ID работы: 14067363

Секреты

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
246
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
20 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
246 Нравится 7 Отзывы 64 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Первая мысль Мерлина, когда Ланселот шагал к нему по коридору и настойчиво звал его по имени было: «О боже, что опять не так?» По мнению Мерлина, это была совершенно справедливая реакция, потому что у него был очень плохой месяц. Во-первых, у Мерлина начало возникать странное чувство, когда он творил магию, что Артур был рядом. Возможно, его просто мучала совесть — Мерлин чувствовал себя виноватым во всей этой лжи, предательстве и в том, что он очень, очень дерьмовый друг. Вообще то это было не совсем похоже на чувство вины. Или, по крайней мере, не просто чувство вины. Также было стойкое ощущение, что у него покалывает затылок, потому что за ним наблюдают. Все же он очень надеялся, что это просто паранойя. Это должно быть просто паранойей, потому что если бы Артур что-то заподозрил, он бы уже отправил Мерлина в подземелья, верно? И дело не только в Артуре — некоторые рыцари, похоже, тоже относятся к нему с подозрением. На днях Леон внимательно посмотрел на него, когда кто-то сказал что-то о магии, а затем Гвейн нахмурился на Леона. В целом это было ужасно. Мерлину нравилось думать, что некоторые из них были бы на его стороне, но он не мог знать наверняка, не раскрыв им свой секрет, и тогда было бы слишком поздно, если бы они не были на его стороне. Так что на самом деле он ничего не может с этим поделать, кроме как втайне паниковать или тонуть в чувстве вины. Учитывая все это, месяц Мерлина был ужасным. Все началось с того, что он поймал волшебника, который пытался убить Артура и уже убил нескольких охранников, оказавшихся у него на пути. И хотя у Мерлина обычно было не так много времени на людей, которые пытаются убить Артура, волшебник задел его за живое. Когда они дрались, он посмеялся над тем фактом, что Мерлин был колдуном, защищающим короля, и сказал Мерлину, что тот совершенно сбрендил, если думал, что Артур не убьет его за то, что он сам занимался магией. Мерлин выиграл бой и сдал волшебника страже (с онемевшим языком, чтобы он не смог выдвинуть никаких обвинений в колдовстве против Мерлина). И затем, конечно, несколько дней спустя Мерлин услышал, как Артур приговорил волшебника к смерти за его преступления и осудил, и увидел каким злым он был, и волшебник ухмыльнулся в его сторону, как бы говоря Мерлину: когда-нибудь на моем месте будешь ты. Но Мерлин надеялся, что тот ошибается. И весь месяц это было одно опасное происшествие за другим, как с тайной Мерлина, так и с жизнью Артура. Худшим из которых, безусловно, было то, когда они попали в засаду бандитов на прошлой неделе, и Артура проткнули ржавым мечом. Мерлин использовал все свои знания в области целительства и всю магию, которая у него была, чтобы спасти его. Как только ему, наконец, удалось остановить кровотечение и залечить рану, он снова почувствовал это — ощущение, что за ним наблюдают. Он никого не видел, может быть, только краем глаза уловил какое-то движение, но он уже несколько дней был на взводе, ожидая, что кто-нибудь обвинит его в государственной измене. Поэтому он даже не очень удивился, когда Ланселот сказал ему, что Артур обо всем догадался. Или когда стражники ворвались из-за угла всего через несколько мгновений после того, как Ланселот предупредил его. Мерлин не колебался — он сбежал.

***

Мерлин решил ни с кем не прощаться и не собирать вещи. Артур знает, куда он пойдет. Он, вероятно, уже выставил охрану у дверей Гаюса и Гвен на случай, если Мерлин придет попрощаться или попросить о помощи, поэтому он просто решил сбежать по тихому. Он был уже за пределами города, когда ему пришла в голову идея, что ему, вероятно, следовало взять (или точнее украсть) лошадь, но у него не было места для подобных логических мыслей среди той паники, проносящейся в его голове, например, о том, что его чуть не поймали стражники Артура, а Ланселот только что вовремя предупредил его, и что Артур определенно ненавидит его сейчас, ненавидит настолько, что послал стражников арестовать его. И он побежал. Мерлин на самом деле был хороший бегун. У него было много практики — его тащат за собой рыцари, он бегает по замку, выполняя работу для Артура и Гаюса, убегает от опасности (или, чаще, навстречу ей), — и он обладает хорошей выносливостью и обычно может поддерживать довольно хороший темп. Но, прямо сейчас, когда он, всхлипывая, пытался бежать, у него это плохо получалось. Слезы застилали ему глаза. Мерлин решил вытереть их, и в этот момент умудрился споткнуться о выступающий камень на дороге. Он сильно шлепнулся и содрал кожу со своих ладоней. Мерлин оглянулся через плечо; он не ушел далеко, и замок все еще маячил у него за спиной. Он не стал останавливаться, чтобы попытаться перевязать или залечить руки, просто поднялся на ноги и продолжил двигаться.

