ID работы: 13985305

Онейроспиральная Снонима

Гет
NC-17
В процессе
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 17 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 2:Сон

Настройки текста
В тихом уютном городке, где утренний туман лениво расстилался по улочкам, Рэй проснулся от кошмара, который метал его из одного мира снов в другой. Он вспомнил, как в этих мирах, разделенных тонкими переплетающимися нитями реальности, он бесконечно бежал от нечто неопределенного, что тянулось к нему из темноты. В одном из таких снов он оказался в заброшенной библиотеке, где каждая книга была дверью в другой мир. Он пытался открыть одну из них, но странный вихрь отбросил его в бездну, и его крик растворился в пустоте между мирами. Рэй вздрогнул от воспоминания и поспешно выбрался из-под теплого одеяла. В комнате стояла прохлада утреннего воздуха, но невидимая нить кошмара всё ещё держала его в своих холодных объятиях. Он потер руки, пытаясь вернуть тепло, и пошел на кухню. Его мать уже приготовила завтрак. Аромат свежесваренного кофе и омлета с хоризо и бобами наполнил кухню. — Доброе утро, мама, — пробормотал Рэй, пока садился за стол. — Доброе утро, мио. Спалось хорошо? — спросила его мать с улыбкой на лице. — Да, просто странный сон… — Рэй покачал головой, пытаясь отогнать от себя остатки ночного ужаса. — Сны — это ворота в другие миры, милый, — сказала его мать, подавая ему тарелку с завтраком. — Но помни, наш мир тоже полон чудес. Рэй улыбнулся в ответ, благодаря мать за завтрак, и начал есть, пытаясь забыть кошмар. Он знал, что его мама права. Но внутри него что-то всё ещё тревожило темные воды сна, и он не мог сбросить ощущение, что что-то важное скрывается в тех мирах, куда он заглянул. Размышляя об этом, Рэй закончил завтрак и отправился в университет, не зная, что этот день принесет с собой нечто большее, чем просто новые знания. Его шаги были твердыми, но в сердце зияло чувство тревоги, которое он не мог отпустить. С каждым шагом образы из кошмара мелькали перед глазами, создавая странный контраст с ярким утренним солнцем. Рэй вновь почувствовал странное чувство реальности своих снов, и это напоминало о многомерном мире, который, как он чувствовал, вскоре станет частью его жизни. Парень вздохнул, пытаясь отогнать эти мысли, и продолжил свой путь. Между тем, в другой части города, Дарлин тоже начинала свой день. Она проснулась в своей невеликой квартире, где каждый предмет казался наполненным воспоминаниями о былых днях, когда всё было проще. Тяжесть на сердце не покидала того момента, как отношения с Рэем пережили тяжёлый кризис. Её мысли были полны раскаяния и сожаления, она не могла поверить, как далеко зашла, уходя всё глубже в вихрь вечеринок и временных забвений. Дарлин вспомнила, как унизила Рэя перед всем курсом, и её душу переполнило отчаяние. Она встала и направилась в ванную. Во время душа, вода касалась её кожи, словно пытаясь прочистить душу от боли и самообвинений, но Дарлин чувствовала, как внутренние демоны продолжают держаться за её сердце. «Как я могла так поступить с Рэем?» — мысли кружились в её голове. — «Он всегда был рядом, поддерживал меня, а я., что я сделала? Что со мной произошло?» Она пыталась отогнать эти мысли, но они возвращались снова и снова, словно призраки прошлого, не желающие уйти. После душа, она взглянула на себя в зеркале. Её отражение казалось ей чужим. Глаза, когда-то полные жизни и энтузиазма, теперь были усталыми и пустыми. «Кто ты?» — прошептала она своему отражению. — «Как ты могла дойти до такой точки? Рэй заслуживал лучшего. Мы все заслуживали лучшего…» Глаза наполнились слезами, но она быстро отвернулась от зеркала, не желая видеть своё отражение. Дарлин вздохнула глубоко, пытаясь найти в себе силы столкнуться с последствиями своих действий… …………………………………………………………………………………………. Рэй переступил порог университета, чувствуя, как невидимая тяжесть опускается на его плечи. Это был мир, где каждый стремился доказать свою уникальность, но иногда цена такого стремления была слишком