* * *
— …Убили! — Его?! — Ну да! Сегодня! У озера! — Откуда ты знаешь? — Прачки ходили на озеро и своими глазами… Две вещи во дворце неистребимы: слухи и сквозняки. Служанки всегда шушукаются; императрица привыкла к их шепоту, он стал чем-то обычным, вроде ветра за окном или скрипа половиц. Но от придушенного возгласа «Его?!» она замедлила шаг, ощутив безотчетную тревогу. Разговор тут же смолк, сменившись усердным шорканьем половых щеток. — Хен, будь добра, узнай, о ком болтают те глупышки. Пока верная Хен разговаривает с девушками, можно не спеша прогуляться по осенним дорожкам сада, любуясь золотом и киноварью осыпающейся листвы. Легкая улыбка на губах, плавная поступь: госпожа решила развлечься и ждет, когда ей поведают очередную занятную сплетню. — Ваше величество… — Никогда еще Ки не видела эту решительную и здравомыслящую женщину в таком замешательстве. — Они говорят, убили… господина канцлера. Губы заледенели, и улыбка мёртво застыла на них. — Хен… — в горле вдруг пересохло, — пусть Пак отправится к нему домой и все выяснит… Хен Дан умчалась передать поручение евнуху. Ки проводила ее невидящим взглядом, чувствуя, что если сейчас сделает хоть шаг, то упадет, и пугаясь этого состояния едва ли не больше, чем услышанной новости. Даже весть о смертельном поединке Ван Ю не подействовала на нее столь оглушающе; во всяком случае, не было этой противной слабости в ногах. Нужно быть вовсе безмозглой, чтобы поверить болтовне глупых служанок, достаточно чуть-чуть подождать — вернется Пак и развеет нелепые слухи… Но почему сердце бьется где-то в горле и волна за волной накатывают тоска и страх? Потому что в тот раз ты могла позволить себе вскочить в седло и помчаться на помощь любимому — ответила она сама себе. Избежала пытки неизвестностью, бездействием и бессилием… О, эти три демона ныне устроили императрице адские муки еще при жизни! В последнее время Тогон-Тэмур сделался особенно ревнив. Ки подозревала, виной тому два выкидыша, случившиеся у нее один за другим в течение года. «Ты не хочешь больше от меня рожать!» — однажды заявил супруг, и хотя уже в следующую минуту раскаивался и просил прощения, Ки поняла, что роль нежной и любящей супруги дается ей все труднее. И броситься сейчас разыскивать Тал Тала, наплевав на всё, — значит подтвердить подозрение императора. Нелепая, пустая сплетня! Можно повторять это как мантру, но холод в груди все равно не проходит… Странно, когда канцлер три месяца был в отъезде, она не чувствовала ничего подобного. Беспокоилась, конечно, но не до дрожи в коленках! Какой стыд! «Просто он стал твоим воздухом, — подсказала императрице прежняя Нян, честная и чуткая. — Он должен быть, пусть не рядом, где-то, но обязательно, иначе ты задохнешься». Взяв себя в руки, госпожа Ки продолжила прогулку, однако теперь выбирала те дорожки в саду, что давали хороший обзор на соседние. Пак должен сразу увидеть ее. Сколько времени требуется, чтобы галопом доскакать до хутуна Хэйджима? Примчаться, грохнуть кулаком в ворота, разузнать все — и назад! Пак не станет нигде задерживаться, они с Хен давно все поняли про нее и канцлера, но, умницы, оба держат языки за зубами… Ох, вот и он! Придерживая саблю у бедра, Пак широко шагал по дорожке, оставляя после себя глубокие вмятины в мелком гравии. Тот жалобно хрустел ему вслед: камешки, подобранные в цвет и размер, привыкли к легкой походке женских ножек, но не к тяжкой поступи этого громилы. — Все в порядке, госпожа! — уже на полпути крикнул Пак, отлично зная, когда можно пренебречь формальностями. — Жив, и даже почти не ранен! Царапина на лбу, и только… уф-ф… — продолжал он, шумно отдуваясь, — встретил его и близнецов на полпути к дому, сказал, все расскажет позже, велел кланяться. — Поклон вышел таким же размашистым, как и шаг. — Спасибо, Пак, — выдохнула Ки, и, резко обернувшись, отрывисто приказала: — Хен, приведи тех служанок! Прибежали, спотыкаясь, две дрожащие, всхлипывающие девчонки, упали к ногам императрицы. — Я прикажу наказать вас палками, болтливые лентяйки! В ответ те совсем сжались, втянув головы в плечи. Худые спины, обтянутые одинаковыми для всех служанок голубыми рубашками, покорно ждали ударов. Под мышками и между лопаток дешевая бумажная ткань выцвела от пота… И Ки вдруг вспомнила, что не так уж и давно носила такую же. Тяжелые ведра, ледяная или, наоборот, обжигающая вода, едкий порошок для чистки бронзы, от которого слезятся глаза и першит в горле, — и редкие передышки, когда можно разогнуть ноющую спину и перекинуться парой слов с Хен, скоблящей полы рядом с тобой… — Впрочем, я вижу, вы обе не безнадежны. Возвращайтесь к работе, и если до конца месяца не совершите новых проступков, наказание будет отменено. Когда служанки, захлебываясь словами благодарности, пятились к своим ведрам, над их головами разнеслось как напоминание о миновавшей буре: — И впредь не смейте сплетничать!..* * *
