ID работы: 13991515

Долгожданная месть

Слэш
R
В процессе
26
Размер:
планируется Макси, написана 31 страница, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 45 Отзывы 8 В сборник Скачать

Сделка

Настройки текста
Примечания:
      — Приветствую, капитан Салазар, — улыбнувшись во все тридцать два зуба, сказал пират.       — А… да как ты… — только было возмущëнно начал Воробей, но вдруг ему заткнули рот рукой:       — Я не с тобой сейчас разговариваю. Где твои манеры, Джеки?       — Манеры? У пиратов? Что за чушь… — тихо пробурчал себе под нос про себя испанский капитан. Салазар был, мягко говоря, в полнейшем шоке. Он не думал, что когда-нибудь попадëт в подобную ситуацию. Когда Хранитель Кодекса приблизился к нему, испанец за мгновение успел достать пистоль из-за пояса и приставить дуло к виску старика, правда, его удивило, что в ответ в шею ему упëрлось острое лезвие небольшого ножа, что держал в руке Эдвард.       — Вы не очень то гостеприимны, но пойдëт, — с усмешкой прокоментировал Тиг и убрал нож. Также убрав орудие, Армандо посмотрел на него со злостью вперемешку с удивлением.       — Хочу заметить, что вы разрешили ступить мне на ваш корабль, так что думаю вы заинтересованы моим появлением и согласитесь со мной на диалог, — снова наглая самодовольная ухмылка.       — Если бы не ваш сын, то я бы не раздумывая уже пустил ваше судно на дно, — раздражëнно ответил брюнет.       — Знаю, — спокойным голосом сказал старик и поправил свою причудливую шляпу. Наверное, в жизни Салазара больше не осталось людей, которые могли его удивить, но похоже Хранитель Кодекса решил побить все рекорды.       — Что ж мы здесь стоим? Давайте пройдëм в каюту и наконец обсудим кое-какие вещи, — заметив недоверие в глазах испанцев, Эдвард продолжил: — Я на вашем корабле и никуда не денусь, а если что-то пойдëт не так, то вы просто пристрелите меня. Армандо, прищурившись, оглядел того с ног до головы: сам Хранитель Кодекса, на его корабле, живая легенда… многие преследовали его в попытках убить, да только старик живее всех живых и даже не жалуется.       — Ну так что, уговорил? — эта улыбка будет Салазара во снах преследовать. «Он что, совсем меня не боится? Интересно… » — подумал про себя Салазар.       — Bueno, будь по-твоему, pirata…