высока. Каждый шаг по холодному мрамору коридора напоминал ему о безжалостной реальности вокруг. Сквозь туман своих мыслей он почувствовал, как холодные взгляды скользят по его спине, когда он шёл по коридору к аудитории. Его ум был занят последним кошмарным сном, где тьма тянулась к нему своими ледяными пальцами, но внезапно его размышления прервались. Свет дневного света, проникающий сквозь витражи, создавал на полу игру теней, что придавало коридору что-то неуловимое. В его груди билось сердце, словно в такт зловещему гулу, который где-то далеко раздавался в его сознании. Рэй старался сосредоточиться, но его внутренний мир был полон беспокойства. Внезапно перед ним возник Джереми, парень с отвращением в глазах и явной неприязнью. Рэй заметил, как его угловатые черты высекаются в дневном свете, создавая что-то вроде маски, маски недовольства и злобы. Эта встреча не была случайной; их неприязнь уходила корнями в школьные годы, когда Джереми не раз пытался унизить Рэя перед одноклассниками, зависть к его таланту и открытости была как камень на сердце. Джереми всегда был как собиратель бурь, его присутствие вызывало неприятные ощущения. Он завидовал парню за его талант к писательству и способность видеть мир по-особенному и никогда не упускал шанса унизить, когда представлялась возможность. Рэй пытался избежать конфликта, его сознание было полно беспокойства и внутреннего диалога. Он прокручивал в голове слова, которые могли бы защитить его от предстоящего столкновения, но слова ускользали от него, как песок сквозь пальцы. Он чувствовал, как злоба Джереми затмевает здравый смысл, и мир вокруг него казался все более холодным и враждебным. — Ну вот и наш звездочёт, — презрительно произнёс Джереми, его слова отражали злобу и зависть, как отравленные стрелы, метившиеся в сердце Рэя. Рэй ощутил холодное дыхание неприязни, замершее в воздухе вокруг него. Его пальцы слегка дрогнули, но он скрыл руки в карманах, стремясь не показать своего волнения. — Что тебе нужно, Джереми? — Рэй попытался пройти мимо, но Джереми заблокировал ему путь, словно темная тень, которую невозможно обойти. — Ты думаешь, ты особенный, а? С твоими философскими разговорами и «глубокими» мыслями. Ты просто смешон, Рэй, — съязвил Джереми, его глаза сверкали отрицанием и ядом. Рэй глубоко вздохнул, его лицо отразило тяжёлую внутреннюю борьбу. Слова Джереми были как лезвие, осколки которого вонзались в его самооценку. — Я не ищу проблем, Джереми, — с трудом выдавил он, стараясь сохранить спокойствие. — О, но проблемы нашли тебя, братец. Ты слишком высоко поднялся, пора тебя приземлить, — злобно усмехнулся Джереми. Рэй попытался отойти, но в этот момент Джереми схватил его за воротник и с силой толкнул обратно. Раздались глухие звуки ударов, и Рэй почувствовал, как его тело отлетело назад. Вокруг сразу собралась толпа, жаждущая зрелища. Джереми был окружен своей группой поддержки, кто смеялся и подстрекал его. — Смотрите, звездочёт не может даже за себя постоять! — крикнул один из подхалимов, усиливая насмешки толпы. Рэй сжал кулаки, пытаясь собраться с силами. Он чувствовал, как его лицо горит от унижения и злости, но он знал, что должен сохранять самообладание. — Ты действительно думаешь, что это делает тебя круче, Джереми? — наконец, прошептал Рэй, его голос был полон боли, но и упрямства. Джереми лишь хохотнул в ответ, и толпа вновь засмеялась вместе с ним, усиливая вихрь унижения, что бушевал в сердце Рэя. Первый удар пришелся на лицо Рэя, и он почувствовал, как металлический вкус крови заполнил его рот. Его голова зазвенела от боли, но он старался оставаться на ногах. Этот удар был не просто физической болью, это было унижение, от которого каждая клетка его тела вздрагивала от отчаяния. — О, смотрите, звездочёт у нас крепкий! — насмешливо крикнул Джереми, призывая свою толпу к новым издевательствам. Рэй пытался сосредоточиться, заблокировать болезненные удары, но они сыпались один за другим, как град. Он слышал смех и насмешки вокруг, как горький хор, который