***

Мерлин уже несколько часов был в бегах. Он направлялся в Эалдор, потому что, даже если Артур догадается, куда он направился, он не мог просто исчезнуть, оставив свою мать и не сказав ей, что у него все хорошо и он в безопасности. Он шел быстрым шагом, но периодически срывался на панический бег, когда ему казалось, что он видит красную вспышку краем глаза. Черт. Это определенно была настоящая красная вспышка. Черт! Это Артур и пятеро его рыцарей. И Мерлин побежал. Он слышал, как лошади скакали галопом позади него. Он бросил быстрый взгляд назад, и на этот раз они были достаточно близко, чтобы он мог узнать рыцарей: Леона, Ланселота, Гвейна, Элиана и Персиваля. Ланселот должен быть здесь, чтобы попытаться помочь ему, верно? Он бы не набросился на Мерлина. Однако в остальном — Мерлин предатель, а они рыцари Камелота, так что естественно, что они помогают Артуру выследить его, хотя до этого были с ним дружны. Мерлин продолжал бежать. — Мерлин, остановись! — закричал Артур. — Чтобы ты казнил меня? — крикнул на бегу Мерлин в ответ. Этот крик вышел со всхлипом. Мерлин никогда не ожидал, что, рассказав Артуру, что у него есть магия, все будет хорошо; он знал, что этого не будет. Тем не менее, иногда он думал — надеялся, — что Артур позволит ему все объяснить, возможно, даже смягчит его приговор до изгнания вместо казни. Он знал, что его выследят и притащат обратно в Камелот, чтобы обезглавить или сжечь на костре. Гораздо больнее осознавать, что это происходит на самом деле. Что Артур на самом деле собирается его убить. — Я не собираюсь причинять тебе боль! — прокричал Артур. Топот лошадей прекратился, хотя Мерлин сначала не заметил этого из-за стука своего сердца. Он еще раз оглянулся назад. Все рыцари остановились, а Артур спешился и направился к нему. — Я действительно не собираюсь причинять тебе боль, — повторил Артур. — Верно, — сказал Мерлин. — Ты просто взял свой меч, собрал своих рыцарей и охотился на меня ради забавы. — Мерлин, ты знаешь, я бы никогда не стал этого делать, — сказал Ланселот. — И я бы остановил его высочество, если бы он решил что-то сделать тебе, — произнес Гвейн. Мерлин не смотрел на них. Он не сводил глаз с Артура, потому что знал, как быстро Артур может подобраться к врагу, чье внимание ослабло. Тем не менее, он слышал искренность в голосах рыцарей, и это немного смущало его. Артур поднял руки и сделал несколько медленных шагов ближе, говоря: — Я не охочусь за тобой, Мерлин. Никогда. Я здесь, чтобы вернуть тебя домой. Рыцари здесь, потому что они твои друзья и… и, возможно, мы не учли, насколько пугающе это будет выглядеть. — На самом деле, я говорил тебе, что это была плохая идея, — сказал Гвейн. Леон шикнул на него, и рыцари начали препираться, но Мерлин проигнорировал их, потому что речь Артура отвлекла его настолько, что он позволил Артуру подойти к нему слишком близко. Теперь он стоял всего в нескольких метрах и Мерлин стал пятиться назад. Артур замер. — Все в порядке, я обещаю, — мягко произнес он. — Мерлин, все в порядке, я не собираюсь причинять тебе боль. — Я тебе не верю, — выдохнул Мерлин. Он понял, что плачет; слезы текли по его лицу. — Я предатель. Я ужасный друг. Ты доверял мне, а я лгал тебе все это время. И теперь ты знаешь правду, и ты никогда больше не будешь доверять мне, и ты ненавидишь меня, потому что ты ненавидишь магию, а я и есть магия. — Все это неправда, — ответил Артур. — Ты самый преданный человек здесь. Ты лучший