***
Том, вопреки ожиданиям своих товарищей и профессоров, устроился продавцом в лавку темных артефактов в Лютном переулке. Он желал найти оставшийся от Салазара медальон, что по праву должен принадлежать ему, и не было для этого места лучше, чем «Горбин и Беркес». Сама Гермиона вот уже второй год почти не выходила из их маленькой двухкомнатной квартирки недалеко от Лютного. Она сменила фамилию на фамилию брата, когда они вернулись в Англию, а потом заперлась в четырех стенах. Брат предлагал ей ходить вместе с ним на светские встречи в доме Малфоев или Ноттов, но та была настолько поглощена вопросами научными, что совершенно забыла о том, что она человек, социальное существо. Забыла о том, что Том должен был набираться сил в кругу чистокровного сообщества, что должен был пробиться в верхушку и продвинуть свою политическую кампанию. Она лишь раз после того, как они вернулись из путешествия, увиделась с приспешниками и заперлась в квартире. Вся их комната была завалена рукописями, свитками, древними и не очень фолиантами. Гермиона отвлекалась только на сон, душ и приготовление еды для них с Томом. Он сам был сейчас полностью занят выуживанием любой доступной информации о нужных артефактах, знакомился с людьми, вливался в общество коллекционеров. Они просто друг другу не мешали, каждый взял курс на то, что было интересно. У них были разные мании, но оба знали, что вернутся друг к другу, когда закончат все дела. Их линии жизни не были параллельными, но были синусоидами — они разошлись только на время, чтобы позже снова пересечься. Так шли месяцы. Брат и сестра встречались вечером, почти не разговаривая, а потом отключались в постели. С момента помещения в Тома осколка души они начали видеть сны друг с другом. Гермиона как-то заинтересовалась этим феноменом, но никакая литература ей не помогла с ответами. Осознанно вызывать у брата видения она тоже не могла, как и он у нее, но непроизвольно это происходило время от времени. Порой, во время эмоциональных вспышек, они могли чувствовать эмоции друг друга, как свои собственные. Опять же, никакой информации о подобных вещах нигде не было, но оно и неудивительно — кто, кроме них двоих, помещал осколки своей души в другого человека? Это иногда тревожило. Было неприятно чего-то не понимать, но другого выбора у них не было. Решив не зацикливаться на этом, Гермиона продолжила работать над другими исследованиями и созданием заклинаний. Например, она изобрела чары массового стирания памяти. Чары для укладки особо непослушных волос. Чары извлечения отдельных органов и внутренностей из тела. Заклинаний было много, и, естественно, ни в какой реестр в Министерстве она их не вносила. Это были ее личные достижения, которыми она не собиралась делиться ни с кем, кроме Тома. Возможно, если однажды ей захочется славы и признания, она напишет свой собственный справочник заклинаний, но пока ей хотелось, чтобы о существовании Гермионы Чейс в большом обществе забыли. Она слишком сыта всеобщим вниманием, что получала последние семь лет — психика отторгала одну лишь мысль о том, чтобы снова подвергать себя этим пыткам. Ее время от времени одолевала хандра. Помимо всех исследований, она все еще занималась поисками вечной молодости. Она обращалась к самым древним чарам, какие могла найти в книгах, к алхимии, пыталась совмещать разные дисциплины и виды магии, но все безуспешно. К тому же, ей не хватало экспериментального материала. Испытывать чары на крысах — не самая эффективная практика. Грызуны умирали один за одним, а Гермиона раз за разом оставалась плавать в разочаровании. Она головой прекрасно осознавала, что это лишь начало пути, ведь сама когда-то сказала, что «великое» — значит далекое, но каждый день смотрелась в зеркало и с ужасом воображала себя старой. Все ее шутки о смазливом личике Тома — отмазки и лицемерие, которые она пыталась скрыть за собственным высокомерием к его фобии. Она такая же низкая и недостойная, потому что ее пугал процесс старения вместо смерти. Она боялась стать некрасивой, боялась, боялась стать физически неполноценной в каком-либо из смыслов. Крах тела — крах всего, что у тебя есть. Гермиона все продолжала задаваться вопросом — зачем жить, когда ты немощный? Время утекало из-под пальцев, бежало так быстро, а она не приближалась к своей цели совсем. Чувство срочности подгоняло и заставляло судорожно сглатывать собственную желчную смуту. Приступы тревоги и иррационального страха иногда укладывали ее на несколько дней. Она не могла ни спать, ни есть, ни учиться. Иногда ей снилась Сьюзи Блишвик, что умерла юной и свежей. Воистину прекрасная смерть. Ей стоило поблагодарить Гермиону за подобную милость. Все это медленно, но верно поедало Гермиону. Она теряла мотивацию, а потом заставляла себя работать снова и снова. Еще и еще. Еще фолиант, еще попытка, еще эксперимент, еще комбинация чар, еще комбинация рун. И все без толку.***
