят тебя там – сразу убьют, и не мечтай сбежать: люди, от стариков до детей, всегда вооружены до зубов». — Либо у тебя реально хорошая память. Либо тебе это вдалбливали в голову. Либо у тебя есть тот справочник! — махнул руками Эд. — У меня хорошая память. — ОН ВРЁТ! — То, что он забыл один момент давности четырёх лет из своей жизни, не означает, что у него плохая память, — назидательно проворчал Сивард. — В следующий раз, отмазка "Я забыл" не сработает! — хохотнул Эдвард. Чтец хотел было что-то сказать, но передумал и стал читать. Разноцветные огни освещали площадь, высвечивали столы с какой-то пищей, пучки еловых веток, обвязанных цветными лентами, спокойные, расслабленные позы людей, которые крепко прижимали к себе детенышей, и Генри с первого взгляда понял: ни у кого здесь нет оружия. — Правда? — притворно удивился Эд. Тильда на фоне тяжело вздохнула. — Ещё какая, — фыркнул Генри. Он всегда чувствовал опасность, но здесь ее не было, и все эти разноцветные наряды, старые дома, еловые ветки и ленты – это было…я – Ого, – еле слышно выдохнул он. — У тебя всегда такая односторонняя реакция? — нахмурился Лоренс. — Возможно. — ДА КОНЕЧНО ВСЕГДА! Тут огни погасли, и люди начали смеяться, махать шляпами, обнимать детенышей, хлопать друг друга по спине. Они не дрались, просто слегка касались, потом кто-то повернулся к Генри и сказал: «С Зимним днем!», и голос у него был веселый, а не угрожающий. — Чудеса… — продолжил стёб над Зверёнышем Джетт. Неужели Эд и Джетт сдружились? — Не смей повторять за мной, — прищурился Эдвард. Или не сдружились. — Ой-ой-ой какие мы важные, — показал тому язык Джетт. — «Ты как ребёнок», — написала рыжему воришке Агата. — И что? — спросил шёпотом тот. — Не только же я себя так вёл, — быстрый взгляд указал ровно на Генри. — «Раздражает. А Генри был смешной». — Так, хватит шептаться, вы так можете вечность спорить, — хлопнул в ладоши Олдус. — Ладно, — растягивая гласные, нехотя произнёс Джетт. – Подавиться мне своей дурацкой бородой, – медленно произнес Тис, и на этот раз Генри слушал каждое слово: пора было уже понять, что происходит. – Ну и убожество. Ты видел эти дома? Они в землю уже вросли. — Ну так нет строителей, — проворчал Сван. — Был, но вы строителями разбрасываетесь так, будто их у вас сто штук. — Но там всё равно было уютно, — вздохнул Генри. — Да нет так уж и уютно, — закатил глаза Джетт. — Ты просто не во время пришёл, — пожал плечами Генри. — Кто бы говорил. Сам же их вызвал. — Тех самых чудесных тварей, по словам господина Освальда? — припомнил Лоренс. — Ага. — А Генри их вызвал? — с подозрением дополнила Тильда. — Да. — Как? — спросил Эд. — Магия, — быстро ответил Генри. — Остроумно, — оценил Освальд. – Тут старик, кажется, понял, что все еще сжимает руку Генри, и разжал пальцы. – Прости. Я теперь понимаю, с чего ты так перепугался. Я думал, что проспал неделю,… — Слишком мало он подумал, — покачал головой Эдвард.. …ну, может, две. Месяц, самое большее. А на самом деле… Благородный господин, подождите секундочку, – позвал он мужчину, который шел мимо них. – Вы не подскажете старику, сколько лет прошло с потери Сердца? Тот фыркнул. – Ты у какого прилавка купил такой крепкий сок, дедуля? Мне бы тоже туда. — Фу, пьянюга, — прошептала Роза. — У нас там почти все такие, — прошептал ей в ответ Сван. — Ужас, — едва ли выдавила из себя девушка. – Я вынужден настаивать, – пролепетал Тис. – Сколько прошло времени со смерти Сиварда? – Да я вообще во всю эту ерунду не верю. Но мой дед говорил, что это все взаправду было. Лет триста назад. – Триста, – повторил Тис и вдруг обхватил свою картонную голову обеими руками. — Может надо было ему сказать? — пробормотал Перси. – Кто вы такой? – спросил Генри, как он надеялся, угрожающе, но получилось, кажется, довольно жалко. — Подожди, ты сейчас прочитал это серьёзно, а тогда как было? Я не верю, что это было так, — спросил Джетт. Кончики ушей Генри слегка покраснели, пока он мотал головой туда сюда. — Так же и было, — пробормотал он. — А тебе не верю. — А ты поверь, — сказал чтец, и продолжил перед тем, как друг успел что-то вставить. Он мелко, неглубоко дышал, никак не мог вдохнуть до конца. Деревня была совсем не такой, как рассказывал отец, но с какой стати отец бы ему соврал? — С такой, — едва слышимо фыркнул Освальд. Тис не ответил. Он раскачивался из стороны в сторону, как заведенный, и мотал своей драконьей головой. – Триста лет. Я все проспал. Что у меня за судьба – везде опаздывать. Триста лет! – доносилось из-под маски. Генри хотел было сказать ему, чтобы перестал стонать и объяснил, в чем дело, но тут натолкнулся взглядом на кое-что слишком знакомое: толпу людей в белых полушубках. — А вот тут становиться страшно. — Эдвард сжал один из подлокотников. — Спокойно, всё будет хорошо, — улыбнулся ему Генри. — Знать бы ещё, что ты имеешь ввиду под этим. — То и имею ввиду. — Да чё он докапывается, мы