ID работы: 8191701

Духовный воин Гэ / Jiang Chao Ge and the Spirit Weapon

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1547
переводчик
Enot-ka бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 366 страниц, 168 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1547 Нравится 2384 Отзывы 876 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
      Зрачки мастера Сюй расширились, стоило молодому мужчине назвать ему требуемую сумму. В голове старика проскочила шальная мысль, что этот парень, должно быть, был не в своем уме. Просить у кого-то в долг сто серебряных монет было за гранью возможного, а этот делец смел утверждать, что сможет вернуть их вдвойне. Разве это не безумие? Увидев сомнения на лице хозяина дома, Цзян Чаогэ вновь обратил его внимание на четыре кости, что он принес сегодня. - Даже если дух зверя удастся извлечь только из одной кости, то изготовленное из подобного материала духовное оружие позволит вам в миг заработать не менее одной золотой монеты. О чем же тогда так беспокоится господин Сюй? Старик на секунду задумался. - Я не смогу одолжить тебе столько денег, у меня попросту нет такой суммы. Как насчет пятидесяти серебряных монет? - Господин, размер займа определит ваш дальнейший заработок. Пятьдесят серебряных монет означают, что я смогу соблюсти интересы мастера Сюй лишь наполовину, – загадочно улыбнулся Чаогэ. От волнения глаза пожилого мужчины забегали. Очевидно, что старик не был одним из тех смельчаков, которые доверяют незнакомцам все свои сбережения. - Я действительно не могу дать тебе больше денег, - вздохнул он. - Хорошо, пятьдесят так пятьдесят. Спасибо вам, мастер Сюй. Покинув дом старика, Мэн Шэн внезапно посетовал: - Твои доходы разрастаются подобно снежному кому! Как ты умудрился получить столько денег буквально ни за что? - Этих денег все равно недостаточно, - Чаогэ слегка улыбнулся своему спутнику. Он все еще был слишком далек от своей цели. Одна золотая монета равнялась тысяче серебряных монет. Сможет ли он заработать столько денег или нет, будет зависеть от его следующего шага. Времени у них оставалось все меньше. - Сяо Цзян, что же ты думаешь делать? – спросил Мэн Шэн. - Зарабатывать деньги лишь на перепродаже костных материалов слишком медленно, - задумчиво ответил молодой мужчина. - Если ты хочешь приобрести целый скелет зверя, то пятидесяти серебряных монет будет явно недостаточно. На эти деньги не купишь даже самого маленького и бесполезного животного. - Есть один способ, - твердо сказал Цзян Чаогэ, а затем обратился к Чжи Сюаню. - Маленький Цзуцун, как по-твоему, зарабатывать деньги — это весело? - Это немного интересно, - сказал мальчик, переводя взгляд на мужчину. - В таком случае помоги мне в небольшом представлении. А когда мы получим достаточно денег, я обещаю, что забронирую для тебя целый винный погреб. Ты сможешь пить столько, сколько пожелаешь, пока не надоест. Не веря своим ушам, Чжи Сюань ущипнул Чаогэ за щеку. - Ты говоришь правду или снова обманываешь меня? - Конечно, это правда! Как бы я посмел соврать тебе? Услышав последнюю фразу, Мэн Шэн посмотрел на Цзян Чаогэ с укоризной. Вернувшись домой, Цзян Чаогэ первым делом отнес малыша в комнату и уложил его немного отдохнуть. А сам вызвал Мэн Шэна во двор на приватный разговор. - Старик Мэн, я хочу кое что с тобой обсудить. Он поведал старику о странном разговоре, который произошел у них с Чжи Сюанем прошлой ночью во время банных процедур. Многое из сказанного демоническим малышом было мужчине непонятно. Слова ребенка не только вызывали у Чаогэ ряд вопросов, но также поселили в его сердце тревогу. Например, эти слова: «Если из-за твоей слабости я буду неспособен противостоять им…». Может ли случиться так, что у Чжи Сюаня тоже были какие-то враги? Внимательно выслушав речь собеседника, Мэн Шэн разволновался до такой степени, что на его лбу проступили маленькие