Гермиона все же решилась сделать небольшую вылазку в Малфой-менор после двух лет заточения. Она давно не видела ребят, передала полностью все дела в руки брата, а сама закопалась под толщами пергаментов. К выходу Гермиона даже уложила волосы и надела платье. Облегающее, длинное, и идеально черное, с красной блестящей каемкой на огромном вырезе со стороны спины. Излишняя открытость, почти до ямочек на пояснице, компенсировалась длинным рукавом, закрытой до горла грудью и отсутствием выреза на юбке. Ткань была абсолютно гладкой и струящейся, никаких вышивок или излишних деталей. Это был подарок Тома с первой получки, нужно было как-то оправдать подобную трату. Том сказал, что встреча будет в их кругу, Рыцари приведут своих жен или пока еще лишь невест. Единственное, что ее огорчало — это то, что ей снова придется цеплять на лицо то самое идеальное выражение кокетливой девочки-конфетки. Пришлось даже порепетировать перед зеркалом с полчасика, чтобы мышцы лица вспомнили, как это делается. Взяв брата под руку, Гермиона закрыла глаза, чтобы через пару секунд открыть их у ворот величественного особняка. Том без каких-либо проблем их отворил и повел ее дальше, к огромным дубовым дверям, покрытым фресками. Ее передернуло от показного вычурного величия. Хорошо, что они с братом разделяли склонность к умеренной аскетичности. Подобного павлинства она не выдержала бы. Их сразу встретил домовик. Здоровый, накормленный, в нормальном состоянии и настроении, даже не плакал. Гермиону домовики обычно раздражали плаксивостью, но этот выглядел хорошо и собранно. — Добрый вечер, мистер и мисс Риддл! Мастер Абраксас и его друзья уже ждут вас в большой гостиной, пожалуйста, проходите сюда, — учтиво склонил голову эльф и повел их сквозь коридоры. На стенах висели волшебные натюрморты и пейзажи в позолоченных со сложной ковкой рамах, витиеватые канделябры держали свечи с усиленной магией огнем. Все поместье будто дышало волшебством. Не так, как Хогвартс, конечно, и все же. Это единственное, что действительно ей нравилось в меноре. Когда Гермиона была здесь в последний раз, почти два года назад, после возвращения в Англию, хозяин дома, отец Абраксаса, умирал. И дом почти не дышал, был просто обычным домом богатеньких людей, большим и уставленным дорогущей мебелью. Но теперь, когда хозяин сменился на молодого и полного сил, стены снова начали источать волшебство. Том же сжимал покрепче локоть Гермионы. Приспешники давно ее не видели, успели позабыть. Но она осталась все такой же чокнутой, как и раньше, только в другой плоскости. Ему было интересно, успеет ли она что-нибудь вытворить за этот вечер. Еще немного предвкушения, распускающего свои лепесточки в его нутре, ведь он так давно не видел той самой Гермионы, которая фальшиво всех очаровывала, что успел по ней соскучиться. Домашнюю, погруженную в тонны пергаментов Гермиону он тоже глубоко желал, но в нем было такое непонятное чувство… словно он хотел ею похвастаться. Еще раз показать всем, какая его сестра — роковая, сладкая, аппетитная, невероятно умная, потому что знал, что ее хотели все. Абсолютно каждый его Рыцарь дрочил на нее за толщами изумрудных пологов в Подземельях. А теперь она не была той школьницей со складной фигуркой. Она стала молодой женщиной, экспериментатором, изобретателем заклятий. Том ею даже гордился где-то глубоко внутри. В нем давно жило нечто сродни желанию покрасоваться новым поместьем перед друзьями, только вместо поместья сестра, которой не стоило ни одно гребаное поместье в мире. Гермиона помогла ему довести до ума заклинание левитации. Даже прибавила несколько составляющих в заклинание, чтобы Рыцари, которых он обучит этим чарам, смогли перемещаться в эффектном черном дыму. Это было идеально, ведь в будущем, когда они вернутся из еще одного путешествия, что он запланировал, Том собирался начать действовать. И все должно быть красиво. — О, вот и Том с Гермионой, — подлетел к ним хозяин дома, подобрав со стола два узких бокала с искрящимся золотистым шампанским. Вручив их своим только прибывшим гостям, Абраксас как-то робко улыбнулся Гермионе, легким наклоном головы чествовал своего Лорда и повел их к остальной компании. — Пожалуйста, познакомьтесь