ничего не сделали. Это он нас сжечь пытался! — Ладно, — как-то неуверенно согласился принц. — Но если это не так, тебе не сдобровать! — Ага, как же. Оружия при них уже не было, но он их сразу узнал. Почти все на площади были в разноцветном, но эти были одеты как охотники. А рядом с ними стоял толстяк в маске кабана и с перевязанной рукой. — О, папа, — улыбнулся Сван. Один из охотников, невысокий и щуплый, в маске медведя,… — А это я. — Кто же ещё? — фыркнул Сивард. …что-то с жаром говорил толстяку, и Генри сделал несколько шагов в их сторону: вдруг узнает, почему они так рано бросили охоту? Тис все равно стоял на месте, по-прежнему бормоча себе под нос. – …Пап, да честно, так все и было,… — Конечно, конечно, — ухмыльнулся Сивард. …вон Сван подтвердит! Стоявший рядом крупный малый в маске зайца решительно кивнул. – Так, а теперь послушайте меня, – взбешенным голосом процедил толстяк, обводя взглядом охотников. – И вы все, ребятки. Не было никакого барса, вам ясно? — А вот и был! — воскликнул Джетт. — Самый настоящий! — с улыбкой подтвердил Перси. По комнате прошлись смешки. …Как будто я своих сыновей не знаю. Хью и Сван это выдумали, только чтобы побыстрее от охоты отделаться и на ярмарку идти, пироги есть. А вы и рады! Упустили нелюдя, а он едва не убил… — Если бы я хотел убить, я бы выстрелил лучше, — фыркнул Генри. — О, не сомневаюсь, — одновременно закатили глаза Хью и Эдвард. — Эй! Не повторяй за мной! — взбесился Хью. …и меня, и господина посланника из столицы, и теперь все узнают, что мы эту тварь тут прятали. – Пап, но как же барс? Мы думали, ты обрадуешься. – Голос у здоровенного парня в маске зайца задрожал. – Он точно такой был, как в сказке, которую бабушка рассказывала. Огромный и весь сияет. – Еще раз услышу эту дурацкую историю… — Но правдивую! …– без сладкого месяц будешь сидеть, – отрезал толстяк и отошел. Охотники тут же сгрудились вокруг тех двоих. – Да ладно, мы ж не злимся, – сказал высокий, худой охотник. – Вы отличную историю выдумали – кому охота в праздник носиться по лесу и стрелять? А вашему папаше так и надо, сам бы давно уже подстрелил нелюдя, а то все время только грозится. — Боится, — по-злодейски хохотнул Олдус. — Или ему просто лень, — вздохнул Сван. – Точно! Точно! – загалдели остальные. – Но мы его видели! Барса! – дрожащим голосом сказал здоровяк и вдруг заплакал во весь голос. — Мне всегда это не нравилось, — скривился Хью. – Правда! Бабушка рассказывала, что барс однажды вернется и укажет на воина, который Сердце найдет! Вдруг это мы? — Эх, надежды, надежды, — тихо и грустно пробормотал Сван. Ага. Эти тоже, как и Тис, твердили про какое-то сердце. Но чье? Гробовая тишина, не нарушаемая чтением, потому что чтецу рот рукой закрыли. — И вправду, Перси, а чьё сердце-то? Оно же не нарисованное, а настоящее анатомическое, — наконец-то пробормотал Олдус. — А оно не одинаковое у всех? — нахмурился Перси. Но на него смотрели так, будто он и вправду вырвал это сердце из кого-то и сделал то, что сейчас лежит в ларце. — Вообще-то да , но может быть там конкретное? — протароторила Тильда. — Нет, я не выбирал что-то конкретное, — буркнул Барс. — Ммммм, ммм ммм мммммммммм мммммм? — попытался выговорить Генри, но получилось мычание. Агата, закрывшая ему рот, сразу же отдёрнула её, и, кивнув в знак благодарности, младший принц продолжил. Они что, вырвали у кого-то сердце и спрятали? — Спрятать-то спрятали, но не вырывали! Наверно, — прокомментировал Сивард. Жуть какая. Вот это уж точно похоже на папины рассказы. Что-то холодное вдруг коснулось его затылка, он успел пригнуться в последнюю секунду, и какой-то белый предмет пролетел мимо него, едва задев. — Вот это скорость, — присвистнул Джетт. — Могу, умею, практикую, — кивнул Генри, и самодовльно улыбнулся. Генри обернулся, схватившись за нож, но так его и не вытащил. Неподалеку от него дети – четырнадцать человек в ярких полушубках и маленьких масках – делали что-то странное. Они зачерпывали с земли снег, сбивали его руками в шары и бросали эти шары друг в друга. — Да нет ничего странного в том, чтобы играть в снежки, — пожал плечами Барс. — Это "странно" будет ещё на протяжении трёх книг, — предупредил всех Олдус. — Так долго, — проныл Джетт. — Конечно. Он же чудище! — фыркнул Хью. — Вообще-то принц, — исправил его Ингвар. — Но больше всего-то в нём от чудища! — Привыкай, — хмыкнул Генри. Увидев, что он повернулся, пухлый мальчик швырнул в него еще один шар, но на этот раз Генри ушел в сторону заранее, и шар упал на снег. — Если ты от снежков уворачиваешься также, как от стрел, то они в тебя не попадут, — поделился размышлениями Сван. — Ага, единственный, кто в меня попал снежком хоть раз, был Хьюго, — грустно рассмеялся Генри, вспоминая тот момент. — Я всегда первый, — самодовльно кивнул Хью. — Вы играли в снежки? — удивился Сван. — Когда? — Не так давно, — ответил Зверёныш. – Ого! – громко крикнул