аплодировал его падению. — Ты думал, что сможешь нас научить жизни? — саркастически продолжал Джереми, давая волю своей злобе с каждым ударом. — Ты… не понимаешь, — с трудом произнёс Рэй, стремясь сохранить хоть каплю достоинства в этом аду унижения. Среди толпы кто-то крикнул: — Давай, прикончи его, Джереми! Научи этого умника жизни! Рэй чувствовал, как его силы уходят, как каждое слово, каждый удар делают его всё более и более беззащитным перед лицом этой жестокости. — Как ты сейчас чувствуешь себя, умник? — насмешливо спросил Джереми, глядя на Рэя с высока, как будто измеряя глубину его падения. Парень пытался отвечать, но его слова превратились в бессмысленный шепот. Его взгляд скользил по лицам в толпе, искал хоть малейшее проявление сочувствия или понимания, но всё, что он увидел, это отражение своего унижения в их глазах. — Да ты просто жалок, — продолжал Джереми, наслаждаясь каждым моментом этого унижения. Каждое его слово было как соль на открытую рану, вгоняя Рэя всё глубже и глубже в тёмный мир отчаяния и унижения. Он чувствовал, как его надежды и мечты рассыпаются под ударами реальности, под ударами невежества и злобы. Джереми продолжал свои издевательства, каждое его слово было как ядовитая стрела, метавшаяся в уже искалеченную душу. Гнев и злоба его были как пожирающее пламя, и Рэй почувствовал, как собственное тепло уходит, оставляя его в холоде унижения. В этот момент на пороге университета появилась Дарлин. Она шла задумчиво, в открытом платье, пытаясь найти баланс между прошлым и настоящим. Её волосы играли на солнце, а её сердце билось в такт с каждым шагом, который приближал её к новому этапу жизни. Но когда она увидела толпу в коридоре, её сердце застучало быстрее. Она ускорила шаги, и её взгляд упал на Рэя, окруженного жаждущей крови толпой. Без раздумий она проломила свой путь сквозь толпу и встала перед Рэем, защищая его от Джереми. — Хватит этого! — воскликнула она, глядя прямо в глаза. — Ты думаешь, это делает тебя сильнее, а? Джереми усмехнулся, но его очи были холодными. — Я не собираюсь бить девушку, даже если она встает на защиту этого идиота, — сказал он, отступив назад. Толпа разошлась, оставив Рэя на полу. В этот момент к ним прибежали Эдди и Лука, друзья Рэя. Они начали расспрашивать Дарлин, что произошло, но девушка была полностью поглощена заботой о Рэе. Она наклонилась над ним, трясла его за плечи. — Рэй, Рэй, ты в порядке? — в её голосе звучала отчаянная тревога… Два часа спустя… Рэй пытался открыть глаза, но мир казался разорванным на части. Его голова была пустой, мысли не могли собраться воедино. Он почувствовал, как темные тучи закрывают его сознание, и вскоре мир вокруг него стал туманным и отдаленным. С каждой секундой сознание уходило все дальше и дальше. Пока Рэй лежал в медицинском кабинете, его разум ещё боролся с последствиями инцидента. В подсознании звучали слова, словно монолог с самим собой: «Этот сон… он был таким же мрачным и запутанным, как моя жизнь здесь. Эти миры, в которых я бегал от нечто неопределенного, они кажутся отражением того, как я чувствую себя в этом университете. Не могу сказать, что мне не нравится учиться здесь, но иногда кажется, что мои друзья — это единственные светлые точки в этой мрачной реальности. Иногда кажется, что я тоже бегу от чего-то, что тянется ко мне из темноты. И в этом сне… мой крик терялся в бездне. Я чувствую, что что-то изменилось, и не только во мне, но и в Дарлин. Этот сон вызывает во мне страх и недоумение. Может быть, он всего лишь отражение моих внутренних травм и сомнений?» Вспоминая этот кошмар, Рэй чувствовал, как его сердце бьется беспокойно. Он стыдился, что оказался без сознания перед Дарлин и своими друзьями. Но еще больше его мучила неизвестность, что же произошло и как это повлияет на его отношения с Дарлин и окружающими его людьми. Рэй медленно открыл глаза. Перед ним мелькнули белые потолочные плиты, и он понял, что находится в медицинском кабинете университета. Его голова была обложена холодным компрессом, и он почувствовал