с моей невестой. Амаранта Фоули, — симпатичная девушка в серебристом платье и с очаровательной улыбкой подошла к Малфою, тряхнув пшеничным каре. — Добрый вечер, Том, Гермиона, — она пожала пальцы Гермионы своими и протянула руку Тому, который коротко коснулся костяшек губами — с невестой приспешника он был уже знаком. Чистокровная породистая лошадка. Идеально вышколенная, красивая, богатая. Для Абраксаса самое то. — Абраксас много рассказывал о вас, Гермиона. Говорил, вы немало мужских сердечек разбили во время учебы в Хогвартсе, — ее улыбка на грани демонстративной фальши резала красивое лицо напополам. Гермиона моментально поймала это чувство, его она бы могла распознать из тысячи: ревность. Эта грязь преследовала ее повсюду в школе. Каждая малолетка ревновала Тома к ней, хотя при этом все знали, что они родственники. Но эта плевалась невидимой желчью из-за жениха. Дошли новости о том, что Малфой все семь лет учебы мечтал ее заарканить? — Ну, с мужскими хрупкими сердечками так и надо обращаться, да, Амаранта? — ее фирменная улыбка засветилась всеми оттенками самого искреннего счастья. — Иногда их эго нужно протыкать — такова наша женская участь. Неожиданно женственный смех залил почти всю комнату. Фоули рассмеялась, прикрыв губы ладошкой, насмешливо глядя на Абраксаса и Тома. Вот так, пусть лучше смеется. Кошачьи распри здесь никому не нужны, Гермиона в этом не заинтересована. Ей необходимы сторонники, а не примитивные соперники по пустяковым причинам. Том переместил руку на ее спину и прошелся кончиками пальцев по изгибу позвоночника в районе голой поясницы, посылая заряды электричества. Он одобрял ее действия, хотя Гермиона в этом не нуждалась, поэтому оторвалась от него и прошла дальше к остальным гостям, захватывая рукой локоть Амаранты и оставляя парней позади. Рыцари почти все кинулись к ней, чтобы поздороваться и выразить радость от встречи. Окруженная вниманием сестра лидера искусно играла роль последнего кусочка торта, который хотели все, смеялась, профессионально ходила по лезвию ножа под названием «флирт», знакомилась с супругами и невестами приспешников. К большому удивлению Гермионы, ее школьная «подружка», Оливия Гринграсс, оказалась невестой Эйвери. Как оказалось, отсутствовал на встрече только старший из братьев Блэк — он недавно закончил школу и разбирался с навалившейся на него взрослой жизнью, ну и Долохов, уехавший на время к семье, чтобы получить наследство. А единственными холостяками остались Бенджамин Розье, Нотт и, собственно, Том. Все плавно поделились на группки. Том беседовал с Абраксасом и Робертусом, тихо и в уединенном углу гостиной. Эйвери, его невеста Гринграсс и Розье стояли с Гермионой вместе у столика, вспоминая школьные годы, и попивали шампанское без всяких лишних тем, касающихся политики или дел Рыцарей. Бенджамин слишком часто обращался к ней, слишком явно следил за тем, когда кончается ее напиток, чтобы подать новый, слишком близко стоял. Гермиона беззастенчиво игралась с ним, как кошка, благодарила его за комплименты на ушко и во всю наслаждалась этим спектаклем. Давно ее самолюбие не тешили, можно позволить себе и поиспускать феромоны. Обнаженную спину время от времени прижигало чужим взглядом, а осколок души в ней трепыхался злостью, но она ушла в тотальное игнорирование. Еще тут ревности Тома не хватало. — А помнишь, Гермиона, как Малфой с компанией первые пару недель вашей учебы гонялись за Томом, чтобы побесить его? Такие хорошие были времена, — кажется, Бенджамину было уже достаточно шампанского. Он развязно смеялся, припоминая, как Тома травили на первом курсе. Гермиона улыбнулась и коснулась пальчиками вмиг напрягшейся мужской шеи. Конечно, она помнила. Все помнила. Но, к большой неудаче Розье, с тех пор ее злость стало легче вызвать, а злопамятства в ней всегда было предостаточно. — О, да, припоминаю, — обманчиво сладко сказала она. — А еще помню, как в самый твой первый день среди Рыцарей ты плакал из-за моего режущего, как девочка, и обещал рассказать все папе, — ее голос из патоки превращался в серебряный, остро заточенный клинок. Она пустила магию по пальцам, накладывая на глупца душащие чары, и смотрела, как Розье хватается за свою шею, не в состоянии сделать и вдоха. На притихших Гринграсс и Эйвери она не смотрела, жадно наблюдала за потугами Розье держаться на прямых ногах. Но ей было недостаточно. Она хотела, чтобы он был на грани смерти, чтобы намотал себе на ус, что подобное о собственном лидере говорить он не имел никакого права. — И если я еще раз