Рану на лбу пришлось перевязать. Очень не хотелось являться в таком виде перед императором и особенно — перед его свитой, но иначе жидковатая целебная мазь испачкала бы все лицо. Тал Тал, уже полностью готовый к выходу, взял со стола красный шнурок с желтыми нитями, подержал на ладони, точно взвешивая, спрятал в рукав официального канцлерского одеяния и заявил близнецам: — Отправлюсь-ка я в паланкине! В конце концов, второму лицу империи приличествует величавая неторопливость. Вам тоже совсем не обязательно торопиться за мной… — То есть нам надо поторопиться в другую сторону? — продолжил его мысль Таштимур. — И сейчас я скажу куда и зачем, — тонко улыбнулся Тал Тал. — Почему повязка? Ты ранен? — лениво поинтересовался император. Только что он невнимательно выслушал доклад о текущих делах в государстве и сейчас всем своим видом давал понять, что ни доклад, в котором четко излагались многочисленные проблемы империи, ни сам докладчик ему не нравились. — Пустяк, ваше величество. Легкий след от твердого куска дерева. — С воротами бодался… — тихо, но отчетливо прошелестело среди разнаряженных царедворцев, толпившихся в тронном зале. Император усмехнулся. Тут же, как по команде, улыбочки разной степени ядовитости выползли на все лица, вплоть до пухлых физиономий евнухов. «Сюда бы неистового Чжу с его «красными повязками», — подумал Тал Тал. В эти мгновения канцлер почти разделял ненависть предводителя повстанцев к правящей династии. — По дороге во дворец закрытые ворота мне не встретились, — сухо заметил он. — Кое-что другое внезапно оказалось на пути… С этими словами он махнул рукой порученцам, и те почтительно вынесли в середину зала позолоченную фигуру барана-единорога сечжи, еще сегодня утром венчавшую крышу императорского театра. От удара о булыжники мягкое дерево треснуло, а гордый рог и вовсе отломился. — Он упал прямо перед моим паланкином, — пояснил канцлер. — Очевидно, нерадивые строители плохо укрепили фигуру. Я возблагодарил богов, что не отправился верхом! Конечно, мой паланкин довольно скромен, но, как видите, символ безупречности императорской семьи доставлен сюда со всеми возможными почестями. В зале повисла недоумевающая тишина. Разумеется, сечжи заслуживал самого бережного отношения, но зачем тащить оберег во дворец? — Ну и что теперь? — высказал Тогон-Тэмур общий вопрос. Вместо ответа Тал Тал взял с ажурной подставки тонкостенную фарфоровую вазу с широким горлышком — несколько таких вещиц украшали оконные проемы в зале — и достал из-за пояса связку золотых монет. — Может быть, всему виной рабочие, но ничто в подлунном мире не случается без воли небес. Падение седжи, связанного с семьей императора, видели многие, истолковать это могут по-разному. Кривотолкам мы должны противопоставить нашу сплоченность вокруг законного государя. Необходимо как можно скорее починить фигуру и вернуть на место. Лично я жертвую эти монеты на позолоту и сандаловые накладки для пострадавшего оберега. — Тал Тал бросил деньги в вазу. — Полагаю, в этом зале не найдется тех, кто не желал был процветания высочайшему семейству? — вкрадчиво продолжил он. — Или я ошибаюсь? Изумленная тишина, на миг превратившись в гробовое безмолвие, сменилась гулом голосов: — Да здравствуют во веки веков! Жертвую две связки! — Процветания и благоденствия! Не ты тут самый щедрый, канцлер… — Жертвую!.. — И я! — И я тоже!.. Почти сразу же потребовалась вторая ваза. Близнецы с ловкостью ярмарочных жонглеров ловили в них связки монет, лавируя в толпе желающих сделать взнос. Император счастливо улыбался, вельможи самодовольно хмыкали, металл громко звенел о фарфор, а пристальный взгляд, которым канцлер встречал каждую новую связку, все единодушно приписали его скупости и зависти. Пожадничал, скряга, вот и считает каждую монетку… — О, вот поистине щедрейшее пожертвование! — вдруг воскликнул он, вытягивая из вазы увесистую низку золота, — и какой чудный шнурок! Не иначе среди нас тайно находится земное воплощение Цай-Шэня! Позволено ли будет узнать его почтенное имя? Из толпы выступил осанистый ханец с надменным выражением холеного лица. Даже среди сплошных богачей его ханьфу выделялось