Как довести Тима Брэдфорда до ящика

R
В процессе
54
1
автор
Размер:
планируется Макси, написано 244 страницы, 73 577 слов, 66 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 22 Отзывы 12 В сборник

Часть 64

Настройки
      Тем временем Нолан получил сообщение от Бейли. Он взглянул на экран своего телефона, и его сердце забилось быстрее.       Бейли всегда умела подбодрить, но на этот раз ее слова звучали особенно значимо.       Бейли Нолану:       — Ну что, папаша, поздравляю!       Нолан не мог сдержать улыбку, когда прочитал это сообщение.       Рядом с ним сидела Харпер, которая заметила его реакцию и заинтересованно наклонилась к нему.       — Ну что там написала Бейли? - спросила она с любопытством.       Нолан, все еще улыбаясь, ответил:       — Я отец…       — Еще раз…       Нолан снова прочитал сообщение про себя, а затем Харпер произнесла:       — Мои поздравления. Я думаю, что такое бессонные ночи объяснять не нужно.       Харпер засмеялась, понимая, о чем идет речь. Она знала, что впереди их ждет много забот и хлопот, но в то же время это были самые счастливые моменты в жизни Нолана.       Волнение и радость переполняли его, и он понимал, что теперь его жизнь изменится навсегда.              Нолан, сидя за столом, нервно перебирал пальцами ручку. Его сердце колотилось в груди, и он чувствовал, как по спине пробегает холодок.              Мысли о том, как Генри воспримет его новости, не давали покоя. Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоить себя, но волнение только усиливалось.       Харпер, сидя напротив, внимательно наблюдала за Ноланом. Она заметила, как он постоянно отвлекается, теребя ручку.              — Ты так переживаешь на счет ребенка? Или тебя ещё что-то тревожит?              Её лицо выражало заботу и поддержку. Она понимала, что этот разговор для него важен, и старалась вселить в него уверенность.              — Как объяснить это сыну? Как воспримет он это… Ему же уже давно 18 лет, самому скоро проходить через всё, а тут я со своей новость…              — Сейчас я могу предложить тебе успокоиться, это, во-первых, а во-вторых, предложи встретиться ему, я думаю говорить сглазу на глаз легче, чем по телефону.              Её голос был спокойным и мягким, когда она предложила встретиться с Генри.       Нолан покачал головой, его плечи слегка опустились от беспокойства. Он закрыл глаза на мгновение, пытаясь представить себе реакцию сына.              — Это не вариант, он в другом штате…               Внутри него боролись страх и надежда. Он не хотел потерять Генри, но также понимал, что должен быть честным.       Харпер продолжала смотреть на него с пониманием. Её глаза были полны сочувствия, и она слегка наклонилась вперед, чтобы показать свою поддержку.              Она знала, что Нолан нуждается в её помощи, и старалась вдохновить его на откровенный разговор с Генри.       —А для чего люди придумали видеосвязь? Да, возможно это тот же самый разговор по телефону, но ты видишь своего собеседника.       —А это уже больше подходит на вариант, нужно будет состыковать графики тре… А нет, уже четырех людей…       Нолан снова вздохнул и посмотрел на Харпер. Его голос дрожал, когда он произнес свои сомнения.              Он чувствовал, как страх охватывает его, словно туман, который не хочет рассеяться.              Но в то же время внутри него зарождалась маленькая искорка надежды — может быть, Генри сможет понять.       —Ну вот и решили одну проблему, хотя из неё выйдет еще гора, но это будешь расхлебывать уже завтра.       Харпер улыбнулась, её выражение лица стало более уверенным. Её слова поддержали его, и он почувствовал, как волнение немного утихает.       — Самое главное — искренность. Он ведь тоже когда-то станет папой.       Харпер произнесла эти слова с легкой улыбкой, но в её голосе чувствовалась уверенность.              Она смотрела на Нолана, пытаясь поддержать его и вселить надежду. Её глаза были полны понимания, и она слегка наклонилась вперед, чтобы подчеркнуть важность своих слов.       — Не дай боже, он сейчас может стать папой, я не выдержу, — воскликнул Нолан, его голос дрожал от волнения.       Он резко провел рукой по волосам, явно не в силах справиться с нарастающим страхом.              Его взгляд метался по комнате, как будто он искал убежище от своих мыслей.       — Да ну, они с Абигнейл хорошо смотрятся вместе. Уверена, из них будут отличные родители, — ответила Харпер, стараясь успокоить Нолана.              Она говорила уверенно, но в её голосе слышалась нотка сомнения. Она облокотилась на стол, чтобы быть ближе к нему.       — Мне она вообще не нравится, и ты это знаешь, — произнес Нолан с раздражением, его руки сжались в кулаки.              Он взглянул на Харпер с вызовом, и в его глазах читалась решимость отстоять свою точку зрения.       — Да ладно тебе. Мой тебе совет: иди домой и поговори с Бейли, а потом уже с Генри, — сказала Харпер, стараясь смягчить его гнев.       Она подняла руки в жесте примирения и посмотрела на него с надеждой.       — А работать кто будет? — спросил Нолан, его голос стал более настойчивым.       Он скрестил руки на груди и нахмурил брови, явно колеблясь между обязанностями и необходимостью поговорить.       — Закончу отчеты сама. Но Грею ни слова, — ответила Харпер с решимостью, её глаза блеснули от уверенности.              Она улыбнулась ему, чтобы развеять его сомнения.       — Хорошо, я тебя понял, поехал домой, — сказал Нолан, его голос стал более спокойным.              Он кивнул и встал со стула, хотя его плечи все еще были напряжены.       — Давай. Удачи, надеюсь, все пройдет хорошо, — произнесла Харпер с искренним желанием поддержать его.              Она наблюдала за ним, пока он выходил из комнаты, её сердце наполнилось надеждой за друга.       Нолан вышел из здания участка, его мысли были в полном беспорядке. Он шагал по тротуару, стараясь привести свои эмоции в порядок.              Солнце светило ярко, но он не чувствовал тепла — его охватывало волнение и страх перед тем, что его ждет дома.              Каждый шаг давался ему с трудом, как будто он тянул за собой тяжелый груз.       В голове крутились мысли о том, как изменить свою жизнь, о том, что он скоро станет отцом.               Это было одновременно волнующе и пугающе. Нолан вздохнул, пытаясь успокоить себя, но сердце колотилось, как будто оно хотело вырваться наружу.              Он остановился на мгновение, чтобы перевести дух, и посмотрел на проходящих мимо людей, которые казались ему такими счастливыми и беззаботными.       Когда он наконец добрался до своего дома, его руки слегка дрожали. Он открыл дверь и вошел внутрь, чувствуя, как напряжение нарастает.               Бейли стояла на кухне, её лицо было слегка напряженным, а в глазах читалось волнение. Она обернулась к нему с надеждой, но и с опасением.       — Это уже точно? — спросил Нолан, его голос дрожал от смеси эмоций.              Он не мог скрыть своего шока и тревоги.       — Да, точно. Это ведь правда здорово? Ты рад? — ответила Бейли, её голос был слегка нервным.              Она старалась улыбнуться, но её губы дрожали, а глаза искали уверенности в его реакции.       Нолан почувствовал, как его сердце сжалось. Он смотрел на Бейли и видел её ожидание, её надежду.              Он не хотел её разочаровывать, но внутри него бушевали противоречивые чувства.       — Рад я, не волнуйся, просто я немного в шоке… — произнес он, стараясь придать своему голосу уверенность.              Он сделал шаг к ней и обнял её, чувствуя, как её тело расслабляется в его объятиях.              Но внутри него все еще бушевала буря эмоций — радость смешивалась со страхом и неуверенностью в будущем.       — Понимаю тебя, я сама удивлена, так как шансы были очень маленькие. Но я безумно этому рада — я всегда хотела малыша.       Бейли произнесла это с искренней радостью, её глаза сияли, но в них также читалось легкое волнение.              Она прикусила губу, ожидая реакции Нолана, и почувствовала, как внутри неё зреет надежда на то, что он поддержит её.       — Ты случайно не сидела на стуле Люси Чен? — со смехом сказал Нолан, его голос был легким, но в глубине души он всё еще чувствовал себя неуверенно.              Он попытался разрядить обстановку, и его шутка вызвала у Бейли улыбку, но он заметил, как её плечи немного расслабились.       — Мы с ней очень хорошо общаемся. Я уверена, что наши дети будут дружить. Вот только интересно, кто у нас будет? — продолжила она, её голос звучал мечтательно.              Внутри неё росло волнение от мысли о будущем, и она с нетерпением ждала ответа Нолана.       — Это узнаешь не скоро, но я надеюсь, не еще один пацан. Я хочу девочку, — произнес Нолан, его тон стал более серьезным.              Он посмотрел на Бейли с надеждой, стараясь скрыть свою тревогу. Внутри него боролись разные чувства — желание стать отцом и страх перед ответственностью.       Бейли почувствовала его напряжение и мягко коснулась его руки, чтобы поддержать.               Она знала, что их жизнь изменится, и это вызывало у неё смешанные эмоции: радость от ожидания и страх перед неизвестностью.              Нолан ответил ей теплым взглядом, и в этот момент они оба поняли, что несмотря на все переживания, они будут вместе в этом новом этапе своей жизни.       — Я бы тоже хотела девочку. У Люси тоже будет девочка — будет прекрасно, если они с рождения будут дружить, — сказала Бейли, её голос наполнился теплом и надеждой.              Она представила, как их дочери будут играть вместе, и её лицо озарилось улыбкой.       — Ох, если у них ребенок будет смесь их двоих, то это будет маленький демонёнок, — ответил Нолан, его глаза блестели от смеха, но в то же время он немного прищурился, как будто представлял себе эту «смесь».              Он покачал головой, пытаясь представить, каким будет этот малыш.       — Люси очень милая. Уверена, что ребёнок у них будет чудесный, — с уверенностью произнесла Бейли, её голос стал более серьезным.              Она чувствовала, что в их жизни появится много радости, и это придавало ей сил. Она посмотрела на Нолана с надеждой.       — А вот Тим, я лучше промолчу… — Нолан произнес это с легкой усмешкой, но его выражение лица изменилось.              Он нахмурился, вспоминая о Тиме. Его голос стал более тихим и задумчивым. Он покачал головой, словно отгоняя негативные мысли.       Бейли заметила изменение в настроении Нолана и слегка сжала его руку, чтобы поддержать.              Её сердце наполнилось теплом от их общения, и она старалась отвлечь его от грустных мыслей.              Нолан ответил ей благодарным взглядом, и в этот момент между ними возникло ощущение единства и понимания       — А я вот никогда не представляла, как справляться с двумя детьми сразу. Наверное, это сложно очень, — сказала Бейли, её глаза наполнились тревогой.              Она слегка скрестила руки на груди, как будто искала в этом утешение.       — Сам не представляю, — ответил Нолан, его голос звучал задумчиво.              Он откинулся на спинку стула и провел рукой по волосам, словно пытаясь разогнать мысли о будущем.              — Мне хватало одного, — добавил он, его губы слегка приоткрылись в улыбке, но в глазах всё еще читалась легкая растерянность.       Бейли посмотрела на него с пониманием, её выражение лица смягчилось.              Она наклонилась чуть ближе к нему, чтобы создать атмосферу доверия.       Нолан встретил её взгляд и кивнул, его плечи немного расслабились. Он почувствовал поддержку и понимание в её присутствии.       — Но, знаешь, — продолжила Бейли, — я думаю, что все справляются. Просто нужно будет учиться на ходу.       Нолан улыбнулся ей в ответ, его глаза заблестели от надежды.              Он снова провел рукой по волосам, но теперь это было движение уверенности.       Бейли прикусила губу, обдумывая свои слова, и в её взгляде появилась решимость.              Она слегка наклонилась вперед, словно подготавливаясь к разговору о будущем.       Нолан заметил это и тоже наклонился чуть ближе, его интерес к разговору возрос. Он ждал, когда она продолжит.              После разговора, Бейли все же заставила Джона позвонить Генри, как бы он не упирался, но всё же нужно сообщить эту новость своему сыну.       Тем временем Нолан, сжимая в руке телефон и стараясь унять радостное волнение, набрал номер сына.       — Привет, пап, что-то случилось? — послышался в трубке голос Генри, в котором промелькнула нотка легкого беспокойства от внезапного звонка.       Нолан сделал глубокий вдох, его лицо осветилось широкой улыбкой, а голос зазвучал торжественно и немного таинственно.              — Да. Случилось, — выдохнул он, не в силах больше держать новость в себе.       — Мы с Бейли ждем малыша.       На мгновение на том конце провода повисла оглушительная тишина.               Генри словно подбирал слова, и когда он, наконец, заговорил, его голос звучал тихо, почти ошарашенно:              — Мы тоже…       Мир вокруг Нолана на мгновение замер.       От неожиданности у него перехватило дыхание, а пальцы так резко ослабли, что он едва удержал мобильный — телефон чуть не выпал из рук.              Сердце бешено заколотилось, ноги стали ватными. Он пошатнулся, нащупал позади себя опору и тяжело сел на мягкое оранжевое кресло.              Ошеломленно глядя в одну точку и пытаясь осознать услышанное, он переспросил:       — Что тоже? Генри, это розыгрыш?       Генри на другом конце провода тихо усмехнулся, явно довольный тем, какой эффект произвели его слова.              — Ну… через девять месяцев узнаете, — ответил он с легкой иронией в голосе.       Нолан все еще сидел в оранжевом кресле, пытаясь осознать, что он станет не только отцом, но и дедушкой одновременно.              Его мысли путались.       Он пригладил волосы рукой и, стараясь звучать как можно более гостеприимно и по-отцовски, произнес:              — Приезжайте. Мы с вами хотим посидеть, поговорить.       — Мы сейчас у родителей Абигейл, — пояснил Генри.              В его голосе чувствовалась легкая суета, характерная для семейного визита.       Нолан приподнял брови, удивленный скоростью событий.       Он искренне пытался переключиться на новости сына, хотя шок еще не прошел.              — Здорово. Вы уже познакомились? — спросил он, а затем добавил, все еще глядя в пустоту перед собой:       — Как будет свободное время — приезжайте.       — Да, уже познакомились, — подтвердил Генри.              Наступила короткая пауза, после чего сын решил задать вопрос в лоб, застав отца врасплох:              — Вы хоть планировали ребенка?       Нолан замялся. Он отвел взгляд в сторону, словно Бейли могла его услышать, и неловко заерзал в кресле.              Его голос стал чуть тише и неувереннее.              — Эээм. Так-то нет, но мы очень рады.       Генри, услышав сомнение в интонациях отца, не удержался от подколки.              Его голос звучал скептически и в то же время по-доброму.       — Ну-ну, по твоему голосу не очень понятно.       Нолан наконец всплеснул рукой, его лицо покраснело, а дыхание участилось.              Он почти выкрикнул в трубку, не скрывая своего ошеломления:       — Да я просто в шоке с того, что ты мне сейчас сказал!       Нолан нахмурился, в его голосе прорезалась отеческая строгость и невольное беспокойство.              Он подался вперед, сидя в своем кресле, и потирая лоб свободной рукой.              — Вам точно не рано ребенка? — спросил он, не в силах скрыть скепсис.       — Вы сами только год назад детьми быть перестали.       Генри ответил мгновенно. В его тоне послышались нотки протеста и решительности; было ясно, что он ожидал подобной реакции и был готов защищать свою позицию.              — Почему сразу же рано? Мы его, вообще-то, планировали.       Нолан тяжело вздохнул, осознавая, что спорить сейчас бесполезно, да и не нужно.              Он заставил себя расслабить плечи и смягчить тон, стараясь искренне разделить радость сына.              — Ладно... В любом случае, я рад за вас, — произнес он, а затем, после короткой паузы, переключился на семейные формальности.       — Ты уже сказал маме?       Голос Генри на другом конце провода внезапно стал тише и приобрел грустный, почти отстраненный оттенок.              — Она давно не отвечает на мои звонки и сообщения, — признался он. — Не знаю вообще, где она...       Нолан замер, его лицо сделалось серьезным, а в глазах мелькнула тревога.              Он уставился в окно, погружаясь в неприятные догадки.              — Странно. Нужно её навестить, — Нолан глубоко задумался, перебирая в голове возможные причины такого исчезновения.       Генри горько вздохнул. В его словах чувствовалась обида и непонимание того, как сильно изменился близкий человек.              — Я не знаю, где она живёт. У неё как появился новый ухажёр, она очень изменилась.       — Понятно, — коротко отозвался Нолан.              В воздухе зависла тяжелая, гнетущая пауза.       Он задумчиво уставился в одну точку, пытаясь сопоставить образ женщины, которую он когда-то знал, с тем, что сейчас рассказал сын.              Мысли о её таинственном исчезновении и новом «ухажёре» не давали ему покоя.       Генри, почувствовав замешательство отца и желая разрядить обстановку, весело хмыкнул.              — Пап, ты что, ревнуешь? — со смехом спросил он, явно подшучивая над серьезным тоном Нолана.       Нолан мгновенно встрепенулся, его лицо слегка порозовело от неожиданного вопроса, и он поспешил принять невозмутимый вид, хотя сын его и не видел.              — Нет, конечно, просто поинтересовался, — отрезал он, стараясь звучать убедительно.              Желая поскорее сменить тему, он мягко добавил:              — Как будет время — заезжайте на чай.       Голос Генри снова стал спокойным и дружелюбным.              Было слышно, что он ценит это приглашение и готов к сближению семей.              — Окей, в этом месяце, надеюсь, сможем, — ответил он, а затем добавил с ответным гостеприимством:              — Вы тоже можете к нам на чай приезжать.       После этой фразы Генри повесил трубку.       Он ещё несколько секунд смотрел на погасший экран смартфона, чувствуя, как внутри нарастает странное беспокойство, смешанное с решимостью.              Вздохнув, он снова зашёл в список контактов и нажал на вызов «Мама».       В трубке зазвучали долгие, монотонные гудки.              Генри прижал телефон к уху, невольно постукивая пальцами по колену.       Каждый гудок казался бесконечным.              Наконец на том конце раздался щелчок, и послышался женский голос — он звучал как-то отстранённо и торопливо, будто она была чем-то очень занята.       — Алло. Генри? Ты что-то хотел? — спросила она, и в её интонации не было привычного тепла, скорее лёгкое недоумение от его звонка.       Генри на мгновение замолчал, задетый этим холодным вопросом.              Его брови сошлись на переносице, а в груди шевельнулась обида.              Он ожидал совсем другого приёма после долгих недель тишины.              Его голос прозвучал резко, в нём слышалось всё то волнение, которое он копил в себе. — Мама, ты куда пропала? — прямо спросил он, требуя объяснений.
54 Нравится 22 Отзывы 12 В сборник