ID работы: 8191701

Духовный воин Гэ / Jiang Chao Ge and the Spirit Weapon

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1547
переводчик
Enot-ka бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 366 страниц, 168 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1547 Нравится 2384 Отзывы 876 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Перед глазами молодого мужчины предстал огромный храмовый зал. Чаогэ никогда прежде не видел подобного зодчества. В этом месте примитивная простота китайского стиля удивительным образом сочеталась с прямолинейной четкостью западной архитектуры. Материалом постройки был простой, но величественный камень темно-синего оттенка, множество диковинных костяных скульптур составляли внутреннее убранство храма. В восточной стороне зала на высокой платформе располагался огромный алтарь. Щедро лившийся из окон солнечный свет ярко освещал жертвенник. Как и в любом храме, именно это место привлекало всеобщее внимание бесчисленного количества людей, находящихся сейчас в зале. И, конечно же, Цзян Чаогэ приземлился не куда-нибудь, а именно сюда. Сотни стоявших внизу зрителей пристально смотрели на неизвестно откуда взявшегося мужчину. В это же время еще дюжина пар глаз, находившихся на одном уровне с Чаогэ, также обратили свое внимание на чужака. В этот раз Цзян Чаогэ был действительно потрясен до глубины души. Он прожил на этом свете без малого двадцать пять лет и, хотя его возраст нельзя было считать сколько-нибудь серьезным, все же успел испытать за свою недолгую жизнь больше, чем другие люди за несколько циклов реинкарнаций. Он не моргнув глазом мог спокойно улыбаться наставленному на него дулу пистолета. Посему в данный момент Чаогэ даже не сразу вспомнил, когда в последний раз терял дар речи от удивления. Мозг молодого мужчины судорожно анализировал все события, произошедшие с ним с того самого момента, как он ступил на порог старинного поместья. Мог ли он действительно попасть в другой мир? Если это не сон, то не было никаких сомнений, что он пересек границу между мирами. Только это объяснение более или менее подходило под текущую ситуацию. К тому же он мог с уверенностью сказать, что попал именно в историческую эпоху, но какую-то странную... не совсем китайскую. Причудливый архитектурный стиль, который нельзя было назвать ни восточным, ни западным, а также одежда людей вокруг явно не относились ни к одной из культур и не совпадали ни с одной известной Чаогэ династией! Тем не менее, судя по техническому прогрессу, который Чаогэ успел быстренько оценить, он оказался и не в будущем. Очевидно он попал аккурат в разгар какого-то важного мероприятия. Перед алтарем находились как пожилые, так и молодые люди. Женщин вокруг не наблюдалось, только мужчины в ханьфу одной цветовой гаммы. Старшие носили великолепные одежды и чинно восседали на стульях. Молодые парни были облачены в одежду попроще и более темного оттенка, стояли они чуть поодаль от старших с чрезвычайно собранным видом. Между этими двумя группами людей находился сам Чаогэ, а на постаменте рядом с ним лежал меч. Цзян Чаогэ лишь мельком скользнул взглядом по оружию на алтаре и сразу же отвернулся. Этот меч от лезвия до рукояти покрывал толстый слой ржавчины, поэтому качество материала и работы было практически невозможно разобрать. Оружие находилось в столь плачевном состоянии, что, казалось, могло в любой момент рассыпаться. В зале повисла звенящая тишина. Упади в дальнем конце зала булавка - все бы тот час услышали этот звук. Если бы в глазах окружающих его людей были встроены лазеры, то Цзян Чаогэ давно был бы изрешечен с головы до пят. Его губы дрогнули: - Это… где это я? Хотя жители этого мира выглядели абсолютно нормальными людьми, Чаогэ все же не был уверен, понимали ли они его речь. - Человек из другого мира! - крикнул стоявший под алтарем юноша. Цзян Чаогэ не знал, радоваться ему или огорчаться. Счастье было в том, что окружавшие его люди все же говорили по-китайски, и он вполне понимал их речь. Печалило же то, что он действительно пересек