легкое головокружение. Рядом с ним стояли его друзья — Эдди и Лука, а также Дарлин, чьи глаза выражали глубокую тревогу. Эдди сразу заговорил: «Рэй, как ты себя чувствуешь? Что произошло?» Рэй попытался собраться с мыслями. Его воспоминания были как паззл, где кусочки не сходились воедино. «Я… Я не уверен,» начал он, медленно восстанавливая события в памяти. «Последнее, что помню, это то, что меня окружила толпа студентов, и Джереми начал…» Его голос стал слабым, словно он пытался вернуться к этому моменту, который казался таким хаотичным и страшным. Дарлин и его друзья внимательно слушали, ожидая продолжения. «Джереми начал издеваться,» продолжил Рэй. «Его слова… они были как яд, пронзающий меня. Я чувствовал гнев и страх, и…» Воспоминания о кулаках и унижении медленно возвращались к нему. Дарлин прервала его, её голос звучал, как смесь вины и обеспокоенности, и в каждом слове чувствовалась её глубокая искренность: «Рэй,» её голос дрожал, «прошу прощения. Я не должна была так себя вести. Это ужасно и непростительно. Мне жутко жаль. Я хочу, чтобы мы снова восстановили наши отношения.» В её глазах мелькнули слёзы, и она старалась передать Рэю всю глубину своих чувств. Рэй, все еще ошарашенный произошедшим, попытался проговорить: «Дарлин, я… Я не знаю, что произошло. Извини, но я даже не помню, как это началось.» Дарлин вздохнула с облегчением, услышав его слова, и взяла его руку в свои: «Рэй, давай вместе разберемся в этом. Мы можем преодолеть любые трудности, только не оставайся в этом одиночестве.» Рэй кивнул, чувствуя, что несмотря на прошедшие события, он не остался без поддержки и понимания. Понимая расстояние, которое возникло между ними после последних событий, Рэй и Дарлин пытались не показывать своей неудобности друг перед другом. Однако теперь, находясь в медицинском кабинете в темный вечер, они оба осознавали, что что-то изменилось в их отношениях. Дарлин внимательно протирала лоб Рэя влажной салфеткой, избегая взгляда его усталых глаз. На улице темнело, и последние лучи заката оставляли золотистые следы на стекле окна. Шум города смешивался с тихими звуками университета — шорохом шагов в коридоре, далеким голосом ночного сторожа. — Тебе лучше? — тихо спросила она, не поднимая глаз. Рэй слегка кивнул, чувствуя, как болезненные мускулы его шеи напоминают о себе при каждом движении. — Спасибо за заботу, Дарлин, — произнёс он тихо. Она наконец встретилась взглядом с ним, и в её глазах он увидел отблеск той прежней искренности и теплоты. — Не за что, Рэй. Просто… Просто хочу быть рядом, — её голос звучал неуверенно, и Рэй понял, что она также пытается перебороть неловкость между ними. Он протянул руку и коснулся её, пытаясь передать благодарность и понимание через этот маленький жест. Она улыбнулась, и на мгновение между ними вспыхнула искра прежнего дружеского тепла. В комнате снова наступило молчание, но теперь оно было менее напряженным. Рэй смотрел в окно, на плавно танцующие листья за окном, и Дарлин смотрела на него, понимая, что несмотря на все неприятности последних дней, их дружба ещё может быть восстановлена. На следующее утро Рэй проснулся от мягких лучей солнца, проникающих в комнату через занавеси медицинского кабинета. Он чувствовал, как остатки головной боли отступают под нежным теплом утреннего света. Парень увидел Дарлин, спящую на стуле рядом с его койкой. Её голова была опущена на грудь, и волосы мягко обрамляли спокойное лицо. Рэй не мог оторвать от неё взгляд, чувствуя странную мягкость в своем сердце. Он медленно встал, стараясь не разбудить Дарлин, и подошел к окну. Светлый мир за окном был полон жизни: люди спешили по своим делам, листья на деревьях шептались под дуновением утреннего ветерка. Птицы радостно щебетали, приветствуя новый день. Эта простая картина умиротворения напомнила ему о том, что в мире ещё осталась гармония и красота, несмотря на все его личные бури. Он взглянул на Дарлин, чувствуя благодарность за её присутствие. Сегодня Рэй снова вернется к своей обычной жизни, но что-то