услышу… — прошипела она на покрасневшее ухо. — …что ты позволяешь себе тявкать нечто подобное, я оторву твои протухшие яйца и засуну их тебе в глотку, чтобы ты подыхал, как бездомная собака, прямо… — Что здесь происходит? — глубокий родной голос рассек пространство за ней. Гермиона моментально отпустила Розье и сделала шаг назад, натыкаясь лопатками на твердую грудь Тома. — Все в порядке, брат, Бенджамин просто подавился шампанским. Пожалуй, хватит с него сегодня алкоголя. Да, Бенджи? — моментально перестроившись, она напевала птичкой и смотрела, как бордовый от удушья Розье кивает Тому, все еще поглаживая горло ладонью. — Оливия, Монти, не хотите немного перекусить? — она кивнула свидетелям ее небольшого представления и повернулась к ним спиной, показывая, что им лучше подчиниться. Те сразу же обошли их с Томом и забрали с собой Бенджамина. Гринграсс, наверное, немного в шоке. Она ведь не знала, что Гермиона вообще имеет отношение к делам Риддла, да и… темную сторону своей подруги девчонка не видела. Не темную. Настоящую. Брат вопросительно изогнул бровь, безмолвно требуя объяснений. От него исходили волны горячего гнева. Гермиона аккуратно взяла его за руку. — Все в порядке, он действительно перепил и посчитал, что может со мной пофлиртовать. Пьяный одинокий холостяк, сам понимаешь, — она коснулась губами выпирающих грубых костяшек на мужской руке, скрытая ото всех его спиной, и повела его ко столу. — Пошли к остальным. В целом, вечер проходил расслабленно. Гермиона в основном общалась с девушками, расспрашивала, как они относятся к тезисам, что планируют выдвигать в Министерстве их мужья. Как и следовало ожидать, мало кто из них что-то в этом понимал. Кроме Амаранты. Та смогла заинтересовать Гермиону, ум у нее был сравнительно наточенный. Более того, она единственная из всех собиралась строить карьеру. Даже устроилась в Отдел Магического Правопорядка. Пока только ассистенткой замглавы, но и это Гермиона оценила. — И как ты относишься к происходящему на верхушках? Спенсер Мун, говорят, водится с маггловским премьером, — она склонила голову, внимательно глядя на то, как в серо-голубых глазах загорается презрение к сказанному. — Это полный бред, уж извини меня за длинный язык. Не знаю, как назвать это по-другому, — Фоули действительно была возмущена. — Чтобы ты понимала, многие в Министерстве пророчат грязнокровке Нобби Личу великое будущее, даже место Министра. Если это произойдет, уверена, будет великий скандал. Том и его кампания необходимы чистокровным, мы теряем то, что веками было нашим. Грязнокровки заполонили магический мир, прибирают к рукам наши места. Я училась в Шармбатоне, но со слов Абраксаса знаю, что программа в Хогвартсе сильно упрощена по сравнению с французской или румынской. И все ради грязных детей магглов. Уму непостижимо. Диппет постарел и теряет хватку, всем в школе негласно заправляет магглолюб Дамблдор. Гермиона согласно кивала и слушала каждое слово Амаранты. Они с Томом попали прямо в яблочко, когда решили, что будут ратовать за чистокровок. Это был гарантированный выигрыш, ведь все, что говорила Фоули — чистая правда. Сливки магического общества в конце концов восстанут, и им не к кому будет идти, кроме Тома. — Ты абсолютно права, Амаранта, — девушка оттаивала с каждой секундой и уже успела позабыть о том, что приревновала будущего мужа к Гермионе. Она тянулась к сестре лидера, как к единственной из присутствующих девушек, кто мог поддержать беседу. Тем не менее, говорить много Гермиона себе не позволяла. Лишь поддакивала, подливала масло в огонь, демонстративно смотрела на молодых воробушков огромными глазами, мол, «нет, это просто кощунство, вы слышали?». И воробушки летели на свет, слушали Фоули, возмущенно кивали головами. Придет время, и они собственноручно отдадут своих сыновей под командование Тома. — Так что, Гермиона, ты единственная из нас свободная девушка, — громко сказала одна из девушек. Гермиона уже забыла, как ее зовут. На ее слова обернулись даже парни, сидящие на диване с другой стороны стола. — Получается, что так, — снисходительно ответила «завидная холостячка» и убрала выпавший из укладки локон за ухо. — А что? — Ну, у меня есть старший брат, — проворковал воробушек. Как же ее звали, Мерлин… Алисия? Альмина? — Он недавно занял место главы Отдела Магических Происшествий и Катастроф, высокий, симпатичный, холостой. Я могла бы вас познакомить… — Спасибо, дорогая, — Гермиона кокетливо задела губы ноготком, размышляя, с каких пор снобы вдруг решили, что жениться на — официально — полукровке