капельки пота. - Малыш точно сказал, что его нельзя убить, а можно лишь запечатать в предмете? Цзян Чаогэ уверенно кивнул. - Прошлой ночью он слишком много выпил. Может он просто бредил? Губы Мэн Шэна дрогнули. - Трудно сказать. Может его разум действительно был затуманен вином. Что это за фразы такие «меня нельзя убить» или «я буду неспособен противостоять им»? Внезапно Чаогэ подумал, что в поведении Мэн Шэна было что-то странное. Выражение лица старика уверило Цзяна в том, что его собеседник определенно что-то знал, но предпочел скрыть это. В следующий миг пожилой мужчина уже выглядел таким же растерянным, как и сам Чаогэ. - Я не понимаю… Я думал, что ты лучше разберешься в словах Цзуцзуна. Мэн Шэн нахмурился. - Если честно… я не знаю… Но послушай меня, мы слишком ничтожны, чтобы понимать дела древних зверей. Для нас он выглядит, как маленький капризный ребенок, но ведь он прожил тысячи лет. Так что все может быть не так-то и просто, как кажется на первый взгляд. - Его внешность действительно приводит людей в замешательство. Но, чего я не понимаю больше всего, так это его нежелания рассказать мне, каким именно он является древним зверем. - Такую информацию лучше держать в секрете… - задумчиво сказал Мэн Шэн. - У тебя действительно нет никаких идей по этому поводу? Мэн Шэн покачал головой. - Я спрошу у старика Сюй при встрече. Он знает намного больше, чем я. - Хорошо. Меня ждут кое-какие дела, так что я возьму ребенка с собой. К ужину нас не жди. - Будь осторожен. Старайся не привлекать к себе внимания. - Не волнуйся. Как только Цзян Чаогэ развернулся, чтобы пойти в дом, выражение лица Мэн Шэна моментально изменилось. Старика обуял страх, да такой, что даже иссохшие руки слегка задрожали, а во взгляде появилась безнадежность. Тем временем Цзян Чаогэ взял малыша на руки и отправился на поиски Сунь Аня. По пути мужчина постоянно наставлял Чжи Сюаня: - Мы договорились, независимо от того, что за представление я буду разыгрывать, ты не должен вмешиваться. Если сделаешь все, как надо, то я гарантирую, что ты будешь купаться в вине. Ребенок смерил Чаогэ долгим взглядом и спокойно ответил: - Прекрати суетиться, я уже давно все уяснил. Как только Сунь Ань увидел их, он тут же с гордостью рассказал о своих достижениях: - Старший брат, в эти несколько дней я ответственно выполнял порученную тобой работу. Мне удалось обойти почти все лавки в этом городе, торгующие травой Мин Лин. Я обнаружил, что практически все продавцы пришли из одной деревни. Найдешь одного – найдешь и всех. Цзян Чаогэ похлопал знакомого по плечу. - Очень хорошо. Ты проделал большую работу. А теперь идём со мной, нам нужно уладить небольшое дельце. - Хорошо. Я внимательно слушаю указания брата. - Отведи меня в лучшее ателье по пошиву одежды в городе. - А? - Нам необходим новый наряд, - улыбнувшись, пояснил Чаогэ. Хотя Сунь Ань не понимал намерений своего знакомого, он все же отвел его в нужное место. Увидев вошедших клиентов, владелец лавки с одеждой сначала не проявил никакого энтузиазма. Так продолжалось до тех пор, пока Цзян Чаогэ не положил на прилавок пять серебряных монет, попросив при этом лучшую одежду в магазине. Тогда лавочник просиял и начал с радостью подбирать новый наряд для его щедрых посетителей. Так, менее чем за полчаса, трое путников обменяли рогатки для птиц на пушки. Теперь мужчины с ног до головы были облачены в одежды модного фасона, отделанные искусной вышивкой. Исходящая от них аура благородства поражала воображение. - Старший брат, я никогда в жизни не носил столь роскошной одежды! – радостно воскликнул Сунь Ань. Цзян Чаогэ ущипнул юношу за подбородок. - Я прошу тебя, ради меня, в будущем играй более реалистично. Не веди себя так, будто бы ты никогда не видел мира. Кроме того, тебе не дозволено глупо смеяться. Смотри на всех свысока. А лучше, просто следи за моим поведением и делай так же. Юноша