мальчик. – Как вы так увернулись? Поиграйте с нами, а? — Зря они предложили, сейчас расстроятся, — печально выдохнул Эд. Генри сделал шаг назад, еще один, он пятился все быстрее, но дети обступали его, сходились в кольцо. Кто-то бросил в него шар, и он уклонился, потом снова и снова, дети подпрыгивали, кричали: «Ну пожалуйста, хоть пять минут!» Он замер, не зная, что делать. Снежные шары летели все чаще, и он перестал уклоняться, просто втянул голову в плечи и зажмурился. Освальд мрачно хлопнул рукой по лицу. - Срочные новости! Главного героя королевства забили снежками на насмерть! - продекламировал Эдвард с пресной миной глашатая, за что пострадала и его нога. - Надейся, - фыркнул чтец и продолжил. Охотники стоят совсем близко, если он сделает что-то не так, сразу заметят. Надо просто потерпеть – детеныши, наверное, так учатся охоте, это просто снег, а не камни, так что ему повезло, и… – Кажется, он не очень хочет с вами играть, детки, – произнес голос Тиса. – Я видел, в том углу площади начали партию в колесо дракона. Думаю, вам стоит пойти и показать, кто из вас самый быстрый. Галдеж и шаги унеслись прочь, и Генри открыл глаза. Он вдруг понял, что закрывал голову руками. Сдерживаемые смешки наконец вырвались у несчастных хозяев. Генри стало смешно от смеха друзей, и он тоже захохотал. Спустя пару минут, когда все отсмеялись, чтение продолжилось – Извини, я увлекся своим возмущением и потерял тебя из виду. Ты очень странный парень, Генри, – грустно сказал Тис. – Но тут оказалось, что ты странный парень в странном мире, так что все в порядке. - со смыслом... - кивнул Освальд. - Жалко Тиса... - вздохнул Перси. - Он был хорошим волшебником. Хоть и плохим наставником. - Ладно, Генри, читай дальше, - попросил Джетт, всегда чувствовавший себя не в своей тарелке в грустных моментах. Послушай, ты ведь знаешь сказку о Сердце волшебства? Нет? Да уж, все будет не так просто, как я думал. Но у нас все получится, ясно? А теперь надо приободриться. Будешь конфету? Ладно, сам съем. – Он развернул блестящую бумажку, сунул под маску круглую штуку и начал жевать. Больше всего Генри хотелось во весь голос заорать: «Что, что тут вообще происходит?» – но это явно был плохой план. Надо как можно скорее попасть домой и выяснить у отца, зачем он так жутко описывал ему людей. – У меня там, в лесу, туша кабана валяется… – Генри прокашлялся. – Давайте мы туда вернемся, я вам половину отдам, и вы уйдете. Только отсмеявшиеся слушатели подавились воздухом и комната взорвалась хохотом. - Гениальный план, Генри! Надежный, блин, как старинные часы! - простонал сквозь смех Джетт. - В первых главах прямо распространена мясная валюта в качестве взяток, - заметил Освальд Олдусу. Тот смешался и промолчал. Глубоко вдохнув, Генри продолжил. Тис наклонил свою драконью голову набок. Глаза старика в прорезях маски казались очень добрыми, даже отец никогда так на него не смотрел. – Я бы правда решил, что ошибся и ты не тот, кто мне нужен, но… Ты же видел в лесу огромного сияющего барса? А, так вот в чем дело… – Вы за ним тоже охотитесь? Так я вам его поймаю, и тушу тоже пополам поделим, только верните меня обратно. Мясо у него, думаю, так себе, но если он на вкус, как рысь, то есть вполне можно. - Спасибо, - весело кивнул Перси. - Буква Щ - щедрость, - фыркнул Джетт. Эдвард просто молча открывал и закрывал рот. - Простите?.. - прибалдела Тильда. - Во первых! Это не я. Во вторых! Я случайно... Я же не знал! Так, все, случаем. Глаза старика будто стали в два раза больше, и Генри поспешил добавить: – Шкуру тоже себе возьмете. Ну как, договоримся? Тис пару секунд стоял, вытаращив на него глаза. Потом медленно сказал: – Давай-ка пройдемся. Я уже понял, что в мире людей все плохо, но хочу уточнить насколько. – Знаете, а берите его целиком. Я вам его за полдня изловлю. - А, ну это меняет дело! - обрадовался Джетт. - И Тис согласился, да? Аййй!... - всё-таки Джетт опять договорился. Тис со свистом втянул воздух. – Нам надо поговорить. Когда закончим, верну тебя туда, откуда забрал, по рукам? – По чьим рукам? – насторожился Генри, продолжая оглядываться во все стороны. – Что, даже язык у людей изменился? В мое время это значило «договорились». И с этими словами Тис развернулся и нырнул в толпу. Генри оставалось только брести за ним. Сначала он шарахался от прохожих, а потом перестал – никто не бросался на него, а некоторые кивали или приподнимали шляпу. Он сначала думал, что под шляпами они прячут оружие, но там и вовсе ничего не было. Несколько человек закричали: «Эй, парень, отличная маска!» Генри поежился. С ним творилось что-то странное – как будто все, что он знал о людях, вдруг взяло и перестало работать. - То есть ничего? - хмыкнул Освальд. - Ну, что папа рассказал, - ответил Генри с хитрой улыбкой. – Ты что, с кем-то тут в ссоре? – на ходу повернулся к нему Тис. – Вид такой, будто так и ищешь, кому бы дать по лицу. Разожми