в его отношениях с Дарлин изменилось. Теперь между ними было что-то больше, чем просто дружба. Он вернулся к койке и сел, позволяя себе насладиться этим спокойным утром. Дарлин проснулась. — Доброе утро, Рэй, — проговорила она, растягиваясь и открывая глаза. — Доброе утро, — ответил он, улыбаясь в ответ. — Спасибо, что осталась со мной на ночь. Она покраснела, но быстро взяла себя в руки. — Это было само собой разумеющимся, Рэй. Мы друзья, — сказала она, но в её глазах мелькнуло что-то большее, что заставило его сердце забиться быстрее. После того как они вышли из университета, воздух казался особенно прохладным. Ночной бриз ласкал лица Рэя и Дарлин, неся с собой влажный аромат послеобеденного дождя. Дарлин предложила проводить Рэя домой, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке. Её забота тронула его, и он с благодарностью принял её предложение. Их шаги отмеряли тихий ритм по мостовой улице, но в разговоре чувствовалась заметная неловкость. Казалось, между ними зависло множество несказанных слов, которые тяжело давили на Рэя. Они обсудили последнюю лекцию по креативному письму, но тема быстро иссякла, оставив их в неловком молчании. Рэй не знал, как переключить разговор на более личные темы или хотя бы на что-то менее формальное. Каждая попытка казалась чересчур навязчивой или неуместной. Он заметил, как Дарлин нервно играет своими волосами, взгляд её то и дело скользит куда-то вдаль, а пальцы перебирают край её кофты. Она была такой же замкнутой и заметно стеснялась, что делало атмосферу ещё более напряженной. Когда они дошли до перекрестка, светофор переключился на красный. Рэй автоматически протянул руку, чтобы удержать Дарлин от перехода дороги, и его пальцы коснулись её запястья. Она вздрогнула от неожиданного касания, и их глаза встретились. В этот момент между ними пронеслась искра понимания, но она быстро угасла, уступив место новой волне неловкости. Рэй быстро отстранил руку, извинившись, а Дарлин лишь кивнула в ответ, улыбаясь. Светофор переключился на зеленый, и они перешли дорогу, оба потерянные в своих мыслях. Разговор больше не клеился, и они шли в молчании, каждый погруженный в свой мир переживаний и вопросов, что ещё больше усиливало ощущение неловкости между ними. Дорога казалась длиннее, чем обычно. Свет играл на волосах Дарлин, придавая ей какое-то волшебное очарование. Она задумчиво смотрела на свои шаги, а Рэй не мог отвести взгляда от неё. С каждым мгновением он чувствовал, как сердце бьется всё быстрее и быстрее, и в груди появлялась тугая боль. Его голова была полна невысказанных слов, но он не мог найти правильных, чтобы выразить то, что чувствовал. Рэй хотел сказать ей что-то особенное, что-то, что выразило бы всё, что он чувствовал, но слова застревали в горле. Он боялся нарушить эту хрупкую гармонию между ними. Он ощущал какую-то неопределенность в Дарлин, неуверенность, которая отражалась в её голосе, когда она смеялась, и в способе, каким она держала его руку, когда они переходили улицу. Дойдя до дома Рэя, молодой человек вдруг почувствовал слабость в коленях и пошатнулся. Дарлин быстро поддержала его, обхватив руку вокруг его талии. Их пальцы случайно коснулись друг друга, и оба почувствовали необычное тепло от этого касания. — Рэй, ты в порядке? — её голос был наполнен заботой, а глаза искали в его лице признаки боли. — Да, просто… немного голова кружится, — ответил Рэй, пытаясь звучать уверенно, но его голос дрожал. Дарлин взглянула на него с сомнением в глазах, а потом, вздохнув, предложила: — Может, я останусь у тебя на ночь? Просто чтобы удостовериться, что с тобой всё в порядке. Рэй удивленно взглянул на неё. Его лицо слегка покраснело, и он замялся. Неверно поняв его молчание, Дарлин быстро добавила: — Я могу поспать на диване… или на полу, просто не хочу оставлять тебя одного в таком состоянии. Рэй поспешно кивнул, пытаясь скрыть своё волнение и смущение. — Нет, нет, конечно, оставайся. Это… это мило с твоей стороны, — выдавил он из себя, открывая дверь и впуская её внутрь. В