ID работы: 14070347

История новой Алекты

Джен
R
В процессе
271
автор
Elisa_only бета
Размер:
планируется Макси, написано 167 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
271 Нравится 51 Отзывы 149 В сборник Скачать

9 глава

Настройки текста
Весело переговариваясь, мы посетили аптеку нашей семьи "Зелья от Кэрроу", где обычно брали все нужные ингредиенты для зелий. Отстояв небольшую очередь, чтобы не привлекать лишнее внимание и не вызывать недовольство покупателей, я, поприветствовав дальнего родственника Джонатана Кэрроу, что работал здесь управляющим, и просто отдала ему список необходимого, собрав все по списку, он отправит потом все это в усадьбу по обычной схеме. А Сириус, закупившись следом, вызвал своего домовика Рэнби и, отдав ему свои покупки, отправил его обратно домой. Затем, вернувшись на улицу, мы продолжили прогулку. Можно было, конечно, отправить сову со списком из дома, но раз уж мы рядом, почему бы не зайти лично. Далее на очереди был книжный магазин. Но, проходя мимо "Все для квиддича", увидела, какие взгляды брат бросает на витрину, решила немного его побаловать, да и обещание своё исполнить. - Пошли уже, страдалец! - С веселой улыбкой потянула брата и Сириуса, взяв их под руки, так как шли они по бокам от меня, в сторону магазина. - Выбирай свою мечту, дорогой! - Отпуская Амикуса, проговорила я, хотя уверена, он меня уже не слышал, устремившись к демонстрационному столу, что находился в центре помещения, где и была выставлена нужная ему метла. Теперь для мира брат был потерян на неопределённое время. С усмешкой наблюдая за Амикусом, заметила, что до сих пор держу Сириуса под руку, а он не стремится присоединяться к брату, так и стоя рядом со мной, не убирая при этом руки. - Ты не любишь квиддич? - Люблю. - С улыбкой посмотрел на меня Блэк и, приблизив губы к моему уху, тихо добавил: - Просто у меня есть Нимбус-1000! - Отстранившись и смотря мне в глаза, улыбался довольно Сириус. - Отец подарил на одиннадцатилетие. - Было очень тактично и мило с твоей стороны не говорить об этом моему брату. - Благодарно смотрю на него в ответ. - Пойдем, ускорим процесс? - Предлагаю Сириусу, утягивая его к главной стойке магазина, где и находился нужный мне продавец. Покупка метлы для брата затянулась не сильно: оформить заказ и доставку в усадьбу, оплатить, никаких сложностей не вызвало, ведь только рассмотрев внимательнее нас троих, у всех продавцов сразу же отпадали какие-либо вопросы о нашей платежеспособности, а услышав адрес доставки, продавец стал ещё более вежливым и обходительным. С безумно счастливым братом, улыбка у которого не сходила с лица, мы и отправились в книжный. Уже подходя к "Флориш и Блоттс", увидели довольно большое количество народа, что скопилось возле магазина. Поэтому, не желая толкаться или быть затоптанными, мы дружно решили переждать наплыв любителей книжек в "Кафе-мороженом Флориана Фортескью". Хоть и там было достаточно людей, но свободный столик нашелся на террасе, защищённой чарами отвлечения внимания, из-за которых сидящие за столиками совсем не бросались в глаза со стороны улицы. Заказав себе по двойной порции вкуснейшего мороженого, мы, расположившись за столиком, развлекали себя разговорами о разном. Пока Сириус не решил вернуться к старой теме поступления в Хогвартс. - Так почему именно Слизерин? Со всеми тёмными магами учиться? - С усмешкой спрашивает Блэк, помахав ложкой в воздухе, хотя глаза выдавали серьёзность его отношения к этому вопросу. - Самому то не смешно от подобного высказывания? Ха-ха! - Рассмеялась я, а Амикус поддержал смешком. - Какие мы "тёмные", пока учимся в Хогвартсе? Вот потом, да, можем