друг, который у меня когда-либо был. И еще, ты все это время очень плохо лгал, потому что мы все знали, что ты владеешь магией. Мерлина захлестнули эмоции. — Что? — Мерлин, ты не умеешь врать! Я хотел сказать тебе раньше, но я думал, ты знаешь, что я знаю. Мерлин возмущенно фыркнул. Артур неуверенно улыбнулся ему. — Я имею в виду, даже Гвейн понял это. Ты знаешь, это плохой знак. Все рыцари закивали в знак согласия, когда Мерлин посмотрел на них. — Вы — вы все знали? — спросил он. — И никто из вас не сердится? — Конечно нет, — ответил Артур. — Ты спасал всем нам жизни бесчисленное количество раз. Они злятся на меня за то, что я все испортил, но на тебя никогда. — На самом деле, у меня действительно есть несколько жалоб по поводу суммы денег, на которую ты меня обманул, — сказал Гвейн с усмешкой, чтобы Мерлин понял, что он не это имел в виду. — Заткнись, Гвейн, — сказал Элиан, когда Персиваль похлопал Гвейна по плечу. Мерлин нерешительно посмотрел на Леона, который, по его мнению, был самым злым после Артура. Леон кивнул ему. — Спасибо, что помогал нам защитить нашего короля. Мерлин попытался улыбнуться рыцарям, вытирая слезы со своего лица. — Ты подпустишь меня достаточно близко, чтобы я мог обнять тебя сейчас? — спросил Артур. Мерлин моргнул, глядя на него. Артур не приближался с тех пор, как Мерлин отполз, и Артур, казалось, понял, как на самом деле боялся его Мерлин. Он стоял неподвижно, ожидая ответа. — Хорошо, — прошептал Мерлин; хотя он не мог поверить, что Артур был искренним, и если это так, и он действительно говорит серьезно об объятиях, то Мерлин определенно хотел этих объятий. На самом деле он очень нуждался в них, потому что его ноги подкашивались от многочасового напряжения, за которым последовало огромное облегчение. Артур медленно подошел к нему, вытянув руки, чтобы Мерлин мог видеть, что они пусты. — Все в порядке, — произнес он, встречаясь взглядом с Мерлином и говоря достаточно тихо, чтобы рыцари не могли услышать. Мерлин почему-то не мог отвести от него взгляд; он отчаянно пытался прочесть какие-либо подсказки по лицу Артура, но все, что он мог видеть, это то, что Артур выглядел очень обеспокоенным и печальным, что могло быть либо потому, что Мерлин выплакал все глаза, либо потому, что Мерлин предал его, и теперь Артуру придется казнить того, кого он считал своим другом. Артур положил руки Мерлину на плечи. Тот напрягся. — Я никогда не смог бы причинить тебе боль, — пробормотал Артур, прижимая Мерлина к своей груди. — Мерлин, клянусь могилой моей матери, ты в безопасности. Мерлин всхлипнул от облегчения, потому что он знал, что значит эта клятва для Артура, и что он никогда бы ее не нарушил. Внезапно усталость от многочасового бега в ужасе настигла его, и ноги решили, что больше его не удержат. Он начал оседать на Артура, который быстро, но неуклюже подхватил его на руки, притягивая Мерлина еще ближе к себе. — Прости, — прошептал Мерлин, пытаясь убедить свои мышцы подчиняться. — Ты в порядке, — успокоил его Артур, уткнувшись Мерлину в волосы. Прежде чем Мерлин успел встать на ноги, Артур мягко остановил его и опустился вместе с ним на землю. — Все в порядке, — шептал Артур, не отпуская его. Он крепко обнимал его, пока Мерлин не расслабился, и отпустил только для того, чтобы нежно провести пальцами по его волосам. — Все в порядке, Мерлин, я обещаю, что не причиню тебе вреда. Мерлин цеплялся за него и плакал, а Артур продолжал крепко сжимать его в объятиях.

