***
Баандарский торговый пост, несмотря на каджитское название, располагался на границе Валенвуда и Сиродила. Множество торговцев — босмеры, каджиты и люди — обменивалось слухами и товарами с покупателями. Граждан других альянсов не притесняли, если те соблюдали правила приличия. За порядком торговли и соблюдением законов, тем не менее, следил Талмор. Не будь его представителей на этих землях, здесь не было бы так спокойно и безопасно. Балтасар, Джаред и Келла прибыли в торговый пост, чтобы найти каджита, который скрылся с кольцом. Найти его следовало как можно скорее, пока он не навредил себе и окружающим. Холодолюбивой нордке сразу стало очень дурно, и она молча таскалась за мужчинами, то и дело прикладываясь к фляге с водой. — Как Вы думаете, нам удастся найти этого Марселарго? — спросил Джаред. Альтмер покопался в походной сумке. — Да. Я подготовил прошение о служебном расследовании. Пожалуй, начнём как раз с с местного отделения Гильдии. Может, они знают, куда мог пойти этот каджит. В отделении Гильдии было малолюдно — три человека в мантиях и небольшая прислуга; в крыле по соседству народу было немногим больше. Балтасар подошёл к одному из магов, поздоровался и спросил: — Можем ли мы увидеть главу отделения? — Да-да, конечно. Я и есть руководящий этим отделением… Если можно так сказать, — ответил мужчина среднего возраста. Альтмер улыбнулся и показал гильдейский жетон. Глава Гильдии кивнул. — Хорошо. Скажите, мы можем поговорить с вами о вашем сотруднике? — спросил Балтасар, протягивая ему запрос о служебном расследовании. Глава взял бумаги и стал их не очень внимательно рассматривать. — Хм… Что вам угодно? Кто вас интересует? — он поднял взгляд на гостей. — Неужели Люция снова что-то натворила?! О, погодите… Марселарго? Я его давно не видел… Он уехал по запросу руководства Гильдии, но так и не вернулся. Неужели он погиб? — Это мы и пытаемся выяснить. Видите ли, мы предполагаем, что он мог забрать один достаточно опасный артефакт, и хотим выяснить, правда это, или нет. — Однако, — продолжил Джаред, — я надеюсь, что Марселарго жив и мы сможем поговорить с ним. Глава покачал головой: — Его я не видел… Что же делать? Что же делать? — Он задумался. — Каджит снимал жильё неподалёку. Может, вы посмотрите там? И что именно он украл? Вроде он был не из таких. Джаред вышел чуть вперёд: — Позвольте… Каджит не крал, а попал под влияние опасного артефакта и скрылся. Мы хотим помочь ему. Маг в ужасе схватился за голову. — Бедный Марселарго… Как же так? Я говорил ему не трогать то, что кажется опасным… Я выделю вам проводника. Он здесь был по работе, но снимает небольшой дом в одиночку: он настолько ценный сотрудник, что Гильдия платит ему хорошее жалование. Глава прокашлялся и крикнул: — Люция! К нему подошла молодая имперка. — Проводи этих господ к дому, который снимал Марселарго. Имперка откланялась сначала своему начальнику, а затем — его посетителям. — Д-да… Х-хорошо… П-прошу, следуйте за мной. Девушка вела их мимо гильдейских и административных зданий по улице, пока не остановилась возле двухэтажного домика с черепичной крышей. Дом был выстроен в имперском стиле, что было неудивительным для этих краёв: этот торговый пост в своё время основали имперцы, пока их государство не распалось, и земли не вернулись в лоно их законных хозяев — меров. — Благодарю, — вежливо произнёс Балтасар. Девушка часто закивала и поспешила вернуться в Гильдию. Красная калитка была открыта настежь, предъявляя на обозрение небольшой ухоженный цветник и аккуратную выложенную камнем дорожку. — Домик немаленький, — заметил Джаред. — В Гильдии и впрямь так хорошо платят, господин Балтасар? — Скорее всего, у Марселарго просто обеспеченная семья, — ответил альтмер. — Пожалуйста, не будем сейчас обсуждать доходы магов Гильдии. Лучше посмотрите: и калитка, и двери дома открыты настежь. Это значит, что либо хозяин готовится сбежать, либо… Келла присела перед тропинкой, вглядываясь в пыльные следы. — Нет. Он ещё там. И у него гости! — произнесла она и с оружием наперевес бросилась в дом. Мужчины