и стать, как и любой студент абсолютно любого факультета. Уверена, противостояние факультетов, типа "темных" слизеринцев и "светлых" гриффиндорцев специально периодически подогревают. Без этого будет слишком скучно жить студентам. - Уже с усмешкой закончила я свою мысль. - Это... Имеет смысл! - Задумчиво кивнул Сириус, но сдаваться сразу не хотел. - Ну, а как же идея "превосходства"? Вы тоже из тех снобов, кто страдает манией чистой крови? Тоже считаете маглов скотом, маглорожденных - грязнокровками и ворами магии, а полукровок ниже своего достоинства? - Эй, Блэк! Что за вопросы?! - Возмутился брат, порываясь встать, но я его остановила, положив поверх его руки свою и покачав головой. После памятного разговора про присоединение нашей семьи к Волан-де-Морту и моих признаний, брат все же пересмотрел своё мнение, хоть и не изменил его кардинально, но все же стал намного терпимее к маглорожденным, если, конечно, те вели себя "достойно". И "грязнокровками" теперь обзывал лишь тех, кто его раздражал своим некультурным и вызывающим поведением. - Для тебя, я смотрю, это больной вопрос? - Грустно улыбнувшись, говорю уже серьезно, смотря Блэку прямо в его голубые глаза. - Нет, Сириус, я не считаю маглов "скотом", как ты выразился, мне на них в принципе плевать, но не могу спорить с тем фактом, что они полезны магическому обществу, ведь многие артефакты были созданы на основе их изобретений, хотя многие предпочитают про это забывать. - Ага, а "теория о краже магии маглокровками вообще не выдерживает какой-либо критики, потому тупа и бессмысленна", я помню когда ты сказала это отцу. - Процитировал меня брат, уже в принципе успокоившись и, перестав сверлить недовольным взглядом нашего нового знакомого, с усмешкой продолжил. - Не стоит бросаться обвинениями, Блэк! Я ведь не посмотрю, что ты понравился моей сестре, и набью тебе твое смазливое личико! - Ами! - С возмущением воскликнула я, в то время как сам Блэк лишь весело заулыбался. - Тебе показалось, брат! - Я не боюсь помахать кулаками, Амикус! А на счет "личика", сначала в зеркало посмотри, а потом мне что-либо высказывай! - Отзеркалил усмешку Сириус, отсалютовав ложкой с мороженым, закидывая её в рот. - В отличие от моего младшего брата, я не люблю юлить и приспосабливаться, и интриги строить не по мне. Так что тоже скажу прямо: мне твоя сестра тоже понравилась! - Заявил этот малолетний ловелас, весело мне подмигивая. - Ха-а? Кхе-кхе!.. - Закашлялся брат от неожиданности, зато я прищурившись и с усмешкой, смотрела в глаза этого наглого мальчишки, привыкшего получать все по первому же требованию. - Ты же не думаешь, что я от подобного заявления растекусь лужицей перед тобой, правда? - Со снисходительной улыбочкой, которая всегда неимоверно бесила Амикуса, заявила я Блэку, глядя, как его самоуверенная улыбка сменяется удивленным взглядом. - Сначала тебе нужно подрасти и что-то собой представлять, чтобы я рассмотрела твою кандидатуру! - Весело подмигнув опешившему мальчишке, закинула ложечку вкуснейшего мороженого в рот, с блаженством зажмуриваясь и слыша, как пришедший в себя Амикус весело смеется. - Тебя уделали, Блэк! Ха-ха-ха! - Продолжал веселиться брат, на что Сириус уже с вызовом смотрел только на меня. Успокоившись, Амикус решил кое-что прояснить, видимо, по доброте душевной. - А вообще могу тебя сразу предупредить! Ты наследник, и поэтому тебе ничего не светит! Ха-ха-ха! - Снова рассмеялся он, видимо, посчитав это хорошей шуткой, хотя я на это тоже улыбнулась, увидев непонимающий взгляд нашего собеседника. - Ты, наверное, уже забыл, как меня представил брат. Я наследница Кэрроу, Сириус. Мы не будем рассказывать, как