***

Наконец, когда Мерлин перестал плакать, Артур позволил ему немного отстраниться. Рыцари отошли в сторону и повернулись спиной, позволив Мерлину и Артуру немного побыть наедине. Мерлин был им благодарен. — Ты пообещаешь мне кое-что взамен? — спросил Артур. — Да, — ответил Мерлин, ни сколько не удивившись. Он ждал, когда Артур попросит его поклясться никогда не использовать свою магию против Камелота и беспрекословно следовать приказам Артура. — Давай ты больше никогда этого не будешь делать, — произнес Артур, его пальцы все еще перебирали пряди волос Мерлина, его глаза потеплели, когда Мерлин в замешательстве встретил их взгляд. — Э–э, чего именно? — спросил Мерлин, не уверенный, что Артур имел в виду. Он ведь не злился на Мерлина за то, что тот плакал и намочил его одежду слезами? В конце концов это его вина, что он до сих его не отпустил. — Хм, — произнес Артур. — Я хочу, что бы ты не думал, что я собираюсь отрубить тебе голову. Пообещай мне, что бы ни случилось, в следующий раз ты будешь помнить, что я люблю тебя. Мерлин моргнул, глядя на него. — Это правда? — Конечно. Я люблю тебя, — вздохнул Артур. — Прости. Очевидно, есть вещи, которые я действительно должен был сказать тебе, вместо того, чтобы предполагать, что ты знал. — Несмотря на то, что я колдун? — спросил Мерлин. Он знал, что Артур любит его — это было довольно трудно не заметить, когда Артур неоднократно демонстрировал, что готов умереть за него. Он просто не думал, что это все еще будет правдой теперь, когда Артур знает. — Магия — это часть того, кто ты есть, и я бы ни за что на свете не стал менять тебя, — сказал Артур. Мерлин опять чуть не прослезился. Это самое приятное, что он слышал — что Артур принимает его таким, какой он есть, и любит его не вопреки этому, а благодаря этому. — Спасибо тебе, — прошептал он. — Артур, большое тебе спасибо. Артур сжал его в объятиях, его взгляд был нежен, даже когда он сказал поддразнивая: — Ты сбился с пути. Ты должен дать мне обещание. Кроме того, ты мог бы сказать, что тоже любишь меня. — Я тоже тебя люблю, — тут же ответил Мерлин. — И готов пообещать тебе все что угодно. — Хорошо, — произнес Артур. — Иногда мне может понадобиться напоминание, — сказал Мерлин с легкой усмешкой, чувствуя странную робость, хотя он постоянно шутил с Артуром. — Что, ты хочешь, чтобы я говорил тебе, как сильно я люблю тебя каждый день? — спросил Артур. — Хм. Полагаю, это можно устроить. Артур начал двигаться, чтобы встать, но остановился. — У нас все в порядке, верно? — спросил он. — У нас все хорошо, — ответил Мерлин. Артур встал и протянул Мерлину руку. Однако, когда Мерлин протянул свою, Артур нахмурился. Вместо того, чтобы поднять Мерлина на ноги, он осторожно повернул руку Мерлина, чтобы посмотреть на его ладонь, которая была исцарапана и окровавлена после падения во время его панического бегства. Мерлин забыл об этом. — Мерлин! Что с твоими руками? — О, — произнес Мерлин. — Я просто споткнулся и упал. Ничего страшного. — Полагаю, если ты можешь исцелить меня от смертельных ран, это должно быть легко? Мерлин пискнул от удивления. Действительно ли Артур имеет в виду, что он должен использовать магию, чтобы исцелить себя? Сейчас? — Начинай, — мягко сказал Артур, успокаивающе поглаживая большим пальцем неповрежденную сторону руки Мерлина. Мерлин смотрел на свои руки и начал читать заклинание. Сияющая магия окутала его руки. Несколько мгновений спустя магия исчезла, и его ладони стали как новенькие. Это было простое заклинание, такое же легкое, как дыхание, но лицо Артура вытянулось от удивления. Мерлин закусил губу. — Я не должен использовать магию в твоем присутствии, если тебе не приятно. Артур покачал головой. — Тебе уже нужно напоминание, Мерлин? — он все еще не отпустил руку Мерлина и нежно сжимал ее, прежде чем поднять Мерлина на ноги. Тот улыбнулся ему в ответ. Артур объяснил: — Я просто никогда раньше не видел, чтобы твои глаза так сияли. Ты выглядишь… Мерлин вздрогнул и опустил взгляд. Артур приподнял подбородок Мерлина, чтобы заставить его поднять глаза. — Ты выглядишь могущественным. Может быть, немного величественным. Я думаю, это хороший образ для моего придворного чародея. Артур все еще не позволял ему отвести взгляд и Мерлин увидел искренность в его глазах. — Твой придворный чародей? — тихо и удивленно повторил Мерлин. — Принимаешь ли ты эту должность? — спросил Артур. — Да, — выпалил Мерлин, чувствуя, что вот-вот снова расплачется, но на этот раз от счастья. — Да, конечно. И ему очень захотелось обнять Артура. Как только Мерлин начал тянуться к нему для объятий, Артур наклонился навстречу, позволяя тому снова прижаться к своей груди.