доме их встретили родители Рэя. Марианна сразу узнала Дарлин и улыбнулась. Карлос же, хоть и был немного удивлен, также приветливо кивнул. — Дарлин, как приятно видеть тебя снова! — воскликнула Марианна, — Как ты себя чувствуешь? — Спасибо, миссис Гарсиа, я в порядке, — ответила Дарлин вежливо. Разговор тек непринужденно, но Рэй и Дарлин оба чувствовали какую-то неловкость, особенно когда взгляды их встречались. Ужин был подан в уютной столовой семьи Гарсиа. Мягкий свет люстры создавал теплую атмосферу, и на столе были расставлены ароматные блюда. Марианна подала густой томатный суп, арроз кон полло (курица с рисом) и свежий салат из авокадо и помидор. — О, это выглядит восхитительно, миссис Гарсиа, — сказала Дарлин, улыбнувшись. — Спасибо, дорогая. Надеюсь, тебе понравится, — ответила Марианна, вручая ей ложку. Ужин начался с обычных тем для разговора: учеба, погода, недавние новости в городе. Но вскоре Карлос, с улыбкой, перевел разговор на более деликатную тему. — Так, Рэй, Дарлин, вы уже давно дружите? — спросил он, поглядывая то на одного, то на другого. — О, ну, — Рэй замялся, — пару месяцев, наверное. Мы вместе учимся на писательском факультете. — Это замечательно, — сказала Марианна, — Дружба — это так важно в юном возрасте. — А вы… э-э… встречаетесь? — спросил Карлос, пытаясь звучать невозмутимо, но его улыбка выдавала его истинные намерения. Рэй и Дарлин одновременно покраснели, и оба замялись, не зная, что ответить. Дарлин быстро попыталась перевести разговор на другую тему, но смущение уже было явным. — Э-э… нет, мы просто друзья, — наконец, выдавил из себя Рэй, — Дарлин помогает мне с некоторыми учебными проектами. Марианна и Карлос обменялись забавными взглядами, но решили не углубляться в этот вопрос дальше, видя, как молодые люди смущены. Теперь между Рэем и Дарлин витала не проговорённая неловкость. После ужина они отправились в комнату. Стояла приглушенная атмосфера теплоты. Рэй открыл окно, и свежий вечерний воздух наполнил комнату, играя с занавесками. За окном мир казался тихим и сонным, лишь некоторые прохожие ещё бродили по улицам Странцевилля. В комнате стоял порядок, на стенах висели постеры с изображением известных писателей, любимых музыкальных групп и картины с живописными пейзажами. На полке стояли книги и фотографии с друзьями и семьей. Рэй почувствовал какую-то странную теплоту в сердце, когда он предложил Дарлин воспользоваться своей кроватью, а сам собирался устроиться на диване. — Не будь глупым, Рэй, — возразила Дарлин, — я могу поспать на диване. Тебе нужен хороший отдых. Ее глаза были искренними, и Рэй понял, что она действительно заботится о нем. Но он не мог позволить ей спать на диване. — Нет, Дарлин, я настаиваю. — сказал он твердо, но вежливо. Она покачала головой. — Ладно, — сдалась она, — но только если ты обещаешь мне, что ляжешь спать и восстановишь силы. Рэй кивнул, улыбаясь в ответ. Этот момент был пронизан некой непривычной нежностью. Рэй начал раскладывать диван, делая это аккуратно и быстро. Дарлин помогла ему, и вскоре уютный диван был готов к ночлегу. — Спокойной ночи, Рэй, — прошептала Дарлин, ложась на кровать и укрываясь теплым одеялом. — Спокойной ночи, Дарлин, — ответил Рэй, чувствуя, как его сердце забилось чуть сильнее. Он выключил свет, и комната погрузилась в полумрак. За окном сверкали звезды, освещая ночные улицы Странцевилля. Рэй лег на диван, и его мысли метались от одной идеи к другой. Он не мог отделаться от ощущения, что эта ночь как-то изменила их отношения. Может быть, это был лишь первый шаг на пути к неизведанному, что ждет их впереди. В комнате стояла тишина, лишь слышно было дыхание Дарлин, что придавало некоторое умиротворение. Рэй лежал, наблюдая, как лунный свет играет на ее спокойном лице. Он не мог отвести взгляд от ее мягких черт лица, от ее длинных волос цвета медного оттенка, которые слегка волнисто спускались по ее плечам, создавая игривый образ. Его взгляд переходил от ее ярких голубых глаз, закрытых в сладком сне, к ее полным губам, слегка