кулаки, Генри. Я уже понял, что, пока меня не было, люди стали как-то грубее. Но ты теперь герой, а герои не опускаются до драки, если можно решить дело словами. И кстати, в следующий раз не стреляй в волшебника, прежде чем он успеет открыть рот. Генри сделал вид, что не слышал. - Понимаем не осуждаем, - не унимался Джетт. Все уже смирились с тем, что каждую строчку будет сопровождать его комментарий, и начинали игнорировать это. Вдоль краев площади теснились разноцветные навесы, и под каждым что-то происходило. Под одним стояло косматое животное – овца, вспомнил Генри. Мужчины зачем-то по очереди пытались оторвать ее от земли, а овца невозмутимо что-то жевала. – Силачи, не проходите мимо! – кричал человек в маске голубя. – «Подними овцу» – любимое развлечение наших дедов! Помните, Джонни Мощный однажды ее даже подбросил?! Ну, молодец, Остин, выше, выше давай! Чтобы на вытянутых руках! Мужчина под навесом, пыхтя, подтянул овцу повыше – и уронил на землю. Та издала короткий возмущенный звук, подошла к миске и чем-то захрустела. – Что ж ты, Остин! Мало пирогов, что ли, съел? Иди подкрепись, за такой подъем я тебе приз не отдам! Ну, следующий! Кто затмит славу Джонни? – Ну и жуть, – пробормотал Тис. – Разве такие развлечения были в мое время на ярмарках? – А если я подброшу эту овцу, вы меня отпустите? – на всякий случай попытался Генри, но Тис только застонал и пошел дальше. - Бедняга, - тихо засмеялась Роза, украдкой глядя на Генри. Под другим навесом двое неуклюже лупили друг друга, а другие люди подбадривали их криками. Потом был не навес, а что-то странное – дети с чудовищным скрипом толкали большой железный круг с разноцветными железными фигурами лошадей, раскручивали его и вскакивали сверху, – и в голове Генри вдруг вспыхнуло слово «карусель». Он же никогда не видел такой вещи, так откуда он мог знать, что это? Освальд начал ругаться на Тиса, но уже шёптом, из-за чего Олдус обернулся на его слова и вопросительно глянул на него, но тот помотал головой. И тут Тис издал радостный вопль, ткнув пальцем в сторону железного круга: – Я помню мастера, который ее сделал! Такой у него был дар – строить карусели. Над ним даже смеялись, потому что это явно не тот дар, о котором всякий мечтает, – лучше всех делать железных лошадок и круги, на которых они крутятся. Но гляди – прошло триста лет, а она все еще работает! Пошли покатаемся. – И он за рукав потянул Генри к железному кругу. - Да, карусель - наша достопримечательность! - гордо сказал Сван. - Скоро достопримечательностей везде будет много, - с улыбкой сказал Перси. Тот прикосновение стерпел, даже не отбил руку старика, но и к карусели, ясное дело, не подошел: вдруг это все-таки ловушка. – Ты какой-то пугливый. Если скажешь, что и каруселей боишься, я тебя превращу в лягушку, – веско сказал Тис. – А вы можете? – уточнил Генри. — Эх, надежды, — буркнул Генри. – Несомненно. Залезай. Мне нравится вот эта, гнедая. А ну-ка, ребятки, раскрутите нас получше, старичок триста лет не катался! Генри, холодея от ужаса, протиснулся мимо детей и сел на большую черную лошадь. Краска на ней облупилась и облезла, понять, что это лошадь, можно было только по форме, но сидеть на ней оказалось неожиданно удобно. — Бедняжка, - фыркнули далеко на небе. - испугался карусельки! А вы "герой, герой"... Дети засмеялись, показывая на них с Тисом, и начали всей толпой толкать железный круг. – Спасибо, детки! – бодро сказал Тис, вертя головой во все стороны, как будто пытался смотреть сразу на всех. – А в благодарность я расскажу вам историю про Сердце волшебства, хотите? – Да! Да! – закричали отовсюду. - Да, - обрадовались Сван и Джетт почти хором. — Вы не дети, — фыркнул Эдвард — Кто сказал? — удивился Джетт. — Ваш возраст. — Ооооо, это надолго, — проворчал Генри. — Я продолжаю. Отец всегда говорил: детеныши людей еще злее, чем взрослые, но эти казались безобидными, как щенки. Еще одна ложь. Генри нахмурился. Генри в комнате же наоборот ухмыльнулся... Тис внимательно посмотрел на него и начал мягким, незнакомым голосом, – как будто каждое слово отмывал, чистил до блеска и уж потом красиво выкладывал в воздухе: – Даже у величайших из нас есть свои причуды – и самый великий волшебник на свете издавна любил путешествовать в виде барса. Однажды он решил создать королевство, где у людей будет все, что только можно пожелать, – прекрасная природа, огромные богатства, существа, которые будут во всем им помогать. Но самое главное: он подарил первому правителю этого королевства предмет невероятной силы, ценнее которого нет ничего на свете, – его называли Сердцем волшебства. Перси скромно улыбнулся. Карусель крутилась все быстрее. Первые секунды Генри чувствовал себя, как в ловушке, но потом стало лучше, почти приятно. Он посмотрел наверх: бледно-серое небо тоже будто кружилось. Было еще рано, но, как всегда зимой, сумерки притаились глубоко в небе, словно ждали