миры. Старик хлопнул рукой по подлокотнику: - Схватить этого человека из другого мира! Несколько молодых людей приготовились к атаке. Цзян Чаогэ отступил на несколько шагов и громко крикнул: - Никому не подходить! Он прекрасно понимал, что теперь походил на обезьяну в зоопарке. Не зная, какое к нему будет отношение, он решил, что лучше избежать поимки и заключения за решетку. Нужно было как можно скорее изыскать способ вернуться в свой мир. Конечно же слова чужака не подействовали на людей вокруг, они продолжали угрожающе наступать, желая схватить его. Цзян Чаогэ в момент отчаяния схватил с алтаря меч и замахнулся им. Меч оказался довольно тяжелым и на удивление прочным. Хотя он и выглядел сильно поврежденным, но рукоять была хорошо сработана. Прикосновение к ней давало ощущение какой-то примитивной силы. Изначально Чаогэ не питал иллюзий насчет боеспособности этого меча, просто не задумываясь хватанул, в попытке хоть как-то защитить себя. Чего он совсем не ожидал, так это реакции, что последовала за его действием. Лишь только мужчина поднял клинок, как все присутствующие буквально окаменели. Желавшие поймать его молодые люди сразу же замерли на месте. Цзян Чаогэ тотчас смекнул, что меч в его руках не так-то прост. Это оружие, несмотря на свое состояние, явно было уникальным, раз его так торжественно возложили на жертвенный алтарь. Возможно, Чаогэ случайно схватил какой-то ценный антиквариат. Он махнул им несколько раз, чтобы хорошо продемонстрировать, и притворился, что собирается бросить клинок на землю, холодно предостерегая: - Никому не двигаться! Но этим людям не требовалось лишних напоминаний, потому что они и так не двигались, а лишь смотрели на чужака широко раскрытыми глазами. Ранее промелькнувшее удивление в их глазах теперь сменилось на ужас, растерянность и даже зависть со злостью. Цзян Чаогэ находился в полнейшем неведении о случившемся и лишь непрерывно отступал назад. Наконец он достиг ведущей вниз лестницы и взглянул вниз - алтарь оказался полностью окружен имперскими стражниками. У мужчины не было ни единого шанса на побег, даже если бы он смог отрастить крылья. Старик, который минуту назад приказывал схватить чужака, встал и многозначительно произнес: - Человек из другого мира, опусти меч, что держишь в своих руках. Цзян Чаогэ холодно улыбнулся: - Если я положу меч, ты позволишь мне уйти? - Положи меч, тогда я отпущу тебя. - Пусть ваша имперская стража покинет зал, тогда… Цзян Чаогэ не знал, что ему делать после этого. Этот мир был ему незнаком, и он сам являлся в нем не более чем чужаком. По прибытии сюда он моментально очутился в опаснейшей ситуации, так какой же путь ему следует теперь выбрать? Да, пусть в этой жизни он совершал не очень хорошие поступки, но его нельзя было причислить к ужасным злодеям. Так как же, позвольте вас спросить, его удача оказалась настолько плохой, что он столкнулся с подобным безобразием? - Человек из другого мира, мы находимся в суверенной столице Тяньао, наши люди здесь повсюду. Тебе не удастся уйти с этим мечом. Цзян Чаогэ прищурился: - Кто ты? Почему я должен доверять тебе? - Ты можешь доверять мне. Позади раздался чистый и громкий голос, буквально источающий благородство. Цзян Чаогэ повернул голову и вновь потерял дар речи от удивления. Он отчетливо помнил, что минуту назад сзади него находилось всего несколько молодых людей в простой темной одежде. Когда же там успел появиться еще один, одетый в лёгкие серебристо-белые доспехи человек? Этому молодому мужчине на вид было чуть больше двадцати, волосы его были серебряными и ослепляли даже больше, чем его лёгкая броня. Он обладал красивыми чертами лица, словно у небожителя, а исходящая от него аура источала холод, будто недостижимый снег на вершине горы. Цзян Чаогэ пришел в себя и начал размышлять. Платформа, на которой располагался жертвенный алтарь, обладала высотой по крайней мере в два этажа. Откуда же этот человек мог внезапно появиться? Молодой мужчина с серебряными волосами сделал шаг вперед и серьезно сказал: - Человек из другого