так вышло, просто прими как факт. А ты наследник Блэк. Дальше объяснять? - С милой улыбкой разъяснила я, видя, как взгляд Сириуса наполняется осознанием. - Не нужно, не тупой. - Кивает в итоге он. - Значит, вторые или третьи сыновья - не наследники? Хм... - Задумывается он о чем-то, но довольно быстро приходит в себя, переходя на другую тему. - Ты сказал, Амикус, что поступление на Слизерин это вопрос решенный, но ведь ты, Алекто, совершенно не подходишь для Слизерина. А если тебя распределят на другой факультет? - О-о-о, сразу видно, ты её плохо знаешь, друг! - Весело заявляет брат, подмигивая мне и заказывая нам всем ещё по порции мороженого, так как с первыми мы все уже расправились. - Она та ещё хитрюга, не смотри на её невинное красивое личико! Алекто, хоть и та ещё добрячка, добиваться своего она умеет не хуже многих взрослых. - Даёт мне сомнительную характеристику любимый братец. - И что это сейчас было?! - С возмущением смотрю на брата, у которого, оказывается, язык без костей! - Давай я тоже расскажу, какой ты у меня хороший, и тебе самое место на Хаффлпаффе! Добрый, заботливый, любитель защищать слабых, благородный... - Начала перечислять положительные черты брата, как была перебита. - Ладно, ладно! Прости, Аль! Каюсь, грешен! - Весело поднимает руки Амикус, признавая поражение, в то время как Сириус начинает с нас смеяться. - Но правда, Блэк, в том, что Алекто может попасть и на Слизерин, и на Равенкло в равной степени. А я, смею надеяться, пригоден для Слизерина, поэтому она пойдет туда же. И тебе, друг, будет там тоже самое место! Твои заблуждения, что на Слизерине все замороженные селедки быстро развеются, уж поверь! - С уверенной ухмылкой заявляет братец, тонко чувствуя сомнения Сириуса. - А идеи чистоты крови, которыми сейчас болеет поголовное большинство чистокровных, всегда были и будут, что ж теперь ни с кем не общаться? - Продолжила уже я развеивать сомнения Блэка, тепло ему улыбаясь. - На самом деле, нейтралов, как я, там тоже хватает. Просто мы не кричим об этом на каждом шагу, это вообще ни к чему, кому надо и так знает. - Пожимаю плечами, смотря в глаза Сириусу, что сейчас очень задумчивые. - А почему ты так не хочешь на Слизерин? Вроде бы все Блэки там учились, как, в принципе, и Кэрроу. - Вот поэтому и не хочу! - Буркнул Сириус, опуская взгляд в свою порцию мороженого. - Вы и так, наверное, в курсе, что моя семья ярые приверженцы идеи чистоты крови, и у меня уже в печëнках сидят все эти разговоры! А поступив на Слизерин, это продолжится ещё и в школе! - Бросив ложку и откинувшись на спинку стула, подняв вверх взгляд, поделился наболевшим Сириус, заставив нас с Амикусом переглянуться. - Ну тебя же никто не заставляет их слушать и участвовать? - Пожал плечами брат. - Я, если честно, тоже до недавнего времени думал так же, как и многие из чистокровных, но некоторые события немного изменили мое мнение. - Бросил взгляд на меня Амикус, чем вызвал удивление у Блэка. - Я это к тому, что все меняется. И, возможно, отношение твое или твоей семьи изменится, или ты привыкнешь и уже не будешь так остро реагировать. - Уже с привычной ухмылкой закончил брат. - Амикус прав, Сириус. Не думаю, что стоит идти на такой конфликтный шаг, как поступление на противоборствующий принципам твоей семьи факультет. - С мягкой улыбкой проговорила я, и, увидев вскинутые брови Блэка, продолжила объяснять, пожимая плечами. - По твоим словам и намёкам, было не трудно догадаться о гуляющих в твоей голове мыслях. Поверь, твое поступление в Гриффиндор только лишь все усложнит или ухудшит. Если так не хочешь идти в Слизерин, выбери Равенкло, нейтральный во всех смыслах