удобного момента, чтобы накрыть все вокруг. Дети смеялись и толкали карусель – и сигнал опасности в его голове вдруг взял и оборвался окончательно. Он почти не слушал Тиса, слишком был потрясен ужасной мыслью: ему здесь нравилось. - Там? - простонал тихонько Эд. Сван удивленно глянул на него и принц смутился. — Да, а что? — внимательно посмотрел на него Генри. — Ничего, — буркнул он. – Барс верил: люди становятся счастливыми, когда чувствуют себя особенными. Сердце хранилось в королевском дворце, и его сила наделяла каждого новорожденного особым даром, который проявлялся со временем: делать музыкальные инструменты, или оживлять взглядом цветы, или рисовать, или лечить прикосновением – на каждое дело был свой мастер. И все было хорошо, пока на трон не взошел король Освальд. А теперь, детки, расскажите-ка мне, что было дальше? – Освальд был злой король! – крикнул один мальчик. – И больше всего на свете боялся умереть. – Он хотел стать бессмертным, – прибавила девочка с длинными волосами и, пыхтя, подтолкнула карусель. Освальд скромно улыбнулся. – И тогда один злой волшебник сказал ему: «Если ты Сердце волшебства тронешь, любое желание исполнится, это же самый сильный предмет в королевстве!» – Король его тронул и загадал желание, и оно сбылось. Он себя даже мечом ткнул, а рана тут же срослась, он ведь теперь бессмертный был! - Наглая лжа, - шепотом проворчал Освальд. Лица детей мелькали мимо, сливались, теперь Генри уже не мог различить, кто что говорит, – голоса неслись сразу со всех сторон. – Но Сердце после этого ослабело и совсем тусклое стало – и дары у людей ослабели. – Освальд подумал: «Ну и хорошо, так они меня лучше слушаться будут!» И решил еще одно желание загадать, чтобы Сердце совсем погасло и все навечно бездарными стали. - Умные мысли часто преследуют его, но он быстрее, - громко прошептал Джетт. - Но тут появился Сивард! Дети сразу загалдели громче, повторяя это имя. – Он был герой, и он хотел, чтобы Сердце опять для всех светило, и у каждого был дар. Барс ему подсказал, где Сердце можно спрятать, чтобы Освальд его никогда не смог найти. И Сивард пошел в поход. – Но Освальд разозлился и послал за ним вдогонку своего лучшего воина, разрушителя, – громко сказала девочка с длинными волосами. – И мой папа говорит: чудовище, которое в нашем лесу живет, такое же, как разрушитель из сказки. Сивард скромно улыбнулся. Генри показалось, что ему за ворот насыпали снега. - о, ну да, это я, - вставил между делом Генри. К счастью, никто на него не смотрел, дети беспокойно переглядывались между собой. Они перестали крутить карусель, и мир тут же стал вращаться медленнее. – Вас, наверное, чудовищем пугают, чтобы вы кашу хорошо ели? – с улыбкой спросил Тис. – Нет, – неловко сказал мальчик в красной шапке, пиная ногой снег. – Оно настоящее. Мой брат говорит, его сегодня ранили, и оно теперь на нас еще год не нападет. Генри едва не подавился воздухом. Что за ерунда? Он никогда в жизни не собирался на них нападать. Это они завидуют его дару, поэтому хотят его убить, так отец говорил. Сван очень удивился такой версии событий. Ему все еще было немного неловко за свою деревню... Карусель остановилась совсем. – Ты, наверное, что-то перепутал, малыш, – фыркнул Тис. – А вы толкайте, толкайте карусель, ребята, – дедушка хочет побыстрей кататься. Разрушитель был только один, в сказке про Сердце волшебства. Таких, как он, больше не было и, надеюсь, не будет. – А что он сделал? – севшим голосом спросил Генри. – Он был очень злой, – хмуро сказал мальчик в зеленой шапке с острым верхом. – Что ни тронет, оно в золу превращается. Мама говорит, если я не буду мыть руки перед едой, он ночью ко мне заберется и напугает. — Я не занимаюсь такой ерундой, — возмутился Генри. - планы на жизнь: найти сердце волшебства, корону, лютую тварь... Напугать мальчика в зелёной шапке. - шутканул Джетт и тут же получил от Агаты вразумительный тычок. Взгляд выражал фразу "заткнись уже блин". Генри сжал зубы. Так люди, получается, выдумали целую историю, только чтобы оправдать свою зависть к его дару! Якобы он такой же, как тот выдуманный тип, и поэтому его надо убить. Очень смешно. Да его дар – мечта любого охотника, он ему жизнь много раз спасал! – Сивард успел спрятать Сердце, но тут его догнал разрушитель, у них была битва, и они смертельно друг друга ранили, и оба погибли, – неуверенно сказал мальчик в красной шапке и слегка подтолкнул карусель. – И дары у всех совсем исчезли. Потому что Сердце теперь было так запрятано, что его волшебство до людей не долетало. И все волшебные существа тоже спрятались: и волшебники, и русалки, и Худое Пальтишко, и даже Барс, и никто их больше не видел. – Зато Освальда прогнали из дворца, и он больше не был королем, – довольным голосом сказал мальчик в маске лосенка. - равноценно, - хмыкнула Тильда. Лоренс рядышком сидел довольно тихо, лишь время от времени метая неодобрительные