последовали за ней. Внутри две подозрительные личности схватили их каджита. Один держал Марселарго в подвешенном состоянии телекинезом. Вторая — женщина — разглядывала какое-то кольцо. У её ног лежали чёрно-красные керамические осколки, в которых угадывалась злополучная погребальная урна. Оба пришельца были одеты в чёрно-красные одеяния с глухими пепельными масками. — Великолепно… Мы его нашли… — Женщина глянула на вошедших. — Вы ещё кто? — Она убрала кольцо, посмотрев на незваных гостей. — Этот же вопрос мы можем задать и вам, — ответил Балтасар. Келла стояла в напряжении, готовая броситься в бой. — Отпусти его, — велела она. — Вы ведь нашли, что искали? Джаред трусливо спрятался за спинами альтмера и нордки. — Что ж… — фыркнула женщина. — Нам не особо важно ваше происхождение. Мы пришли за тем, что искали. Нам не нужно проливать кровь. Отойдите от дверей и дайте нам уйти… А мы отпустим вашего друга. В противном случае… — Она махнула рукой, и каджита стало сдавливать. Послышался хруст его костей, и он беспомощно застонал. — Отпустите его, — попросил Балтасар. — Пожалуйста. — Чего ты мямлишь? — прошипела Келла. — Не видишь, по-хорошему они не понимают! Нордка бросилась в бой. Балтасар, поняв, что мирного решения не будет, сотворил вокруг нее заклинание щита. Незнакомка в ответ подняла руки и волной телекинеза оттолкнула их стену, а мужчина открыл портал на Вварденфелл и швырнул в него пленника. Следом туда вошла девушка. — А ну стой! — Келла бросилась следом. Джаред пытался криком остановить нордку, однако та была полна воинской решимости. Второй культист поспешил шагнуть в портал, однако не закрывал его, будто приглашая туда остальных. — Мы должны проследовать за ними. Джаред, мужайтесь! Балтасар вместе с Келлой проследовали в портал, и вскоре он закрылся, выбросив альтмера и нордку в гущу пепельной бури. Культисты стояли напротив них, готовые к бою и уже отпустив несчастного каджита из магической ловушки. Марселарго рухнул на землю без чувств. — Хм… Вы оказались на редкость… безрассудны. — Женщина сделала шаг вперёд. Мужчина, стоявший рядом, поднял руки. Буря вокруг усилилась, создавая непроходимую стену пепла вокруг них. — Вы знаете, что вы нашли? Понимаете, куда влезли? — спрашивала культистка. Балтасару её голос казался очень знакомым, однако он не подал виду. — Знаем. Это реликвия некоего Шестого Дома. Вероятно, погребальная урна. Келла, на счастье альтмера, пока не лезла в бой, однако в любой момент была готова к этому. — Погребальная урна? — переспросила женщина. Её голос казался всё более знакомым: Балтасар был уверен, что вновь столкнулся с той данмеркой, пришедшей в Музей арехологии. — О, нет, это не погребальная урна. Вы не представляете, с чем столкнулись, мутсэра. Это действительно древняя реликвия Шестого Дома, и в ней заточён дух нашего великого предка! С его помощью мы можем восстановить наш Дом и отомстить нашим обидчикам!***
Я отложил книгу в сторону и рассмеялся. По забавному совпадению, в том кольце и впрямь заточён дух древнего кимера, однако он был одержим лишь местью живым, и помогать восстанавливать Дом Дагот не собирался. Потомок Шестого Дома, с которым я столкнулся, тоже не горел желанием что-то возрождать. Он прижился в другом Доме, занимался тем, что ему нравится, и в целом выглядел вполне счастливым. От дальнейшего чтения меня отвлек посетитель — бледный и измождённый данмер. — Чем могу служить? — вежливо поинтересовался я. — Припасов в дорогу, — слабым голосом проговорил он. — И чая. Мне сказали, у вас здесь самый лучший чай. Мне с горноцветами и цветами гибискуса, пожалуйста. Если можно — прямо в мешочке, я оплачу. Я кивнул и принялся собирать вялёную скрибятину, сухари и скаттл, а затем отсыпал в тканевый мешочек заварку чая. — В походных условиях можете немного подержать его над огнём, — посоветовал я. Мой посетитель тем временем бросил взгляд на книгу. — Хм, альтмер… — проговорил он. — Я одному из них жизнью обязан. Он вроде тоже из этого города. Фёстхолд. Есть ли такой? Я пожал плечами: в географии Саммерсета я не