приоткрытым. Ее свежая и румяная кожа под лунными лучами казалась еще более нежной. Рэй мягко вздохнул, погружаясь в невидимые волны ее дыхания, которое было таким спокойным и ровным. Он позволял себе забыться в этом моменте, любуясь тем, как Дарлин спит. Парень вдруг понял, что хочет защитить это мгновение, хочет сохранить эту нежную картину навсегда в своем сердце. Ее изящная фигура с нежными женственными чертами под лунным светом выглядела поистине волшебной, добавляя мягкость и грацию этому моменту. Сердце Рэя невольно забилось сильнее, и парень понял, что это чувство к Дарлин глубже. Он пытался уснуть, но каждый раз, когда закрывал глаза, образ Дарлин возвращал его обратно. Ее голубые глаза, ее улыбка, ее голос…. Он хотел бы замедлить время, насладиться этим моментом, почувствовать эту гармонию между ними. Тишина в комнате была наполнена чем-то теплым и уютным, что создавало ощущение домашнего уюта и спокойствия. Рэй медленно начал засыпать. В первые моменты его сон был приятным и спокойным. Он оказался на зеленом лугу, где цветы расцветали вокруг него, а теплый ветерок ласкал лицо. Рэй шел по этому лугу, чувствуя, как солнце мягко греет его кожу. Эта идиллия была наполнена гармонией, что-то, что Рэй не чувствовал уже долгое время. Ему казалось, что Дарлин идет рядом с ним, ее веселый смех переплетается с шумом листьев, и мир кажется абсолютно совершенным. Но мир его снов начал медленно меняться. Свет солнца становился все более бледным, а теплый ветерок превращался в холодный порыв. Цветы увядали на его глазах, и темные тени начали ползти по земле, закрывая за собой яркие краски луга. Рэй чувствовал, как холод проникает в его кости, и вокруг начинало сгущаться мрак. Он искал глазами Дарлин, но ее не было рядом, и отчаянное одиночество окутывало его сердце. Теперь он стоял в пустынном, мрачном мире, где небо было покрыто тяжелыми, серыми облаками. По земле разносились эхом странные, зловещие звуки. Вдруг вдалеке появился силуэт одиночной фигуры. Фигура медленно приближалась, и Рэй почувствовал холодный страх, который хлестал его сознание. Силуэт принял формы человека, но его лицо было скрыто тенью. На голове был странный черный капюшон, и в его руках было что-то, что сильно блестело в мраке, как холодный металл. Рэй попытался двигаться, но его ноги были будто прикованы к земле. Фигура продолжала приближаться, и его зловещий облик становился все более отчетливым. Рэй чувствовал, что эта фигура несет с собой что-то ужасное, что-то, что изменит его мир навсегда. Когда фигура была всего в нескольких шагах от него, она подняла свою руку, и Рэй почувствовал непонятный, но в то же время угрожающий жест. Но прежде чем что-то произошло, Рэй услышал отчаянный крик Дарлин, и его сон резко оборвался… Рэй вздрогнул и резко сел на кровати, глубоко вздыхая. Свет утреннего солнца проникал в комнату, и он почувствовал, как его сердце бешено колотится в груди. Ему казалось, что эхо крика Дарлин еще звучит в его ушах. Он взглянул на нее, она спала спокойно, но его сердце все еще билось тревожно, и он понял, что этот сон был не простым сном. Это было предупреждение или пророчество, что-то, что несет в себе зловещий смысл. Рэй сидел на краю кровати, стараясь восстановить свои мысли и вспомнить детали сна. Он вспомнил, что этот не был первый такой сон. Неделю назад ему снилось что-то похожее. Он был в том же мрачном мире, но тогда рядом была Дарлин. Они шли по затуманенной дорожке, в руках у каждого был факел, освещавший им путь во тьме. — Мы должны найти его, Рэй. Это важно, — говорила Дарлин с серьезным и решительным выражением лица. — Я знаю, — отвечал Рэй, чувствуя, как страх сковывает его грудь. Они шли, пока не дошли до старого, заброшенного дома. Дом выглядел угрожающе, его окна были как пустые глазницы, из которых смотрела тьма. — Нам нужно войти, — сказала Дарлин, ее голос дрожал. Они вошли, и дверь за ними закрылась с гулким стуком. Внутри было темно, и только их факелы освещали путь. Дарлин и Рэй прошли через длинный коридор и оказались