несколько раз кивнул. - Старший брат, что ты хочешь от меня? - Я расскажу тебе по дороге. В этот момент Цзян Чаогэ остановил свой взгляд на маленькой детской шапочке с изображением тигриной головы. - Хозяин, дай мне это в подарок. - Нет проблем, нет проблем! Прошу, возьмите ее! – радостно закивал головой лавочник. Цзян Чаогэ надел шапочку на голову Чжи Сюаню и улыбнулся. - Дай-ка мне посмотреть на тебя. Выглядит очень даже симпатично! - Правда? – неуверенно дотронувшись до головного убора, спросил ребенок. - Абсолютная правда! На тебе эта вещь смотрится совершенно иначе, - искренне сказал Чаогэ, проведя рукой по длинным и блестящим волосам Чжи Сюаня. Малыш фыркнул, но вид у него был более чем довольный. Разобравшись со своими новыми стильными образами, троица величественно направилась к самому большому ломбарду в городе Хуань. Был полдень, солнце нещадно палило землю, поэтому на узких улочках города почти не было людей. У дверей ломбарда можно было спокойно ловить воробьев. Как только трое путников вошли в помещение, их тут же встретил довольно крепкий мужчина средних лет, который с особым почтением сказал: - Господа, пожалуйста, проходите внутрь. В мой магазин только что доставили высококачественный ароматный чай с горы Ливу. Я ждал достойных людей, подобных вам, чтобы вместе испробовать этот напиток. Сунь Ань точно язык проглотил. Видимо, юноша никак не ожидал, что со сменой одежды отношение к нему также кардинально изменится. Видя ступор своего напарника, Цзян Чаогэ мягко откашлялся и подал ему знак глазами. Сунь Ань немедленно захлопнул открывшийся от удивления рот и произнес: - В последнее время мой начальник полюбил пить чёрный заграничный чай. У хозяина есть подобный? - Увы, в нашем магазине такого сорта нет. К тому же я не хозяин, а всего лишь управляющий. Начальник сегодня отсутствует, - поспешно объяснил гостям мужчина. - Не беспокойтесь о чае или о чем-либо еще, - лениво произнес Чаогэ. Затем он заговорщицки понизил голос и сказал: - У меня есть отличный товар высокого качества, и я хочу, чтобы управляющий взглянул на него. - Господин, прошу вас, проходите. Мужчин проводили в отдельную комнату. - Господин, могу я спросить, какое сокровище вы принесли? – нетерпеливо спросил управляющий. Цзян Чаогэ улыбнулся. - Ваш ломбард действительно самый большой в городе Хуань? - Конечно. - Я слышал, что вы берете в залог ценные сокровища. - Я не ручаюсь о других местах, но если в городе Хуань появится ценная вещь, которую нам не удастся заполучить, то до нее не сможет добраться никто. - Отлично. Вот почему я пришел именно к вам. Однако, я хочу заранее предупредить - мой предмет уникален. Если вы недостаточно смелы, чтобы получить его, то ничего страшного, я пойму. Но независимо от вашего решения, все сказанное здесь должно сохраниться в строжайшей секретности. - Господин, пожалуйста, будьте уверены. В нашем деле самое главное – это соблюдать правила, - улыбнулся управляющий. - Кроме того, я обязательно вернусь, чтобы выкупить свое сокровище. Если бы не срочный вопрос, я бы ни за что не стал сдавать его в ломбард. Принимая мой предмет на хранение, вы принимаете и мои условия. - Конечно, вам не стоит даже упоминать об этом. Несмотря на все попытки Цзян Чаогэ разжечь интерес собеседника, управляющий явно не выглядел очень уж воодушевленным. Этот мужчина много лет служил в различных ломбардах, какого только хвастовства он не повидал на своем трудовом веку. Тем не менее, усилия молодого человека не прошли даром, несмотря на внешнюю незаинтересованность, внутри у управляющего все-таки проснулось кое-какое любопытство. Видя, что нужный момент настал, Цзян Чаогэ многозначительно посмотрел на Сунь Аня. Юноша понял все без слов и немедленно выудил из-за пояса небольшую подарочную коробочку, затем он с предельной аккуратностью положил ее на стол. Управляющий потер руки и после разрешения Чаогэ осторожно