взгляды на Освальда. – Но только Сивард и Барс знали, где Сердце спрятано. Сивард умер, а Барс больше не появлялся. И даров у людей больше никогда не было. Конец, – вздохнула девочка с длинными волосами. - в этом королевстве вообще есть весёлые сказки, где никто не умер и все жили долги и счастливо? - тихонько спросил Генри. Освальд и Эдвард одновременно помотали головами. – Нет-нет, не конец! – Тис важно поднял палец. – Помните, детки, что Сивард перед смертью сказал? – «Однажды эта игра продолжится!» – перекрикивая друг друга, завопили дети, и настроение у них тут же исправилось. – Точно! – Тис выпрямился во весь рост, потом вспомнил, что он все еще на лошади, слез с нее и выпрямился еще раз. – А теперь я вам открою секрет, хотите? Этот день настал! Барс указал наследника Сиварда, который найдет Сердце, и он – из вашей деревни! Здорово, правда? Ваша деревня прославится как родина героя, так что давайте крикнем: «Ура!» Должен же я это хоть от кого-то сегодня услышать! Дети нерешительно переглянулись. – Это же сказка, – наконец сказал мальчик в красной шапке. – Не было на самом деле никакого Сердца. – Что?! – заорал Тис и стукнул кулаком по ближайшей железной лошади. – Сказка? Да я сам там был! – Дед, ты что детей пугаешь? – уныло сказал какой-то мужчина, подходя к карусели. – А ну-ка иди отсюда. – Пугаю? Да я волшебник! Моя работа – веселить детей! Не верите? Я вам сейчас покажу, смотрите… Но прежде чем он успел закончить, мужчина толкнул его с такой силой, что Тис отлетел на пару шагов и сел в снег. Генри подскочил к нему и зачем-то поднял – старик с головой дракона выглядел нелепо, сидя на снегу, он будто поверить не мог, что его толкнули. А мужчина уже повернулся к детям. – Пошли отсюда! – рявкнул он. – Покатались, и хватит, эта штука уже старая, а имущество беречь надо. - Вот... Хам! - задохнулся Перси. - Всё это сделано для радости, а не чтобы хранить для красоты!.. Прайд и король переглянулись и хмыкнули. – Я, наверное, разучился с детьми разговаривать, – глухо пробормотал Тис из-под маски. – Хорошо хоть, они мою дурацкую бороду не видели. – Он медленно повернулся к Генри, и тот увидел, что глаза старика в прорезях маски как-то странно, влажно блестят. – Можешь себе представить? Они думают, это сказка. - ну, оснований для этого у них конечно нет, - прокомментировал оправившийся Джетт и опасливо отодвинулся от Агаты. Генри был уже почти готов сказать, что обо всем этом думает он сам, когда неподалеку раздались громкие крики. Он напрягся, хватаясь одной рукой за лук, а второй за нож – по ходу драки решит, как лучше отбиваться, – но вдруг понял, что крики радостные, а не злобные. Люди смеялись. Этот звук был таким веселым, от него словно воздух звенел, и Генри пошел туда. Он спиной чувствовал, что Тис идет за ним, продолжая ворчать. Еще час назад он скорее воткнул бы нож в самого себя, чем повернулся спиной к человеку, но приходилось признать: если б Тис хотел его убить, давно бы уже это сделал. Эта мысль была такой странной, угловатой, будто не помещалась в голове, и Генри решил, что пока лучше вообще ни о чем не думать. Успеет. - ... А потом он забыл снова начать думать. Конец. Ай! * * * В том углу площади, куда они пришли, стояла покосившаяся повозка с привязанной к ней и тоже словно бы покосившейся лошадью, а на повозке, тоже слегка накренившись, стоял человек в маске лиса. Над маской торчали рыжие волосы. – А теперь мне нужен один доброволец из толпы. Идите сюда, красавица. Он протянул руку, и девушка в маске цапли, уцепившись за нее, поднялась на повозку, едва не уронив рыжего парня, – она весила раза в три больше его. Люди опять засмеялись. – Милая леди, расстегните шубу и покажите, какое у вас под ней платье. – Девушка-цапля застенчиво расстегнула верхнюю пуговицу шубы и вытянула наружу уголок чего-то серого. – Не очень праздничное, но мы это исправим! Сейчас я попрошу вас всех, драгоценные зрители, хлопать в ладоши и считать вместе со мной до пяти. Уверяю вас: через пять ваших хлопков на этой дивной леди по волшебству окажется ослепительное платье! Вы готовы? Сейчас я закрою ее волшебной ширмой превращений! Раз, два… И он с головой накрыл девушку чем-то похожим на каркас из проволоки, обтянутый тканью. – Три, четыре, пять! – досчитали все вокруг, хлопая в ладоши, и рыжий человек поднял ширму. Девушка была по-прежнему в маске, но теперь на ней было обтрепанное ярко-красное платье. Генри сдавленно выдохнул. Даже после всех приключений сегодняшнего дня это показалось ему невероятным. - Нда. Фантастика. - фыркнул Эдвард и Освальд одобрительно кивнул. Джетт обиженно отвернулся. – Благодарю, благодарю, господа! Волшебство все еще с нами! – бодро закричал рыжий, раскланиваясь во все стороны. У него был такой задорный, веселый голос, будто созданный, чтобы заставлять людей смеяться. Тис застонал, вцепившись в торчащий из-под маски край бороды. – Волшебство? Да они