мира, я клянусь своей репутацией третьего принца государства Тяньлин, если ты отдашь этот меч, то останешься в целости и сохранности. Сердце Цзян Чаогэ откликнулось. Похоже, что на данный момент это был его единственный выход. Третий принц увидел, что чужестранец слегка колеблется и решительно направился к нему. В этот момент кто-то из толпы крикнул: - Убить человека из другого мира! Этот голос обладал силой искры, что мгновенно разожгла огонь эмоций в каждом присутствующем. Нарастающие волны криков «убить» слышались теперь отовсюду. Третий принц хотел было приказать людям молчать, но его голос потонул в шуме толпы. Цзян Чаогэ вновь напрягся, его нервы были на пределе. Прошло меньше десяти минут с тех пор, как он попал в чужой ему мир. Его сердце и так полнилось паникой и тревогой, а ему еще приходилось иметь дело с сотнями людей, что ежесекундно требовали его смерти. Сейчас он походил на птицу, вздрагивающую от тихого звука натянутой тетивы. Третий принц посмотрел ему в глаза и серьезно сказал: - Человек из другого мира, я гарантирую безопасность твоей жизни. Ты просто должен опустить этот меч. Цзян Чаогэ усмехнулся, подумав: «Безопасность жизни, говоришь? А что же насчет свободы?». Зарево заката осветило неумолимо приближающихся к нему людей. Казалось, что даже пугающей силы третьего принца было недостаточно, чтобы остановить их. Видимо, королевский отпрыск был еще слишком молод. Чаогэ глубоко вздохнул, глаза его наполнились страхом, и он промолвил: - Могу ли я доверять тебе? Ты действительно гарантируешь мою безопасность? Третий принц торжественно сказал: - Я клянусь! Цзян Чаогэ кивнул: - Хорошо. Я поверю тебе и отдам этот меч. С этими словами Цзян Чаогэ протянул подошедшему принцу оружие, но мужчина с серебряными волосами лишь покачал головой. - Положи меч обратно на постамент, я не смогу поднять его. В глазах Цзян Чаогэ промелькнул огонёк. Он озадаченно сказал: - Как это может быть? Ведь он не такой уж и тяжелый, - с этими словами он вновь протянул меч третьему принцу. Принц уставился на меч и замахал руками: - Я действительно… В этот самый момент Цзян Чаогэ вдруг молниеносно двинулся к нему, и сердце принца пропустило удар. Ловким движением Цзян Чаогэ крепко схватил третьего принца одной рукой, а другой приставил меч к его тонкой шее. Весь процесс занял от силы две секунды. Никто из присутствующих не успел даже среагировать, а лезвие ржавого меча уже прижималось к шее молодого мужчины. Третий принц был немного выше Цзян Чаогэ, и когда Чаогэ схватил заложника, то его щека невольно прижалась к серебряным волосам. Чаогэ не ожидал, что волосы мужчины могут обладать такой мягкостью и так приятно пахнуть... Но сейчас было не самое подходящее время для подобных мыслей. Большой зал снова погрузился в тишину. Третий принц глубоко вздохнул. Сильно злясь, он процедил сквозь зубы: - Ты на самом деле решился… Он не ожидал, что человек из другого мира окажется настолько бесстыдным, что обманет его! Цзян Чаогэ приказал: - Снимай свои доспехи. - Ты еще смеешь приказывать мне?! Цзян Чаогэ сильнее прижал острие меча к горлу заложника: - Снимай доспехи! Третий принц холодно сказал: - Ты знаешь, что этот меч очень тупой, да? Цзян Чаогэ ухмыльнулся: - Ты тоже прекрасно знаешь, что этот меч тупой, но все же ты очень боишься его. Несмотря на то, что он тупой, это не значит, что он не сможет пустить кровь. Чаогэ не знал, какая тайна была заключена в этом мече, но из той информации, что он получил, было понятно, что… Во-первых, этот меч был экстраординарным. Во-вторых, только Чаогэ мог держать это древнее оружие. Ну и наконец, самый важный момент: эти люди избегали этого меча. Глаза третьего принца опустились. Он на мгновение встретился взглядом со стариком, а затем отбросил висевший на его талии меч и снял гибкую броню. После того, как все было сделано, Цзян Чаогэ спустился вместе с заложником с лестницы: - Никому не двигаться! Или вам больше не дорога жизнь третьего принца?! Старик жестом остановил всех имперских стражников. Он стоял около алтаря и взирал на