в большом зале, где в центре стоял огромный трон. И на троне сидела та же зловещая фигура из его последнего сна. Рэй попытался что-то сказать, но его голос не послушался его. Тогда фигура начала говорить, ее голос звучал как ледяной ветер в полной тишине. — Вы не можете остановить меня. Ваш мир уже потерян. С этими словами фигура распахнула свой капюшон, и Рэй увидел лицо, которое он никогда не забудет. Но прежде чем он смог что-то сделать, он проснулся в холодном поту. Теперь, сидя возле Дарлин, он не мог избавиться от чувства угрозы, исходившей от этих снов. Он взглянул на спящую рядом Дарлин и нежно провел по ее щеке. Парень не хотел, чтобы она оказалась втянутой в этот мрачный мир его снов. Он что-то тихо прошептал себе под нос, возможно, это была попытка убедить себя, что все будет в порядке. — Мы справимся… мы должны справиться, — тихо прошептал он, не сводя глаз с лица Дарлин, которая казалась такой спокойной и невинной в своем сне. Когда Рэй ласково гладил Дарлин по щеке, она медленно проснулась. Почувствовав его прикосновение, она открыла глаза и встретилась взглядом с Рэем. Его глаза были теплыми, и в них играл легкий отблеск утреннего солнца, что придавало им особое очарование. Но, осознав близость Рэя, Дарлин невольно вздрогнула. Раздался тихий звук, похожий на легкий вздох, и атмосфера в комнате мгновенно изменилась. Неловкость внезапно наполнила пространство между ними, когда Дарлин осознала, как близко они находятся друг к другу. Она почувствовала, как её щеки покрываются румянцем, а сердце начало биться чаще. Рэй, почувствовав изменение в её отношении, также покраснел и быстро отдернул руку. Его глаза избегали встречи с глазами Дарлин, и он начал нервно извиняться. — Прости, я… я не хотел… — начал он, но Дарлин перебила его, пытаясь восстановить прежнюю атмосферу. — Нет, нет, все в порядке, Рэй. Просто… я не ожидала, — сказала она, почувствовав, как её голос дрожит от смущения. Она пыталась скрыть своё волнение, но её взгляд не мог скрыть изумления и некоторого интереса к Рэю. Рэй покачал головой, пытаясь собраться с мыслями, но его смущение только углублялось. Он не знал, что сказать, чтобы разрядить обстановку, и в этот момент он желал, чтобы земля разверзлась и поглотила его. Его сердце билось так сильно, что казалось, оно готово выскочить из груди в любой момент. Именно в этот момент, когда оба молча стояли, не зная, что сказать друг другу, в комнату вошли родители Рэя. Марианна и Карлос на мгновение замерли на пороге, их взгляды были прикованы к своему сыну и Дарлин, которые казались в одном шаге от поцелуя. В воздухе висела неловкость, которую можно было почувствовать. В глазах Марианны промелькнуло удивление, смешанное с любопытством, а Карлос пытался скрыть улыбку. Рэй был первым, кто нашел слова, хотя его голос звучал неуверенно: — Э-э… привет, мам, пап. Э-э… Дарлин. Она осталась переночевать, так как мне было немного плохо… Марианна смягчила взгляд, понимая, что произошло. — Доброе утро, дорогая, — обратилась она к Дарлин с улыбкой. — Надеюсь, вы хорошо провели ночь. Дарлин покраснела, но вежливо ответила: — Доброе утро, миссис и мистер Гарсиа. Спасибо за ваше гостеприимство. Карлос пытался разрядить обстановку и шутливо добавил: — Ну, Рэй, кажется, ты нашел себе замечательную подругу. Рэй чуть покраснел, а Дарлин несколько смутилась от комплимента. Она быстро посмотрела на Рэя, затем опустила взгляд, скрывая своё лицо за локонами волос. Этот момент дал возможность Рэю переключить разговор: — У нас с Дарлин большие планы на сегодня… Мы собираемся исследовать несколько мест в городе и затем посетить библиотеку, чтобы подготовиться к предстоящим экзаменам. Марианна кивнула с пониманием, и Карлос дал своему сыну одобрительный взгляд. Обстановка в комнате начала постепенно нормализоваться, и Рэй с Дарлин чувствовали себя более комфортно. Они были благодарны родителям Рэя за терпимость и понимание, которое они проявили в этой несколько неловкой ситуации.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.