разбирался. — Куда путь держите, позвольте поинтересоваться? — Сначала в Эбонхарт, а оттуда — домой, в Блэклайт. И, если до вас дойдёт альтмер в зелёном камзоле, — примите его со всем радушием. Данмер положил на стойку увесистый кошель с деньгами. — Сдачи не надо. Если альтмер не придёт — отдайте в Храм. Я с удивлением посмотрел на посетителя. Ему либо очень плохо, либо он очень богат, раз уверен, что излишки денег дойдут до Храма. Однако я быстро сменил удивление дружелюбной улыбкой: — Как пожелаете. Я протянул покупки. — Удачной дороги, серджо. После того, как данмер удалился, я мог продолжить чтение.***
— Взяли бы вы да просто детей нарожали, — фыркнула нордка. — Или вам, чтобы потрахаться, помощь чья-то нужна? Вы не эльфы случайно? У них, я слышала, без благословения предков даже чихнуть нельзя. Культисты переглянулись. — Умная нордка, — язвительно фыркнул мужчина. — Да, мы и впрямь данмеры, и мы — потомки Дома Дагот. Это Кольцо не вредит нам, поскольку дух сидящего в нём предка защищает нас. Женщина подняла руку, и её спутник отозвал пепельную бурю. Вокруг немного прояснилось, однако солнце всё равно едва пробивалось из-под тяжёлых облаков, освещая окрестности мрачным алым светом. — Слабым волей и чужакам кольцо правда наносит вред. Так мы отсеиваем самозванцев и недостойных. Как мы уже сказали, мы не хотим кровопролития. Однако просто так отпустить вас мы не можем. Потому мы предлагаем вам сделку. Чтобы открыть печати в Когоруне, нужна чистая кровь Даготов. Ей обладает девушка по имени Нирасса Телванни. Она состоит в Гильдии Магов и умело скрывает своё происхождение. Приведите её к вратам Когоруна — это древние кимерские руины на севере Вварденфелла, — и ваш долг будет уплачен. Между пальцев культистки блеснули алые огоньки. Балтасар почувствовал, как кожа на его шее загорелась, будто к ней поднесли раскалённую иглу. Он схватился рукой за больное место, но затем отдёрнул руку: он словно прикоснулся к раскалённому металлу. Келла тоже поморщилась и закряхтела от боли, а затем аккуратно прикоснулась к шее. Альтмер заметил на её коже метку в виде жука и ощупал свою шею. Пальцы чувствовали такой же рисунок. — Эта метка убьёт вас, если вы не приведёте эту девушку сюда в течение трёх месяцев, — сообщила культистка. Нордка усмехнулась и поудобнее перехватила свой боевой топор. — А если я отрублю вам обоим голову? — нагло спросила она. Вместо ответа культист телекинезом свернул Марселарго шею. Балтасар опешил, молча смотря то на данмера, то на убитого им каджита. — То же самое будет с вами, — хмуро ответил он.***
Я снова отложил книгу и прыснул от смеха. Автор этой книжки определённо ненавидит данмеров! Иначе не объяснить, зачем его культисты взяли в заложники каджита, а затем просто убили его. В заложники берут, чтобы получить выкуп, шантажировать противника или получить для себя гарантию безопасности. Марселарго не годился ни для чего из этого! В окне показался силуэт, а затем послышались тихие шаги. — Лир? Не говори, что тебя так книжка впечатлила. Голос Сигрид заставил меня улыбнуться. — Впечатлила. Вернее, её автор. Сдаётся мне, надо на него натравить ординаторов… Нет, ординаторов не надо. Меня на него натравить надо. С моим кальяном и чаем. И дядю Бэлина. Лекарка недоумённо посмотрела на меня. — Мне кажется, он не любит данмеров. Что ни данмер, то с’вит какой-то. Вот, посмотри. Я открыл страницу, на которой остановился, и протянул Сигрид. Она пробежалась по тексту глазами и задумчиво проговорила: — Да, данмеров он не любит. Но я думаю, что он просто не понимал, куда ему девать Марселарго. В художественном произведении у каждого персонажа должен быть свой путь и своя роль. Этому каджиту у него отведена роль жертвы. Автор так показывает, насколько культисты злобные твари. И смотри-ка. Я была права насчёт данмерки из первой главы. Мы опустили глаза в книгу.***