в сговоре, и на ней уже было платье, под этой серой тряпкой! И вот это волшебство? Да триста лет назад этого прохвоста бы гнилыми сливами закидали! А они ему хлопают! Я вот могу сделать так, чтобы прекрасное платье появилось на всех, кто тут есть, за одну секунду. Раз! Тис щелкнул пальцами, и над толпой пронесся нестройный, перепуганный вопль. Все, кто стоял вокруг повозки, теперь были в платьях: мужчины, женщины, дети, рыжий человек с головой лиса и даже лошадь. Люди вокруг так смешно вопили, сталкивались и хватали друг друга за плечи, что Генри почувствовал: у него тоже что-то непонятное начинает происходить с лицом. Зал взорвался хохотом. И лишь Сван тихонько предположил: - Ведь господин Прайд тоже был в этой толпе... Олдус густо покраснел. – О, вот ты и улыбнулся, по глазам вижу! Для этого и нужно настоящее волшебство. Ладно, не буду портить их убогий праздник. – Тис щелкнул пальцами еще раз, и одежда на всех стала, какой была. – Вообще-то щелкать не обязательно. Это так, для красоты жеста. На самом деле я просто мысленно призываю вещи из собственного хранилища. Джетт потряс головой от флешбеков – Да, да, это мой новый волшебный трюк! Готов поспорить, такого волшебства вы еще не видели! – крикнул рыжий человек, крепко вцепившись в собственную куртку, будто боялся, что она опять исчезнет. – А теперь еще немного волшебных превращений и появлений! Кстати, господин в первом ряду, что это у вас торчит из кармана? Это, случайно, не чучело голубя? Человек в первом ряду и правда достал из кармана чучело голубя и замахал им в воздухе, крича: «И откуда оно тут взялось?» Все вокруг засмеялись, а Тис поморщился: – Скучно. К тому же этот мальчишка злоупотребляет словом «волшебный». Пошли отсюда. - сами вы, - окончательно обиделся Джетт. Генри бы не отказался посмотреть еще, но Тис уже несся вдоль прилавков, расталкивая людей. Генри едва его догнал. – Давайте кое-что выясним, ладно? – на ходу начал он. – Что вам от меня нужно? – Я же сказал, Генри. Чтобы ты вернул людям Сердце. – Да, это я уже понял. Что вам на самом деле надо? – Слушай. – Тис вдруг развернулся и взял его за плечи. Генри стерпел. – В тот раз никто не выиграл, можешь это понять? Когда Сивард умер, дела в этом королевстве пошли совсем плохо, и все волшебники и волшебные существа попрятались. Лично я лег спать, а сегодня утром мне явился Барс. Он сказал, что Освальд уже выбрал своего воина и есть только один человек, который способен победить его и вернуть людям Сердце. И сказал, где его искать. – Так, может, вам уже пора за ним, а мне домой? Но Тис продолжал смотреть на него, и до Генри дошло. – Хотите сказать, что это я и есть? Слушайте, что за глупость? Вы серьезно мне хотите сказать, что увидели во сне говорящего зверя, а я из-за этого должен куда-то там идти? – Наконец ты уловил суть! Ну как, готов к приключениям? Комната снова взорвалась хохотом. - соглашайся, Генри! План-капкан! - простонал Освальд. Генри тыкнуо ему пальцем в бок. Кажется, по взгляду Генри старик понял, что именно он обо всем этом думает, потому что махнул рукой и опять помчался вдоль прилавков, ловко огибая прохожих. – Тогда, думаю, надо перекусить. Переговоры всегда лучше идут после хорошего чаепития. Куда делись все скриплеры? Они же всегда разливали чай на ярмарках Зимнего дня! Ладно, попробуем, на что способны люди. Какие пироги ты любишь? – Что такое «пироги»? - ты не знал, что такое пироги? - изумился Сван. - увы, - вздохнул Генри, решив не напоминать, что жил в лесу. – Ну ты и шутник. Так, мне нужна монета. Люди после потери Сердца стали такими жадными, раньше на ярмарках все раздавали бесплатно, а теперь требуют монеты, можешь себе представить! Денег у меня с собой нет, но… Он достал нечто блестящее и круглое прямо из воздуха, и у Генри опять что-то произошло с губами, они будто растягивались в стороны против его воли. Сван и Джетт хором ахнули. — Что?! Это улыбка? Неужели? — воскликнул рыжий, и тишина, прервавшаяся чтением. Тис засмеялся: – Стой тут, сейчас приду. Я уже понял, толкотню ты не любишь. Генри послушно застыл у стены кривого, почерневшего от времени дома, размышляя, что лучше: сбежать или дальше уговаривать старика вернуть его на место, и тут почувствовал, что кто-то смотрит ему прямо в затылок. Он обернулся и успел заметить человека, который тут же спрятался за чьей-то спиной. Странно было то, что его маска, единственная на всей ярмарке, не была звериной: она была железная, с прорезями для глаз. — Интересно, кто же это был, — притворно-задумчиво спросил рыжий воришка. - Кто же, если не я? - потер руки Освальд. – А вот и я. Взял разных – с вишней, марципаном и яблочным джемом. Пошли, вон скамейка. И возьми свой земляничный чай, пока я его не пролил. Кружка просто ужасная. Разве из таких пили раньше! А в залог, что я ее верну, с меня еще одну монету взяли! Куда катится мир! Они сели на скамейку у входа в один из домов. – Пироги – ерунда, – мрачно сказал Тис, подсовывая куски под маску. – То ли дело раньше! А ты почему не ешь? Перед походом надо подкрепиться! Сван вздохнул, в обиде за родные пироги. — Нормальные там пироги, — возмутился Джетт. Генри пожал плечами. Чтобы он прикоснулся к еде людей? Нет, это уж слишком. Вдруг в этом и состоит их план: отравить его, а старик просто отвлекал внимание. Странный план, конечно, но… – Ладно, как хочешь, – вздохнул Тис. – Сам доем. Он быстро закинул остатки в рот, зевнул и прислонился головой к стене дома. – Сивард на своем пути прошел семь испытаний, – опять затянул старик. – Барс хочет, чтобы ты сделал то же самое. Он передал тебе подсказку, как найти место первого испытания. Все просто: пройдешь все семь и узнаешь, где спрятано Сердце. Достанешь его из тайника, и оно снова будет светить для всех. Вот подсказка, запоминай: «Дом тебе укажет путь. Чтобы поиск продолжать, надо головой рискнуть: здесь ее легко сломать». – Чего? Тис пожал плечами и зевнул. – Такие вещи только люди умели отгадывать, а я просто волшебник. Но я уверен, ты справишься. - Просто волшебник! Так, волшебничек какой-то захудалый, сто штук таких бегает! - возмущенным шепотом сказал Эдвард. Генри поставил свою кружку на скамейку и встал с чувством странного, незнакомого сожаления. Пора было со всем этим заканчивать. Старик, кажется, принимал всю эту историю слишком близко к сердцу и оставлять его в покое не собирался. – Слушайте, вы сказали, что вернете меня назад, когда мы поговорим. Я вас послушал, а теперь хочу обратно в лес. – Подожди, я же тебе все объяснил! Ты будешь новым Сивардом, Генри. Это огромная честь, и, раз Барс тебя выбрал, ты должен идти. – С чего? Это все как-то глупо. – Спасти свою землю от убожества и разрушения – глупо? Что ты за парень такой! – Тис ударил себя по коленям. – Да любой в твоем возрасте мечтает совершить подвиг, тебе этот подвиг на блюдечке приносят, и ты отказываешься? Отличного героя Барс выбрал! Я начинаю думать: может, он тоже за эти триста лет с ума сошел? А ну стой, куда пошел? Сядь обратно. Сам знаешь – от меня не сбежишь. - Раз я такой плохой, выбрал бы кого-то другого... Я лично помню три кандидатуры... — Три? — удивился Джетт. — От куда ещё одна? — добавил Эдвард. — Ну как же, — Разрушитель произнёс это так, будто им должно было быть ясно с первой буквы. — Хью, Сван и ты, Эд. — Оу, точно, всё время забываю про Хью, — тихо пробормотал старший принц. — Так, давайте продолжим. — Кто бы сомневался, что меня забыли?! — негодующе спросил Хью. Генри крепче сжал на плече лук и наклонил вперед голову, как лоси перед атакой, но Тис вдруг засмеялся: – Тебе кажется, что у тебя угрожающий вид? Позволь разочаровать, дитя мое, – ты один из наименее страшных людей, каких я встречал за свою долгую жизнь. И знаешь что? – Тис шагнул ближе. – В глубине души ты не хочешь отсюда уходить. Я все уже понял: с тобой случилось что-то плохое, и после этого ты боишься людей. Но все дело в том, что на самом деле они тебе нравятся. – Неправда. — Правда, - возразил себе же из прошлого Генри. - Но вы казались мне такими странными! Да и сейчас я не везде вижу логику... — Кто бы сомневался, — фыркнул Эдвард. – Правда, Генри. А теперь сядь на эту уродливую, криво сколоченную скамейку. Вот раньше были скамейки! – Тис зевнул, голос его стал совсем смазанным, сонным. – Мы будем тут сидеть, пока ты не согласишься идти в поход. – Я не соглашусь, – огрызнулся Генри, но Тис посмотрел на него так, что он сел. – Люди в среднем живут по семьдесят лет, а волшебники дотягивают и до тысячи. Кажется, я знаю, кто сдастся первым. - Тис? - невинно предположил Освальд, как выделившийся из толпы и отклонившийся от нормы. Генри отвернулся от старика и уставился на беспокойную, ни на секунду не останавливающуюся толпу. Хуже всего было то, что старик был прав: ему тут нравилось. Но почему тот никак не может объяснить, чего ему на самом деле надо? Генри повернулся, чтобы спросить еще раз, и понял, что старик спит, прислонившись затылком к стене. — Он спал 300 лет, что, не выспался? — нахмурился Лоренс. — Видимо так, — пожал плечами Перси. Может, разбудить и послушать его странную историю еще раз? Но скоро закат, отец будет ждать его с охоты. Если он успеет уйти достаточно далеко, старик, может, его и не найдет. На секунду Генри почувствовал острую, непонятную грусть и, чтобы не думать о ней, встал и, засунув руки в карманы, пошел прочь. - Вот так бесславно все бы и закончилось, но целеустремлённый Тис найдет вас везде. Но не когда вы будете его звать... - Точно. - согласились в Роще. — И на этом глава закончена, — обрадовался Генри, а его веселье передалось остальным. — Кто куда, а я в комнату, — вскрикнул Джетт, и хромой походкой рванул на выход. Группа оставшихся повторила его действия, и тоже ушла, а Генри, как хозяин комнаты, стал убирать всё.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.