***

В конце концов, они отпустили друг друга. Рыцари находились на приличном расстоянии дальше по дороге и раскладывали еду, которая у них была с собой, для небольшого пикника. Артур пошел к своей лошади за бурдюком с водой и вручил его Мерлину. Мерлин даже не осознавал, насколько ему хотелось пить. Ланселот положил руку на плечо Мерлина. — Прости, что напугал тебя, — произнес он. — И за то, что в конце концов совсем не помог сохранить твой секрет. Мерлин улыбнулся ему. — Все в порядке. Все сработало отлично. — Похоже на то, — сказал Ланселот, насмешливо приподнимая брови. — Вы с Артуром выглядели довольно милыми. — Если бы что-то было не в порядке, — спросил Гвейн, подбегая и обнимая Мерлина за плечи. — Ты бы сказал нам, верно? Просто скажи, если Артур будет вести себя как осел, и мы с ним разберемся. Мерлин засмеялся, но все рыцари были согласны с Гвейном. Он бросил взгляд на Леона — наверняка он был не доволен тем, что сказал его друг — но тот коротко кивнул ему. Мерлин проглотил комок в горле; он не мог снова расплакаться. — Спасибо тебе. И вам всем, — сказал он. — Но на самом деле, у нас все в порядке. Артур сказал мне, что любит меня. Рыцари обменялись веселыми взглядами. — И…? — спросил Гвейн. — И… сделал меня придворным чародеем, — ответил Мерлин. Гвейн громко вздохнул. — Нам все равно, кто придворный чародей. — На самом деле, я думаю, что это здорово, — произнес Элиан. — Нас волнует, будет ли Артур ухаживать за тобой, — сказал Гвейн, игнорируя всех. — Или он сразу сделает предложение? — Э-э, — протянул Мерлин, моргая. — Он не это имел в виду. Рыцари снова обменялись взглядами. На этот раз Мерлин был почти уверен, что безмолвный разговор касается его интеллекта или его отсутствия. Что даже несправедливо, потому что Артур этого не делал. — Он имел в виду, что любит меня просто как друга, — объяснил Мерлин. — Артур любит тебя не только как друга, Мерлин, — сказал Ланселот. — Он влюблен в тебя. — Эм, — произнес Мерлин. Несмотря на его усталость и тот факт, что он сегодня уже испытал слишком много эмоций, его сердце начало биться немного быстрее. Стараясь, чтобы ответ не прозвучал патетично, Мерлин спросил: — Это он сказал? — Ему не нужно было ничего говорить, — ответил Ланселот. — Это было очевидно уже давно, и это никогда не было более очевидно, чем сегодня, когда он выскочил из своего замка, чтобы выследить тебя. Он был в ужасе, что может потерять тебя. У Мерлина возникло много вопросов по этому поводу, но он не успел задать ни один из них, потому что Артур уже подходил ближе. Мерлин и рыцари немедленно замолчали. Артура, похоже, не беспокоил тот факт, что они явно говорили о нем. Он просто подошел к Мерлину и предложил ему вновь наполненный бурдюк с водой. — Пей. Ты явно обезвожен. Мерлин автоматически протянул руку. Его пальцы соприкоснулись с пальцами Артура, и он покраснел и взглянул на Артура, чтобы увидеть, отреагировал ли он. Артур тоже смотрел на Мерлина. Маг видел это выражение в его глазах и раньше, но только долю секунды, прежде чем Артур начинал смеяться, или игриво хватал его, или находил какую-то другую причину отвернуться. Если бы Артур когда-нибудь позволил ему по-настоящему увидеть это, Мерлин понял бы намного раньше, потому что, судя по тому, как он смотрит на него прямо сейчас, это неоспоримо. — Ты влюблен в меня? — выпалил Мерлин. Артур отпустил бурдюк с водой, и их пальцы разъединились. — Я… ну, да, — ответил Артур. — Но я никогда не собирался принуждать тебя к чему-то, что тебе неинтересно. И сегодняшний день был достаточно длинным. Нам не обязательно говорить об этом прямо сейчас. — Согласен, — произнес Мерлин. — Давай поговорим позже. Мерлин схватил Артура за рубашку и притянул его ближе. Артур выглядел уморительно испуганным, но позволил Мерлину поцеловать себя. Мерлин даже представить себе не мог, что решится на это. Ему было невыносимо скрывать от Артура секрет своей магии, когда он был его лучшим другом, и предательство было бы намного хуже, если бы они были вместе. Даже представить это было бы больно. Но теперь Артур знает, кто он такой, и все еще любит его и целует, и Мерлин не уверен, что когда-нибудь отпустит. Хотя, он должен что-то сказать. Он отстранился ровно настолько, чтобы сказать: — Я тоже в тебя влюблен. — Я уже понял это, — произнес Артур. — Мы еще поговорим об этом, но позже. И Артур заглушил смех Мерлина еще одним, теперь уже страстным поцелуем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.