— Допустим, мы поняли, — взяв себя в руки, проговорил альтмер. — Мы приведём вам эту девушку. Из-под маски культистки послышался смешок. — Я рада, что мы наткнулись на делового мера. Её товарищ открыл портал, и культистка уже собиралась войти в него. Но Балтасар успел заметить: — А мы ведь, кажется, встречались в музее Археологии. И вы ещё там поняли, что эта урна — артефакт Шестого Дома. Культистка снова усмехнулась. — Вы оправдали мои ожидания, мутсэра. Рада встретить догадливого мера. Пусть даже и безрассудного. — Идём, — позвал её товарищ. — Отец ждёт. Оба культиста скрылись в портале, оставив Балтасара и Келлу посреди пепельной пустоши.***
Заметив, что Сигрид потеряла к тексту интерес, я закрыл книгу. — Глупенькая беллетристика, — заключила лекарка. — В качестве развлечения после рабочего дня подойдёт. Я пожал плечами: — Не всё же тебе книги по лекарскому делу читать, а мне — кулинарную книгу. — Вообще я не думала, что альтмер способен написать такое. Всегда считала, что они пишут либо нравоучительные притчи, либо стихи, либо что-нибудь философское. — Значит, у альтмеров не всё потеряно! Возможно, через пару сотен лет они станут нормальным народом. — С притворной грустью я вздохнул. — Жаль, что мы до этого не доживём. Лекарка расхохоталась, и я невольно засмотрелся на неё. Мы знакомы уже больше десяти лет, и я чаще видел Сигрид серьёзной и строгой, а порой — даже надменной. Серьёзность была ей к лицу, но когда она улыбалась, то становилась красивее. А смотреть на её смех было особенно радостно. — Не хочешь завтра на природу выбраться? — предложил я, когда смех лекарки умолк. — Возьмём эту книгу, а заодно гуарят выгулим. Мне кажется, ты понравилась Хвостику… Может, он тебя хозяйкой признает и будет делать всё, что ты велишь? Сигрид усмехнулась: — Ты хочешь превратить меня в дрессировщицу гуаров? — Нет. Я возьму тебя в рабство и заставлю пасти моих гуаров, пока я буду прохлаждаться в тени и потягивать шейн. Разумеется, всё это было лишь шуткой. Я не любил шейн — всем, кто хорошо знал меня, об этом было прекрасно известно. Да и мне бы в голову не пришло превратить Сигрид в пастушку, тем более против её воли. — Нет, ты не будешь потягивать шейн в тени деревьев, — она склонилась над барной стойкой так, что до меня доносился аромат её горько-сладких духов. Хотелось наклониться поближе и насладиться этим запахом. — Ты будешь читать нам с Бусинкой, Хвостиком и Зубиком вслух. — Договорились, мутсэра, — промурлыкал я и оставил на её шее поцелуй. Сигрид приняла его, а затем запустила пальцы в мои волосы. Её рука спустилась по моей щеке; я вдыхал запахи её кожи — хвоя, жгучий спирт, сухие травы и минеральные порошки, благовония… Я полюбил эту странную смесь ароматов: для меня это был запах спокойствия и заботы, которые дарила мне моя женщина. — До вечера. Лекарка поцеловала меня и ушла. Я проводил её взглядом и принялся дочитывать главу. Мне было интересно, как Аэрил Фёстхолдский представлял себе выживание в пепельных пустошах — а ведь по логике его персонажи должны были без воды и еды идти до ближайшего города. Удобнее расположившись на табурете и налив чаю, я открыл книгу.***
Оба культиста скрылись в портале, оставив Балтасара и Келлу посреди пепельной пустоши. — Гады! Твари ушастые! Нордка со всех сил пнула землю, поняв, что лёгкой победы над культистами ей не видать. Балтасар, опустив голову, первым делом подошёл к убитому каджиту и снял с него гильдейский амулет. — Надо доставить это в Отделение, где он служил, — сообщил он. Затем альтмер прочитал несколько молитв. Он лишь поверхностно знал, куда уходят души умерших каджитов, и посчитал, что несчастный Марселарго окажется где следует, а молитвы помогут ему обрести покой. — Ты можешь сжечь труп магией? — спросила Келла, когда Балтасар закончил молитвы. — Оружием могилу копать я ему не буду, извини уж. — Конечно. В воздухе запахло грозой, которая вскоре сменилась вонью палёного мяса и шерсти. Мощным заклинанием альтмер превратил тело каджита в пепел. — Когда эти ушастые снимут с нас свои метки, я им головы отрублю, — пробурчала Келла. — Да даже если не снимут, плевать. Они жить не должны. — Сначала мы должны выбраться из этих пустошей. У нас ведь нет ни еды, ни воды, ни ценностей, чтобы добраться до ближайшего