не полный бред, особенно учитывая причины, по которым в этом доме все собрались. — Но выходить замуж я не собираюсь. — Ты хочешь строить карьеру, да? Это стало модно с тех пор, как Артемизия Лафкин стала Министром. Но ведь все равно когда-нибудь захочется стабильности и спокойствия, крепкого плеча рядом… О, ты даже не представляешь, какое крепкое плечо у меня есть рядом! — Боюсь, братик не подпустит ко мне ни одного мужчину, — кинув насмешливый взгляд Тому, Гермиона усмехнулась. Он смотрел на эту девчонку-сводницу, как на кусок мяса, который собрался разрезать на маленькие, крохотные кусочки, а потом съесть. Доберман. — Правда, Том? — кажется, Абраксас поперхнулся чем-то, начав неизящно кашлять. — Вряд ли я сочту какого-нибудь мужчину достойным руки моей сестры, Альфреда, — вкрадчиво ответил Том, не сводя глаз с девушки. В черных глазах показались гранатовые прожилки. Гермиона с трудом удержалась от того, чтобы плотоядно облизнуть губы. Девчонку звали Альфреда. Точно. — Вот такие они бывают, братья, — она беспечно пожала плечами. Абраксас снова закашлялся. Что же с ним сегодня такое? — Ты же не сможешь держать ее подле себя всю жизнь, Том, — вмешалась Амаранта, с вызовом глядя на Риддла. Гермиона закинула ногу на ногу, собираясь насладиться разворачивающимся шоу. — Я понимаю, что братско-сестринские отношения бывают порой даже крепче, чем между родителями и детьми, и тем не менее… — Смогу, Амаранта, — Том вооружился своей самой ослепительной улыбкой. Его губы сверкали от выпитого вина в свете огней, были почти вишневыми. — Всю жизнь и даже дольше. — Собственничество мужчин порой не знает границ, — кажется, Фоули была слегка раздражена. — Когда-нибудь Гермиона придет к тебе, скажет, что влюбилась в какого-нибудь действительно достойного мужчину, и что ты сделаешь тогда? Запретишь ей? — Посажу ее на цепь. Прикую к батарее, отберу палочку и никогда больше не выпущу из дома, — он явно веселился. Хотя Гермиона была уверена на все сто процентов, сделай она что-то подобное, он бы действительно поступил именно так. Просто потому, что убить бы не смог. — Как ты можешь говорить такое?.. — Я не ожидаю, что ты поймешь, юная мисс Фоули, — он склонил голову и сделал глоток из бокала. Одним неопределенным предложением заткнул девчонку и выставил ее тупицей, хотя по факту ничего не сказал. — Гермиона, скажи же что-нибудь об этом! — резко развернулась к ней Амаранта, отчего несколько русых прядей хлестнули ее по нежному свежему личику. — Ты что, даже не постоишь за себя? — А меня все устраивает. Зачем мне мужчина, если есть брат? Мерлин, как же это было смешно! Гермиона еле сдерживала рвущийся наружу смех. Белье у нее уже было мокрое, настолько она наслаждалась снисходительным, саркастичным раздражением Тома и злостью девчонки. — В каком смысле?.. — В самом прямом, Амаранта, — она подмигнула девчонке и погладила ладонью ее порозовевшую щеку. — Абраксас, она очаровательна. Может отпустишь ее к нам с Томом на ночь? Мы ей покажем, как живем… — карие глаза устремились к Малфою, швыряя в него острый, резкий и совершенно непрозрачный намек. Тот стоял за спинкой дивана, прямо за Томом, и смотрел на нее огромными глазами-блюдцами, не зная, что сказать. — Как тебе идея, брат? — Только если на следующий день мы пригласим к нам в гости Абраксаса, — с ноткой иронии вернул шпильку Риддл, откладывая бокал на стол и устремляя взгляд прямо на нее, жадный и голодный. Гермиона растянула одну сторону губ в кривую улыбку, аккуратно толкаясь своей магией к его. Том ответил моментально, врываясь в ее голову. Все окклюменционные барьеры были моментально сброшены. — Кстати, а что насчет этого Нобби Лича? — это единственное, что смогла вкинуть Гермиона перед тем, как ее охватило присутствие Тома в ее сознании. Она слышала развернувшееся в компании обсуждение буквально на периферии слуха, вот только мысленно была занята тем, как Том рвано надрачивал свой член перед ее лицом. Он был там, в самом центре ее головы, подкидывал ей самые грязные образы. Гермиона даже не заметила, как чуть приоткрыла губы, когда Риддл начал показывать ей, как долбится в ее рот. Долбится до самого конца, шлепает яйцами по подбородку, глядя в глаза сверху-вниз своими алыми. Знает, что ее этот цвет уже просто на рефлексах возбуждает. Шепчет ей о том, какая она все-таки грязная мерзкая шлюха, о том, что она позволяет ему делать это с собой, сидя в комнате, полной людей. Там, в видениях, она трется промежностью о жесткий ворс ковра и обливается слюнями, капающими прямо ей на грудь, пока член скользит