Чаогэ холодными, точно второй морозный месяц года, глазами. Цзян Чаогэ вышел из зала, держа третьего принца в заложниках. Храм стоял в отдаленном месте, вокруг находилось не так уж много других зданий, а на некотором расстоянии от них возвышался внушительный дворец. Это точно был дворец императора. Третий принц холодно спросил: - Так каков твой план? Даже если ты пройдешь тысячу ли (то есть 5000 км) в любом направлении, это все равно будет территория государства Тяньлин. - У меня нет плана, я ведь человек из другого мира. Ты что же, забыл? Цзян Чаогэ почувствовал, как его рука начинает слегка побаливать. Этот меч действительно был довольно тяжелым. Им можно орудовать двумя руками, но держать его одной рукой оказалось по-настоящему тяжело. - Скажи мне, как я могу вернуться в свой мир. - Я не знаю. Цзян Чаогэ сильнее прижал лезвие меча к горлу. Третий принц краем глаза посмотрел на него: - Даже если ты убьешь меня, я все еще не буду знать ответ на твой вопрос. Но я знаю одного человека, кто может знать... - Кто это? - Государственный наставник (1). Цзян Чаогэ стиснул зубы: - Нужно покинуть столицу. Прежде всего следовало спастись, а уж потом думать, как вернуться. - Для этого тебе понадобится лошадь. - Где мне взять лошадь? Цзян Чаогэ оглянулся и увидел, что из большого храма уже высыпало множество людей. Простые горожане также начали окружать их, щедро осыпая всеми возможными комментариями. Захват принца в заложники, да еще и посреди бела дня, было во всех смыслах выдающимся событием. Теперь Чаогэ ничего не оставалось, кроме как разбить уже разбитый горшок (2). В любом случае, стоило ему появиться в храме, как все собравшиеся моментально пожелали убить его. Это могло значить только одно - он был не первым человеком, пришедшим из другого мира. Между жителями обоих миров явно существовал какой-то конфликт. Очутившись в этом месте, он схватил ценный старинный меч. Как ни крути, а с таким багажом трудно избежать смерти. Вручать свою судьбу в руки миловидного юноши было довольно опрометчивым решением, лучше уж самому решать вопросы своей жизни или смерти. Третий принц спокойно сказал: - Это в моем кармане. Цзян Чаогэ нахмурился: - Что? Третий принц сначала показал свои руки, а затем осторожно полез в карман брюк. Цзян Чаогэ предупредил: - Если ты посмеешь сделать какое-то странное движение, то я за себя не отвечаю. Посмотрим, сможет ли этот меч разделать тебя, как кусок мяса. Третий принц вытащил из кармана резную фигурку из кости, сделанную в форме лошади. Цзян Чаогэ еле сдержал поток оскорблений. Третий принц безошибочно прочитал эмоции своего захватчика: - Чужак, наши миры разные. Цзян Чаогэ с большим трудом сдерживал нарастающее пламя ярости внутри себя: - Почему бы тебе не продемонстрировать различия между нашими мирами? Может ты еще и прокатишься на этой игрушке? Третий принц щелкнул пальцами по фигурке, и из нее тотчас же ударил луч света. Цзян Чаогэ в очередной раз за этот странный день был ошеломлен. Этот проблеск света напомнил ему резное изображение головы вола, с которым он игрался в старой резиденции. Орнамент из кости поплыл в воздухе, постепенно превращаясь в прозрачную тень, напоминающую очертаниями сильного и энергичного белого коня. Цзян Чаогэ окончательно растерялся и мог лишь тупо смотреть, как эта тень постепенно материализовывается в животное. Наконец перед их глазами появился изящный белый конь с высоким стройным туловищем и блестящей шкурой. Цзян Чаогэ дрожащим голосом промолвил: - Это… это еще что? - Это духовный инструмент, - четко ответил ему третий принц. ~~~~~ 1) Государственный наставник / 大 国 师 - высокий титул и престижная должность, созданная ханом Хубилаем (монг. Хубилай хаан; кит. 忽必烈,23 сентября 1215 — 18 февраля 1294), основателем династии Юань. Государственный наставник служил капелланом, учителем и просветителем императора. 2) Разбить уже разбитый горшок / 破罐子破摔 – эта идиома означает, что можно действовать безрассудно, так как все уже и так из рук вон плохо.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.