открыл коробку. Внутри нее оказалось кольцо с чёрным бриллиантом, то самое, что всегда красовалось на пальце у Цзян Чаогэ. Ювелирное украшение было шириной около 80 миллиметров, ободок был сделан из платины, инкрустированной чёрными бриллиантами, вес которых превышал один карат. Молодой делец заранее уточнил у Мэн Шэна, были ли в этом мире подобные украшения. Старик уверил его, что тут еще слыхом не слыхали о чёрных бриллиантах. Поэтому это был идеальный способ обмана здешних жителей. И точно. Лишь увидев в своих руках кольцо незнакомца, взгляд управляющего уже был целиком и полностью прикован к нему. Несмотря на то, что он был опытным оценщиком, он действительно никогда в жизни не видел подобного ювелирного украшения. Чёрный бриллиант сиял великолепным чёрным, как смоль, цветом. С первого взгляда можно было сказать, что это кольцо не было обычным. Так что управляющий был безоговорочно сражен необычным сокровищем. - Вы не знаете, что это такое? – прошептал Чаогэ. - Я неразумен и действительно не знаю, что это за вещь. Она привезена из-за рубежа? – пробормотал мужчина, утирая проступивший на лбу пот. - Я не смею винить вас за подобное незнание. Такого камня не найдется и на всем континенте Тяньлин. Он называется «чёрный бриллиант». - «Чёрный бриллиант»? – управляющий глубоко задумался над этими словами. - Есть ли у этого драгоценного камня какие-нибудь удивительные свойства? - Быть единственным в своем роде недостаточно удивительно? - Да, действительно. Это замечательно, - засмеялся мужчина. - Но, конечно, на этом его свойства не заканчиваются. У этого камня есть одна чудесная способность – его непревзойденная прочность. Чёрный бриллиант является самым твердым материалом в этом мире. Служитель ломбарда воспринял эту информацию несколько скептически. - Вы не верите мне? Что же, мы можем проверить. По вашему мнению, какая вещь в комнате является самой твердой? Собеседник немного подумал и указал на кирпич в стене. - Этот кирпич должен быть очень твердым. Не раздумывая, Цзян Чаогэ тут же со всей силы швырнул свое кольцо о стену. От мысли, что драгоценность неминуемо разбилась от такого удара, сердце управляющего бешено забилось в груди. У него не было достаточно времени, чтобы остановить молодого гостя от опрометчивого поступка, поэтому сейчас оставалось лишь взирать на глубокую черту в стене. В это время Цзян Чаогэ спокойно поднял кольцо и мягким движением смахнул с его поверхности кирпичную пыль. Удивительно, но с сокровищем абсолютно ничего не произошло. Было ясно видно, что на драгоценном камне не осталось и следа от удара. Глаза управляющего расширились от удивления, а челюсть безвольно отвисла. - Ну что, как вам мой товар? Сколько, по вашему мнению, золотых монет может стоить такое сокровище? - улыбнувшись, спросил Чаогэ. Молодой мужчина намеренно сразу упомянул о золотых монетах, дав оценщику непрозрачный намек на стоимость. Таким образом, цена уже не сможет быть ниже столь необходимой ему одной золотой монеты. Управляющий глубоко вздохнул и, казалось, немного успокоился. - Господин, ваше кольцо действительно ценный предмет. Но подобную деловую сделку может одобрить лишь мой хозяин. - Вы – главный распорядитель ломбарда, а не можете принять решение о каком-то маленьком кольце? Простите, но я попросту не могу в это поверить, - искренне рассмеялся Цзян Чаогэ. Мужчина усмехнулся. - Я тоже считаю, что ваше кольцо замечательное, но я никогда раньше не видел подобного… Я совсем не сведущ в вопросах заграничных диковинных предметов. Именно поэтому я не могу позволить себе безрассудно принять столь важное решение. - Выходит, что вы не верите, что моя вещь привезена из-за рубежа? - Нет, нет. Просто я никогда с ними не сталкивался. Цзян Чаогэ забрал кольцо, а затем протянул руку и снял тигриную шапочку с головы Чжи Сюаня. Теперь всем присутствующим стали видны яркие золотые глаза