по высунутому языку. Сознания коснулся кто-то еще. Легонько, словно перышко. Том моментально оборвал их тайный сеанс легилименции. — Гермиона, с тобой все в порядке? — обеспокоенный взгляд Альфреды, прикосновение к ее чуть дрожащей руке Амаранты. Гермиона почти растерянно смотрела на Тома, на автомате заверяя девушек в том, что все хорошо. Кто это был? Скользнув взглядом по присутствующим, она остановилась на Малфое. Очень красном, бесконечно потерянном в шоке Малфое. — Извините, я выйду буквально на пару минут, — быстро кинул он и моментально убежал из зала. Том же просто пожал плечами. Ладно, значит ей решать эту проблему… — Амаранта, а где здесь уборная? — шепнула она девушке на ушко. — А то после четырех бокалов шампанского, сама понимаешь… — Конечно, — та понимающе закивала. — Как выйдешь, заверни налево, пройдешь два прохода и поверни направо. Черная дверь, сразу же поймешь. — Спасибо, — благодарно улыбнулась Гермиона и выскользнула из зала. И где ей искать этого идиота? Она решила идти наобум, пока хоть кого-то не найдет. Десять минут просто бродила по бесконечным коридорам, прислушивалась, пока не наткнулась на эльфа, который встречал их с Томом. — Эй, привет, — Гермиона вежливо улыбнулась. — Подскажи, пожалуйста, где искать твоего хозяина? Я должна лично передать ему кое-что очень важное, но потерялась… — О, конечно, мисс Риддл, мастер Абраксас только что был в своем кабинете. Пожалуйста, позвольте взять вас за руку. Чувак перенесет вас прямиком к хозяину. — Чувак? — недоуменно приподняла брови Гермиона. — Да, так назвал Чувака хозяин, когда был еще мальчиком, мисс Риддл! — он так счастливо просиял, что она даже фыркнуть не смогла. Просто протянула ладонь и через несколько секунд оказалась в другой комнате. Абраксас стоял к ней спиной, оперевшись двумя руками о стол и сгорбив спину. Ткань его пиджака натянулась. Эльф моментально исчез из кабинета, оставляя их наедине. — Посмотри на меня, Малфой, — она не попросила, а отдала приказ, которого хозяин поместья проигнорировать не смог. Он медленно развернулся к ней и сразу же упал на колени, срываясь на жуткий крик. Ее Круцио было бесподобным, лучше, чем даже у Тома. Абраксас срывал ногти о ворс ковра, пока не упал на него лицом, дергаясь в судорогах и конвульсиях. Гермиона прекратила пытку. Она была на грани от того, чтобы прикончить его одним взмахом палочки. — Что ты себе позволяешь? С какой стати решил, что можешь вторгнуться в мою голову? — Гермиона… — Закрой рот, Малфой, когда я говорю! — прошипела она, подходя к телу ближе. — Ты с жизнью распрощаться решил? Кем ты себя возомнил? Чем думал, когда пришел к решению применять ко мне легилименцию? Еще один Круцио. Снова крики, стоны и жалко дергающиеся конечности. Он даже страдал мерзко, на него смотреть не хотелось. Гермиона продержала заклинание тридцать секунд. Под конец на светлый ковер закапала кровь, видимо из носа, и она опустила палочку. — Г-г-гермиона, п-послушай, — он почти рыдал. Его руки потянулись к ее ногам, обхватывая тонкие щиколотки, из-за чего все тело передернуло в отвращении. Слабый, слабый кретин. — Я же влюблен в тебя с п-первого курса… Это не нормально, Гермиона, он т-твой брат… — Ты мне будешь рассказывать о том, что нормально? Ты же не можешь белое от черного отличить, дегенерат… — Я брошу Амаранту. Я положу к ногам в-все свои богатства, Гермиона, уходи от него… — его прервал громкий смех Гермионы. Безумный, на грани истерики смех, пробирающий самое нутро. Малфой нашел в себе силы подтянуться на трясущихся руках и сесть на колени, даже обнять ее бедра, пока Гермиона рассыпалась от хохота перед ним. — Ты… — она почти задыхалась, вытирая выступившие в уголках глаз слезинки. — Ты что, совсем отупел, Малфой? Спермой мозги залило? — она выдохнула и успокоилась, вплетая тонкие пальцы в платиновые, почти белые локоны. — Ты лезешь ко мне в голову, а потом пытаешься… Я даже не понимаю, что ты пытаешься сделать. Ты действительно видишь меня человеком, которого можно купить? Считаешь, что я разменяю его на деньги? Пытаешься подкупить меня? На что ты мне сдался, пес? Черт, это… Гермиона почти задыхалась от смешения гнева, разочарования и горечи, и последнее ее саму поразило. Что за повод — чувствовать подобное? И из-за кого? Но нервы сдавали. Последние два года были адскими, неопределенность и неудачи сдавливали плечи, бесконечно гнули ее к земле, когда она всегда клялась себе летать. Она устала, блядь. И это бездарное представление, в которое ее невольно втянули, будто стало последней каплей. Она не могла