города с отделением Гильдии. — Да, эльф. Ты прав. Шоровы кости, давно так не влипала! Путь через пепельные пустоши был очень тяжёл. Келла была сильна и вынослива, но морровиндские жар и сушь она переносила с трудом, а доспехи превращали её путь в настоящую пытку. Балтасар в лёгких одеяниях держался получше и даже пытался облегчить участь нордки. С помощью магии он ловил местных насекомых и разжигал огонь, а также охлаждал вокруг Келлы воздух, если ей было совсем тяжело. Воду они собирали, копая небольшие ямки с выложенными плоскими камешками дном и накрывая их сверху капюшоном от гильдейской мантии.***
Всё оказалось не так плохо, как я ожидал. По крайней мере, никто не пил мочу, да и спали они правильно, закопав под место для сна тёплые угли. Разве что не сообразили примитивную пепельную маску сделать… Но я был готов простить такую мелочь. Тем более что Келла и Балтасар страдали от пепла и постоянно чихали. Конечно, ещё бы на месте Балтасара любой данмер бы попытался охмурить нордку… Но от альтмера я уже слишком многого хочу!***
На четвёртый день пути они вымотались, и, казалось, силы уже покидали их. Однако с восходящим из-под тяжёлых туч солнцем к ним пришло спасение. — С добрым утром! Рад вас видеть! Балтасар первым открыл глаза. Над ним свисали чьи-то силуэты, а разбудивший его голос был очень знаком. — Джаред? Аури-Эль, как же я рад вас видеть! Келла! — альтмер принялся тормошить разоспавшуюся от усталости нордку. — Келла! Мы спасены! Нордка со стоном повернулась и открыла глаза. — Рада видеть, босс, — простонала она и снова откинулась на грубую лежанку из засохшей травы. Балтасар пожал плечами, поднялся и ногами затушил тлеющие угли. Затем попытался вновь растормошить Келлу. — Вставайте, или мне придётся тащить вас на руках, — пригрозил он. — Надорвёшься ещё, — фыркнула нордка, но всё же поднялась на ноги. Она едва стояла на ногах и шла пошатываясь. Когда Джаред протянул ей флягу с водой, она жадно припала к горлышку и выпила сразу половину. Чуть отдышавшись, протянула флягу Балтасару. — Возьми. Всё честно, половина тебе, половина мне… Брезговать ты не будешь, я знаю. Мы с тобой одни и те же камни лизали, и отдыхали бок о бок. — О, это не потребуется, — Джаред протянул альтмеру другую флягу. — Я и для господина Балтасара взял! Альтмер чинно откупорил крышку фляги и сделал глоток, преодолевая желание по-животному вылить на себя часть воды. — Как вы добрались сюда? Балтасар оглядел бретона с ног до головы. Вместо богатых нарядов Джаред облачился в костюм из простого сукна, крепкие походные ботинки, шарф и валяную шляпу; за спиной у него был рюкзак. Выглядел он куда чище и опрятнее, несмотря на несколько дней поисков и путей, был аккуратно выбрит и выглажен, даже рукава на рубахе были чистыми. В отличие от потрепанного дорогой небритого альтмера. Чувство стыда притупило даже голод и жажду. — У меня есть деньги, друг мой. А деньги помогают обрести связи! Джаред помахал куда-то. Из-за поворота выползло насекомое, похожее на гигантскую блоху, остановилось перед путниками и опустилось на колени. С его спины спустился складной дощатый трап. — Прошу! Нас доставят прямо в Вивек. Сначала Келлу хотели завести по трапу под руку, однако упрямая нордка сама забралась на спину насекомому, где было закреплено седло с небольшой беседкой. Следом в беседке оказался Балтасар, делавший глоток за глотком из фляги. Джаред поднялся последним. Блоха тронулась, мелкими лапками поднимая пепел в воздух и везя пассажиров к цивилизации.***
Покачав головой, я перевернул страницу и отложил книгу в сторону. На силт-страйдерах так не ездят. Не поместится на его спине целая беседка. В остальном же пепельные пустоши не были похожими на себя: в одежде из обычного сукна невозможно остаться чистым, шляпы — не лучший выбор для Морровинда, а ночевать под открытым небом с открытым лицом смертельно опасно. И как я буду читать это завтра вслух? Честно, лучше бы я солгал, что книга скучная, я заснул на третьей странице и преподнёс тому бретону чай со слабительным. Насколько было бы проще!..