малыша. Управляющий был поражен. - Это… это… - Неужели управляющий никогда не видел людей из чужестранных племён? – сказал молодой мужчина, с улыбкой смотря на Чжи Сюаня. - Может ли это дитя на самом деле быть… Мальчик перевел взгляд на пораженного служащего ломбарда. Его глаза округлились, а в радужках будто бы вспыхнули языки пламени, готовые в любую секунду вырваться наружу. Странный ребенок никак не походил на типичного жителя континента Тяньлин. Если бы Чжи Сюань был взрослым, то мужчина, естественно, подумал бы, что он древний зверь. Духовное оружие Небесного уровня было столь же редким явлением, как, например, перо феникса или рог единорога. Но все же управляющий слышал о них и знал, что подобные чудеса существуют. В данный момент перед ним сидел крошечный ребенок, внешность которого даже отдаленно не напоминала грозное Небесное оружие. Таким образом, троица успешно обманула опытного управляющего ломбарда. Цзян Чаогэ вновь надел шапочку на голову Чжи Сюаня и, понизив голос, тихо произнес: - Я надеюсь, что вы сохраните мой секрет. Я не стал утаивать от вас правды. Пока у меня в руках находится дитя из чужестранного племени, я смогу заполучить еще много зарубежных сокровищ. Я вложил в это дело все, что имею. Теперь мне нужно больше золотых монет, тогда я смогу получить больше сокровищ. Вы единственный человек, кто в курсе моего секрета. Даже ваш начальник не должен знать. Вы понимаете смысл моих слов? Сердце управляющего бешено колотилось в груди. Конечно же, он прекрасно понимал, что имел в виду этот молодой делец. Если бы управляющий оказал содействие в приобретении заморских сокровищ, то вскоре из служащего он мог бы превратиться в хозяина! Цзян Чаогэ улыбнулся. - Я уже понял, что вы здесь не начальник. Независимо от ваших желаний, вы не сможете так беспечно распоряжаться делами вашего хозяина. Тогда как насчет того, чтобы вы дали мне всего две золотые монеты. Только две. Я заплачу двойные комиссионные проценты. Конечно… это не считая того, что я дам уважаемому управляющему лично. Глаза мужчины слегка покраснели, а его тучное тело буквально задрожало от волнения. Он еще раз вытер пот со лба и произнес: - Господин… Я верю вам. Но я действительно не могу принять решение по поводу этих двух золотых монет. Если хозяин обнаружит их пропажу, то для меня все будет кончено. - Что же, тогда может быть нам стоит пригласить на разговор начальника? – все еще улыбаясь, поинтересовался молодой мужчина. Управляющего явно одолевали сомнения, поэтому Цзян Чаогэ мягко продолжил: - Наше знакомство было предопределено судьбой. Я не хочу, чтобы слишком много людей знало о моем секрете. Вы действительно хотите предоставить такую потрясающую возможность своему начальнику? С каждым следующим словом молодого мужчины, во взгляде управляющего появлялось все больше неуверенности. Неожиданно для всех Цзян Чаогэ вытащил из-за пояса сумку с деньгами и бросил ее собеседнику. – Это мелочь, которую я прихватил сегодня с собой на карманные расходы. Здесь должно быть около сорока или пятидесяти серебряных монет. Я вручаю их вам в качестве знака дружбы. Прошу лишь об одном: забудьте обо всем, что произошло сегодня. Я не стану более усложнять вам жизнь, а просто приду на встречу к хозяину ломбарда в другой день. С этими словами молодой мужчина взял Чжи Сюаня на руки и собрался уходить. Работник ломбарда резко встал. - Господин, пожалуйста, подождите! Давайте еще раз обсудим этот вопрос. Управляющий никогда прежде не встречал такого щедрого человека. Где это видано, чтобы кто-то так небрежно разбрасывался сорока или даже пятьюдесятью серебряными монетами? Этот молодой человек был не из простых, к тому же легко относился к деньгам! - Что же мне обсуждать с вами, если вы не можете принимать подобных решений? – покачал головой Цзян Чаогэ. - Я… - управляющий стиснул зубы. - Если господин доверяет мне, я дам господину