больше. Вечный двигатель, как и вечную молодость, еще не изобрели. Гермиона сжала переносицу большим и указательным, ощущая вибрирующие волны боли от Абраксаса. — Ты хоть имеешь представление, что такое любовь, Малфой? Или начитался женских романов и считаешь себя экспертом? Может наслушался речей Дамблдора? Он стоял на коленях, уткнувшись в ее бедра лицом, и весь трясся, хватался пальцами за темную скользящую ткань, как за обрыв, что удерживал его от падения. — Хочешь увидеть, что такое, как вы это зовете, любовь, Абраксас? Посмотри на меня, — она потянула его за волосы и сосредоточилась на влажных серых глазах. — Легилименс. И она показала ему все с самого начала. Первую встречу в родительской гостиной, соревнования в успеваемости в школе. Их драку с маггловскими придурками в парке. Как они с семи лет засыпали рядом, как вместе читали, как шептали друг другу о том, что они все-все на свете смогут. Как Том показывал ей свое волшебство, а она восхищенно прыгала вокруг него и просила еще. Как они ходили вместе у полок книжного магазина, спорили, препарировали крыс и кошек. Показала приход Дамблдора в их дом, покупку палочек. Как они росли, учились магии уже вдвоем, как она открыла глаза Тома на то, что он чертов наследник Слизерина. Подкинула ему чувство возбуждения от того, как сдавалась брату во время дуэлей в клубе, а потом ласкала себя в душе, потому что ее возбуждала боль. Сцену секса в их импровизированном кабинете она показала очень подробно, со всеми ощущениями, с оргазмом от Круцио, их смешивающейся крови и магии. Она постаралась передать эту наркоманскую, ненормальную зависимость от брата. Показала ему, как Том убивал своего отца и делал из нее крестраж, а она стояла на коленях перед мертвым трупом Риддла-старшего и его родителей. Как она сама сделала из него крестраж. Их признания показала, совместную жизнь, свою манию к экспериментам над людьми, которую ей так хочется когда-нибудь осуществить и которую мог поощрять один только Том. И вынырнула из чужого сознания. Абраксас сдавленно всхлипнул и опустил голову. — Что ты зовешь любовью, Малфой? Что ты о ней вообще знаешь? — она присела на колени перед своим приспешником и мягко погладила по влажной от слез щеке ладонью. — Наша с Томом связь — это не то, что ты мог бы когда-нибудь себе представить. Он мне не брат по крови, никогда им не был, но мы носим души друг друга рядом со своими собственными. Только поэтому я умею говорить на парселтанге, не из-за родства со Слизерином. Я чертова грязнокровка, Абби, — она прислонилась лбом к взмокшему лбу Абраксаса и закрыла глаза. — Я не смогу без него, сразу же распадусь на атомы и исчезну, если его не будет. Мне не нужны ни деньги, ни власть, мне вообще ничего в этой жизни не нужно, кроме Тома и возможности заниматься своими исследованиями. И ты мне не нужен, и вся ваша шайка-лейка тоже. Я делаю все это лишь ради Тома. Гермиона замолкла, давая Малфою время успокоиться и осознать ее слова. — Амаранта — лучший вариант, Абраксас. Умная, прозорливая, целеустремленная. Она так тебе подходит. Осчастливь ее, ведь ты это можешь, а сумасшедших оставь сумасшедшим. Я ценю тебя, доверяю тебе, поэтому не сотру все это из твоих воспоминаний. Ты единственный, кто знает. Будь осторожен, не показывай это Тому, хорошо? Он тоже тебя ценит, верь мне. Ты нам обоим нужен, — она оставила ему свой последний подарок — мягкий, сдержанный поцелуй в губы, а потом встала и вышла из кабинета, тихонько прикрыв за собой дверь. Ей срочно нужно было в уборную, на этот раз действительно нужно. Гермиона почувствовала какое-то болотистое опустошение, не помешало бы остудить горящее лицо. — Чувак, — тихо позвала она, мысленно уже пробивая себе лицо ладонью из-за комичности прозвучавшего. Эльф моментально очутился перед ней и склонил голову. — Отведи меня пожалуйста в уборную на первом этаже. Послушный домовик ухватился за кусок юбки и перенес ее, куда сказано, моментально ретировавшись. Уборная была, как в ресторанах — проходная с двумя раковинами и зеркалами, а непосредственно туалет находился за еще одной дверью. Гермиона отложила палочку на тумбу рядом с раковиной и включила ледяную воду. Не беспокоясь о макияже, она набрала в руку воды и плеснула себе в лицо. У нее было ощущение, что каждая капелька вот-вот с шипением испарится с поверхности горячей, как адское пламя, кожи. Незапланированная исповедь перед Малфоем лишила ее последних сил, по крайней мере, ей так казалось. Одно дело — растворяться в своей ненормальности за закрытыми ото всех на миллион замков дверями, тихо