* * *

      — Слышал, ты разыскиваешь тех пиратов, что убили твоего отца и дедушку, — Хранитель по-хозяйски устроился в одном из кресел, закинув ногу на ногу и сложив руки в замок.       — А какое вам дело? — испанец стоял в паре метрах, оперевшись о свой письменный стол, так же недоверчиво смотря на гостя.       — Знаю я этих ублюдков, — с тихой усмешкой ответил Тиг, расслабленно откинувшись на спинку кресла. Тут в голове Армандо резко вспыхнули воспоминания прошлого. Отец… дед… пираты… ещë б немного — и его бы захлестнули чувства, но Салазар вовремя смог отогнать ненужные мысли и снова вернул своë внимание Эдварду. Пират в свою очередь внимательно наблюдал за мимикой врага. Он заметил каждую дрогнувшую мышцу, нервно сжатые челюсти и взволнованный взгляд, отведëнный в сторону. Он хорошо читал людей, как открытую книгу.       — Вижу ты заинтересован…       — Давай быстрее к делу, — выдохнув, Ара выпрямился, убрав руки за спину, и отошëл к окну.       — Я предлагаю тебе сделку.       — Сделка с… пиратом? — испанец не переставал удивляться, хоть тщательно это скрывал.       — Да, мой дорогой друг, — старик специально выделил последнее слово интонацией, — ты прекрасно знаешь, что у нас, пиратов — взмахнув рукой, он указал на себя, после продолжил, — есть кодекс чести, который каждый пират обязан чтить, но в любом случае есть нарушители — это подлые пираты, у которых нет собственного достоинства. Хочешь смейся, хочешь нет, но у нас такое не приветствуется, из-за чего нарушители должны понести наказание, и в этом мне потребуется твоя помощь.       — Я не стану помогать… Тиг поднял руку, призывая замолчать, после чего продолжил:       — Тебе не нужно будет их спасать и на руках носить. Нет-нет. Наоборот, твоя задача будет наказать нарушителей всеми допустимыми способами.       — Но откуда я…       — Узнаешь, где они? — вновь перебил его старик, усмехнувшись. — Я скажу тебе, и каждый останется в плюсе. Ты — так же останешься грозой всех пиратов, поддержишь свою репутацию, а я — наконец покончу с ярыми виновниками торжества.       — Мне… надо подумать, — испанец переступил с ноги на ногу, после развернулся и подошëл к столу, усевшись за него. С одной стороны предложение было заманчивым, но с другой стороны это же был чëртов пират! Да и не абы какой, а сам Эдвард Тиг! Он мог убить его прямо сейчас! Умные мысли преследовали его, но Салазар был быстрее, поэтому, незаметно достав из-за пояса пистоль, он направил его на противника, предварительно щëлкнув предохранителем. К его большому удивлению, пирата в кресле уже не было, хотя ещë секунду назад он спокойно сидел там, а сейчас будто сквозь палубу провалился. Спустя лишь каких-то пару секунд испанец почувствовал за спиной чьë-то присутствие, а следом и чужие руки на своих плечах. Рефлекторно дëрнувшись вперëд, он быстро обернулся и обнаружил нагло ухмыляющегося пирата.       — Не стоит этого делать, Салазар, — добродушно улыбнувшись, Эдвард убрал руки себе за спину, — я не тот человек, которого тебе стоит убить — задумайся над этим, завтра утром я жду ответ на своë предложение. Доброй ночи. Пират покинул каюту, перед самым уходом посмотрев Армандо в глаза, а после закрыл дверь, оставляя его наедине с самим собой. За время разговора он даже не заметил, что до отбоя и вправду остался от силы час, поэтому кэп расслабленно откинулся на спинку кресла и погрузился в раздумья. Правда, этому не суждено было сбыться, так как меньше чем через минуту его покой нарушил ворвавшийся Воробей, явно жаждущий достать бедного испанца своими вопросами.       — А о чëм вы говорили? А почему «Туманная Леди» не уплывает? Почему ты не приказал обыскать корабль? А почему… — сразу же затараторил парень, как вдруг его перебили:       — Позже, pajaro, я сейчас не в настроении с тобой беседовать.       — Звучало обидно, — с привычной усмешкой ответил Джек, после пират сел на край стола.       — Воспринимай как хочешь, птенец.       — Я не птенец, я уже взрослая птица, — фыркнул пират, после заинтересовано глянул на бумаги, лежавшие перед испанцем, — скажешь хоть, нормально всë у вас прошло? Салазар немного помялся, прежде чем ответить:       — Выше ожидаемого.       — Можно было бы и поподробнее, — цыкнул Джек. Комментировать это испанец уже не стал, поэтому, чтобы избежать дальнейших вопросов, он встал и быстрым шагом покинул свою каюту. Воробья это, конечно же, не устроило, но он понимал, что лучше испанца не доводить, так что решил пойти к отцу. Эдвард собирался перебраться на свой корабль, как на полпути к трапу его перехватил собственный сын.       — Пап! — с хитрой улыбкой, не означающей ничего хорошего, птенец схватил его за рукав, призывая остановиться. — А о чëм вы говорили?       — Скоро узнаешь, — спокойно ответил Хранитель.       — К чему ты клонишь? — не понимающе спросил парень.       — Если расскажу, уже будет неинтересно, смекаешь? — усмехнувшись, Эдвард поправил свою шляпу и поднял голову, высматривая на мостике одного человека. Армандо стоял у штурвала, наблюдая за данной картиной, но, столкнувшись со взглядом карих глазах, немного нахмурился.       — Вам обоим стоит беречь себя, впереди ждут множество новых приключений…       — Откуда ты знаешь? — неуверенно задал вопрос Птаха.       — Я всë знаю, — как всегда с улыбкой сказал Тиг и наконец перебрался обратно на «Туманную Леди», закрывшись в своей каюте.

* * *

Время, проведëнное за документами и прочей бумажной волокитой, которую обязан делать капитан, пролетело незаметно. Уже как час назад был отбой. Почти вся команда легла на боковую, не считая парочки матросов, что стояли на стороже — так, на всякий случай, кто знает этих пиратов… Уставший капитан аккуратно выводил пером буквы на жëлтом пергаменте, подперев голову рукой. Последняя бумажка и наконец можно было упасть на койку и хорошенько поспать, думал испанец, да вот это было наивно с его стороны.       — Эй! Смотри, что я нам принëс! — как всегда без стука Джек зашëл в каюту, прокручивая в руке полную бутылку рома.              — Где украл? — спросил Армандо, вернув своë внимание работе. У них на корабле из алкоголя держали лишь вино, которое хранилось у капитана. И спирт. В медицинских целях, естественно.       — Не украл, а одолжил, — поправил его Воробей и устроился рядом. — Я тут хотел с тобой поговорить о кодексе       — М? О чëм это ты? — недоумевая, спросил испанец, принявшись наводить на столе порядок.       — В общем, не все пираты плохие…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.