золотую монету в качестве аванса. Если же у уважаемого господина найдутся еще заморские сокровища, то, прошу, приносить их ко мне. Я обещаю дать господину хорошую цену. Цзян Чаогэ про себя улыбнулся, но снаружи лицо его было хмурым, словно ненастный день. - Одна золотая монета… - Я не буду скрывать от вас правду. Я могу принимать решения стоимостью до одной золотой монеты. Больше, к сожалению, не в моих силах, – прошептал ему мужчина. - Я не хочу, чтобы слишком много людей знали о моем секрете иначе... ах, ладно, забудьте об этом, - вздохнул Чаогэ. – Что же, тогда я принимаю ваши условия, но запомните, ничего из того, что было сказано сегодня, не должно дойти до посторонних ушей. - Пожалуйста, будьте уверены. Управляющий радостно удалился, чтобы составить контракт. Как только он ушел, до смерти перепуганный Сунь Ань наконец вытер залитую потом шею. Язык юноши еле ворочался от страха. - Старший… старший брат, это же золотая монета! Целая золотая монета! Если ты не вернешь ее в срок, то мы оба попадем в тюрьму! Цзян Чаогэ напротив был совершенно спокоен. - О чем ты беспокоишься? Я обязательно верну ее. А про себя он подумал, что если не сможет вернуть эту сумму, то попросту сбежит. Вряд ли офицеры города Хуань пугали его больше, чем третий принц со своим духовным оружием Небесного уровня. Сейчас у Цзяна было много долгов, но он не беспокоится об этом. Сунь Ань отчаянно мотал головой. Он и раньше видел неуемную смелость своего нового знакомого и иногда даже сожалел о том, что стал его партнером. Но теперь было слишком поздно что-либо менять. Ведь бывший лавочник уже ехал верхом на тигре, с которого было трудно соскочить. В это время Цзян Чаогэ беззаботно поправил тигриную шапочку на Чжи Сюане и с улыбкой произнес: - Я думаю, что в этой шапочке ты выглядишь просто замечательно. Я видел, что в магазине также продавались головные уборы с изображением кролика или кошки. В следующий раз я куплю тебе их, хорошо? - Делай, что хочешь, - с этими словами Чжи Сюань снова потрогал шапочку. – Как по мне, так эта штука не имеет никакого смысла, ведь погода на улице даже не холодная... А почему ты не носишь подобное? Цзян Чаогэ не посмел сказать, что эти головные уборы были предназначены для детей. Маленький Цзуцзун, вероятно, сильно расстроился бы. - В этом магазине не нашлось шапки мне по вкусу. А вот тебе она очень идёт! Через некоторое время управляющий вернулся, неся с собой несколько экземпляров контракта. Когда все формальности были улажены, мужчина с особой трепетностью отнес кольцо в секретную сокровищницу, что находилась в подвале. Только после этого он почтительно проводил Цзян Чаогэ и его спутников на улицу. В контракте было прописано, что он должен был вернуть сумму залога ровно через сорок дней. Хотя ставка была высока, но для планов Цзян Чаогэ это была ничтожная сумма. В этом мире одна серебряная монета стоила сто медяков. А вот стоимость золотой монеты была эквивалентна тысяче серебряных монет. Что и говорить, а конвертация валюты в этом мире была довольно странной. Возможно так происходило потому, что золото здесь встречалось редко. Как бы то ни было, держа сейчас в своих руках большой золотой слиток весом в пол килограмма, Цзян Чаогэ чувствовал себя бесконечно счастливым. Наконец у него появились активы для воплощения в жизнь своего гениального плана. - Сунь Ань, найди достойных доверия людей. Завтра же отправляйтесь в горную деревню и скупайте траву Мин Лин по цене десять медных монет за пачку. Очень важно заполучить в наши руки все запасы готовой травы Мин Лин, а также той, что в данный момент находится в процессе высушивания. Помни, что все это нужно делать как можно тише. Чем неприметнее ты будешь, тем лучше. - Да, старший брат. - Если у тебя возникнут какие-либо проблемы, немедленно найди меня. - Старший брат, что если… люди не захотят продавать свой товар? - Как ты думаешь, почему