и без чужого внимания, и совершенно другое — вслух признавать свою слабость перед кем-то. Захотелось вернуться обратно и наложить на Абраксаса Обливиэйт. Зачем она это сделала? Да кто его знает. Проснулось ли в ней какое-то призрачное сострадание? Или, может, человеческая нужда в том, чтобы открыться хоть кому-нибудь? А может воспаленный мозг просто жаждал хотя бы частичного облегчения? Как бы там ни было, она придумает, как извлечь из своей неудачи выгоду. Дверь отворилась. Взглянув в зеркало, Гермиона увидела Тома, сразу же сканирующего ее внешний вид. Он подошел ближе и встал рядом с ней в отражении, разглядывая стекшую под глаза тушь, смешанную со струйками воды на лице. — Выглядишь… потрепанно, — заключил он. В голосе звучали проблески стали. Неприятной, будто он решил сначала дождаться ее ответа, а потом уже показать настоящий гнев. — Что там с Абраксасом? Гермиона закатила глаза. Что он уже успел себе надумать? — Ничего. Попытался залезть мне в голову, пока там был ты. Увидел то, что не должен был, и получил за это наказание, — Гермиона рассказывала о произошедшем так, словно это было нечто скучное и рутинное. Ну, справедливости ради, это хотя бы было почти предсказуемо. О чувствах Малфоя знали и она, и Том, вопрос был в том, когда именно Малфой лопнет. — Начал признаваться в любви чуть ли не с самого своего рождения, обещал мне, естественно, куда без этого, золотые горы, бросить свою невесту и все в этом духе, — она махнула рукой и вздохнула. — И как тебе? Согласилась? — Том отвернулся от отражения и наклонился к настоящей Гермионе, которая оказалась к нему боком, вжимаясь в ее волосы щекой. Видимо, его устроило то, как Гермиона это сказала. Она осталась смотреть в зеркало, прямо на их почти слившиеся образы. Черный к черному, голова к голове, сердце к сердцу. — Да, поэтому стою сейчас здесь с тобой и жду, когда мы вместе уже смоемся обратно домой, — она невесело усмехнулась. — Малфоя не наказывай, он свое получил. Память я ему подтерла, — небольшая пауза, в которую Том успел приложиться ладонью к месту меж ее лопаток, чтобы провести ею вниз, по изгибам позвоночника. Кожу обдало жаром, ведь Том обычно был не сильно тактильным. — Его нужно взять в тиски. Из всех Рыцарей он самый перспективный, направь его вверх по лестнице в Министерстве. Это может сыграть нам на руку в будущем. Пусть Малфой будет под боком, ближе остальных. Он ей еще может понадобиться. — С чего вдруг ты решила о нем заботиться? — большая ладонь скользнула вокруг талии и развернула Гермиону к Тому. Она подняла голову к нему и скептично выгнула бровь. — О нем? — видит Мерлин, ее полоснуло раздражение. — Он твой самый почитаемый в обществе последователь, Том. И единственный из всех, кто является полноправным главой своего рода. Поддерживай каждого, но Абраксаса толкай вперед всех. Он скоро свыкнется со своим положением, начнет налаживать связи, и ты сам понимаешь, что я ему желаю покровительствовать лишь из заботы о тебе. Не веди себя, как мальчишка. Длинная рука обвилась вокруг талии до хруста в позвонках. Том вжал ее в себя и навис над ней, водя челюстью из стороны в сторону. — Не смей общаться со мной как с вшивым первокурсником, — в его шепоте затаился обоюдоострый клинок. Гермиона выдохнула, понимая, что совершила ошибку. — Ты два года сидела в комнате почти безвылазно, не интересовалась делами Рыцарей, а теперь считаешь, что открываешь мне глаза? Черт. Не в бровь, а в глаз. — Не злись, мой Лорд, — прошелестела она, признавая его правоту. Если в школе она полноправно участвовала в деятельности их сообщества, и поэтому могла требовать от Тома признания, то теперь… Брат резал правду-матку. — Но я не хочу, чтобы ты думал, будто я прошу за Абраксаса. Только ради тебя, ты ведь знаешь. Конечно, он знал это и сам. Но, видимо, знание, облаченное в вербальную обертку, действовало гораздо лучше, ведь хватка Тома ослабла. Ониксовые глаза растеряли напряженность, и Гермиона увидела в них усталость. Он вымотан. Ну, конечно… Брат содержал их обоих, разбирался с делами Рыцарей, бесконечно учился чему-то новому, искал хотя бы какие-то упоминания о медальоне. И не трогал ее, давал возможность заняться тем, что ей нравилось. Гермиона поцеловала его со всей чувственностью, на какую была способна. Почти растаяла в скользящих по ее телу ладонях, и настолько эта взрослая, комфортная ласка была им несвойственна, что она вдруг поняла: школа позади, а время безответственности прошло. Тому пора делать шаги вперед, а ей пора перестать мешать. Она возвращается к делам Рыцарей.