вызывающей роскошью. — Это взнос от меня, канцлер. Не чета твоим медякам! — Хэ Вэйи, какая приятная неожиданность! — Тал Тал улыбнулся, точно услышал сладчайшую похвалу. — То есть это твои деньги? — Да мои же, говорят тебе! — Ах, какой чудесный шнурок: алый с золотом! И кисти столь пышные и длинные! Он тоже твой? — Ты прямо как женщина, Тал Тал, — проворчал Хэ. — Дался тебе этот шнурок! Ну, мой… Веселое оживление, царившее в зале, начало сменяться настороженностью. Одно дело — щеголять среди своих запретным императорским шелком и совсем другое — обнаружить его перед самим императором! Он, конечно, известен своей снисходительностью к такого рода нарушениям, да и нити совсем тоненькие, но всему есть предел… — Удивительное совпадение, дражайший Хэ. — Тал Тал вытащил из рукава шнурок от монет, полученных клеймёным корёсцем. — Взгляни, как похожи! — Что за глупые шутки?.. — самодовольная улыбка Хэ сползла с лица. — Ваше величество, — Тал Тал повысил голос, мигом превратившись из умильного простака в канцлера империи. — На этом шнурке были деньги, которые я сегодня утром забрал с трупа человека, подосланного убить меня. Моя рана — след от саньцзегунь. Только что я на ваших глазах изобличил заговорщика. Это Хэ Вэйи! Старик Докман, по долгу службы присутствовавший в зале, потом рассказывал госпоже Ки: «Этот Хэ заревел почище медведя — и как кинется на нашего канцлера! Страх что творилось: сабли так и свистели! Его величеству даже пришлось встать и повысить голос. И, представляете, его не сразу услышали, такой поднялся шум! Государь приказал схватить Хэ и бросить в темницу: мол, пусть сидит там, пока его величество не придумает казнь для него! Вы бы видели императора в тот миг — истинный дракон!» …Этим вечером в лапшичной, где готовят лучшее маишаншу столицы, зал для особых гостей занимали три человека. Ужинали они с отменным аппетитом хорошо потрудившихся людей. — Так говорите, с трудом ее отодрали? — уточнил Тал Тал, запивая душистым архи щедро наперченную лапшу. — Была приколочена на совесть, — подтвердил Таштимур, следуя его примеру. — Даже лом ее не сразу взял. — Распорядись, чтобы фигуру заново вызолотили и приделали новый рог. — Сандаловый? — Сойдет и буковый, все равно под позолотой и на высоте никто не заметит. Да, с позолотой особо усердствовать не нужно. — Кстати, о золоте, — заметил Тимурташ, — а если бы одинакового шнурка так и не нашлось? — Придумал бы что-нибудь другое. — Тал Тал потянулся за тофу в имбирной подливе, до которого был большой охотник. — Хэ — хвастливый павлин, рано или поздно он бы выдал себя. А деньги отправятся прямиком в казну. Хотя бы так вытрясу налоги из этого спесивого сброда!* * *
Хуже нет, чем дни, когда осень покидает землю, а зима медлит занять ее место. Сыро, ветрище, то дождь со снегом, то снег с дождем… В такую погоду только самые добросовестные стражи соблюдают все правила досмотра въезжающих в город, дотошно сверяя облик путешественников с их описанием в подорожных грамотах. Через Южные ворота в столицу попадали главным образом уроженцы горных провинций империи, и в тот ненастный день на въезде в город несли службу не самые усердные стражники. Впрочем, мелкий чиновник на смирном муле и не вызвал у них никаких подозрений: бумаги у него были в порядке, пошлину он уплатил без возражений, хотя обычно подобная братия торгуется до хрипоты. Очутившись в Даду, чиновник направился прямиком к хутунам богачей и высших сановников. Досужему наблюдателю это показалось бы странным, но по случаю непогоды улицы были малолюдны, и никто не заинтересовался действиями приезжего. Между тем он, уверенно покружив по аккуратным мощеным переулкам, остановился перед большими красными воротами с двумя каменными львами-стражами и уверенно постучал. За воротами послышались брань и собачий лай, скрипнуло смотровое оконце, и брань вдруг сменилась радостными причитаниями. Ворота распахнулись, как если бы встречали хозяина дома. …Письмо насквозь пропахло потом: похоже, везли его издалека, спрятав на груди под одеждой. Тал Тал ждал его, как ждут плохих вестей из тех мест, где они, по всем признакам, должны произойти. Сломав печать и развернув лист дешевой рисовой бумаги, он прочитал следующее: «Довожу до вашего сведения, что Кама покинул монастырь, где находился вместе с достопочтенным У Чифаном, и отбыл по направлению к Даду. Скорее всего, это письмо прибудет в одно время с ним. Что же касается достопочтенного учителя, то он, по словам монахов, отправился на медитацию далеко в горы и пока не возвращался».