люди могут не захотеть продать тебе товар? - Хм, возможно они полагают, что цена слишком низкая? - Совершенно верно. Если ты почувствуешь, что они ломаются из-за цены, то подними ее до двадцати медных монет за пачку. Но это максимум, что мы можем предложить. - Если они все еще будут отказываться? Цзян Чаогэ улыбнулся. - Тогда отнесись к ним холодно. Дождись того момента, когда скупишь почти всю траву Мин Лин в деревне. Затем распространи слух, что ты не купил траву у отказавшихся людей, не потому что они не захотели ее продать, а потому что качество травы было слишком плохое. Скажи, к примеру, что они экономят на работе или материалах, сушат траву не положенные сорок дней и ночей, а сбывают товар уже через девять и так далее. Короче говоря, дай всем понять, что мы не нуждаемся в сырье такого низкого качества. - Старший брат, старший брат, это… - силился сказать обеспокоенный Сунь Ань. - Что? – улыбнулся Чаогэ. - Это не очень хорошее дело, - прошептал юноша. Цзян Чаогэ обнял его за шею. - Сунь Ань, ты хочешь всю жизнь торговать жемчужными украшениями в маленькой городской лавчонке? Вечно на улице, продуваемый всеми ветрами или обжигаемый палящим солнцем. Не важно, лето это или зима, покупателей всегда будет мало. Ты будешь зарабатывать около десятка медных монет в месяц. С такими доходами ты не сможешь жениться на любимой женщине, не сможешь обеспечить своей семье стабильную жизнь. Скажи мне, такую судьбу ты себе хочешь? Слова старшего друга привели Сунь Аня в ужас. Он резко покачал головой в ответ. - Что же, тогда все в порядке, - похлопав юношу по спине, сказал Цзян Чаогэ. - Расслабься. Никто не захочет признать, что они срезают углы и используют некачественный материал. Так что эти упрямцы в конечном итоге сами найдут тебя. - Да! – стиснув зубы, сказал Сунь Ань. Когда юноша убежал выполнять поручения старшего, Чжи Сюань подпёр свою щечку рукой и пристально посмотрел на Цзян Чаогэ. Молодой мужчина заметил внимание ребенка и спросил: - Что? Ты хочешь выпить вина? Теперь у меня есть большой слиток золота. - Ты обещал, что снимешь для меня целый винный погреб. - Мгм, мы договорились об этом. - Теперь я понял, почему твоя духовная сила столь ничтожна. Все твои усилия уходят на мошенничество. Цзян Чаогэ засмеялся. - Как же ты можешь так говорить? Это называется «заниматься бизнесом». Кроме того, я делаю это ради покупки духовного снадобья. Благодаря ему я смогу ускорить свой процесс совершенствования. - Как и ожидалось, люди такие жадные, - поджав губы, заключил Чжи Сюань. - Если я не буду самоотверженно работать, то я не смогу позволить себе продолжать служить Цзуцуну, - вздохнул молодой мужчина. - Что ты имеешь в виду? - Я хочу сказать, что моей духовной силы не хватает на то, чтобы призвать истинную форму господина Чжи Сюаня. Если после этого я не смогу дать тебе даже вкусной еды и хорошего питья, то это ужасный позор. Поэтому я хочу обеспечить тебя хотя бы вином, чтобы сделать Цзуцуна чуточку счастливее. Уголки рта малыша немного приподнялись. Казалось, что мальчик хотел улыбнуться, но сдерживал себя. В итоге он лишь тихо фыркнул. - А ты чуть умнее других человеческих созданий. Цзян Чаогэ улыбнулся и подумал, что его умение умасливать ребенка росло день ото дня. Глядя на демонического негодника, который моментально успокоился от его слов, мужчина почувствовал, что сделал еще один небольшой шаг к своей главной цели — возвращению домой. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Сменить рогатки для птиц на пушки / 鸟枪换炮 – идиома означает что-то кардинально изменить в лучшую сторону. Ловить воробьев у двери / 门可罗雀 – идиома означает, что на улице настолько пустынно, что можно ловить птиц. Ехать верхом на тигре, с которого трудно соскочить / 势成骑虎 – идиома означает безвыходную ситуацию, попав в которую трудно сойти на полпути.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.