факультет. - Предложила, на мой взгляд, прекрасный выход, без всяких драм. - Ага, "факультет мечты" моей сестры. - Улыбнулся брат, отставляя пустую вазочку из под мороженого. - И если бы я был более увлечен наукой, мы точно бы туда и отправились. - А ты, значит, "увлечена наукой"? - С усмешкой спрашивает меня Блэк, немного отвлекаясь от своих тягостных мыслей. - Есть немного. - Пожимаю плечами, скромно улыбаясь, откидываясь на спинку стула. - У неё Дар к зельеварению, Сириус! Не стоит скромничать в этом, сестра. Пусть все знают, что род Кэрроу не утратил своих талантов! - С гордостью говорит брат, и это было очень приятно слышать. - Ого! Это круто! - С удивлением и уважением в глазах оценил Сириус. - Да, это точно! - Улыбнулся мне брат. - А теперь, может, стоит уже пойти за книгами? Народа вроде стало меньше. - Заметил очевидное он, поднимаясь из-за стола, мы последовали за ним, предварительно расплатившись. Времени оставалось с час до назначенного отцом времени, и мы как раз успевали. Заходить за писчими принадлежностями, как и за котлами с чемоданами, ни нам с братом, ни Сириусу не было нужды, поэтому "Флориш и Блоттс" был нашим последним пунктом перед встречей с родителями. Зайдя в магазин, увидели довольно большую очередь, заняв которую, начали негромко переговариваться, обсуждая любимые книги. Так, мы с Амикусом узнали, что Блэк увлекается чарами и их разработкой, и любит читать соответствующую литературу, а мы поделились с ним рассказами о наших с братом увлечениях, моих - зельями, брата - разным холодным оружием, особенно кинжалами и рукопашными схватками, что очень заинтересовало Сириуса. А когда Амикус упомянул свою уже немалую коллекцию кинжалов, которой безумно гордился, то Блэк сразу же загорелся её непременно увидеть. Сама покупка книг заняла в разы меньше времени, чем ожидание в очереди. Выйдя из магазина, вызвали домовиков, отправляя с ними домой все купленные книги и, наконец, отправляясь на встречу с родителями. Магазин Олливандера находился на противоположном конце улицы, и хоть путь вышел не быстрым, мы его особо не заметили, продолжая весело обсуждать разные темы. С Сириусом было интересно, он был очень активным, любознательным и веселым. И думаю, мы с братом пришлись ему по душе, с нами он был очень приветлив и достаточно тактичен. Я видела, что Амикусу он тоже понравился, и как у наследников древних родов, у нас было много тем для обсуждения. Так, переговариваясь, мы и подошли к нужному магазину, где нас уже ждали отец с миссис Блэк, что-то между собой обсуждая с улыбками на лицах. И это вызвало удивление у нас всех. Мы с Амикусом давно не видели нашего отца настолько оживленным и довольным, было видно, что общение с этой дамой доставляет ему неподдельное удовольствие. Наверное, то же самое можно сказать и о миссис Блэк, чей сын застыл рядом с нами с удивленно расширенными глазами. - А вот и наши отпрыски! - С улыбкой поприветствовал нас отец. - Надеюсь, вы хорошо погуляли? - На что мы все втроем закивали, уверяя, что все было чудесно, и мы всё успели, что в принципе было чистой правдой. - Тогда пойдемте к Олливандеру, уверена, вы уже все в нетерпении. - Тоже улыбнувшись, проговорила миссис Блэк, проходя в двери магазина, что открыл для неё наш отец. Когда мы вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Как я и представляла, помещение было очень маленьким и пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула, на который, в принципе, никто и не обратил внимания. Было очень похоже на библиотеку, только вместо книг тысячи узеньких коробочек, лежащих на стеллажах вдоль стен, от пола до потолка. - Добрый день, - послышался тихий голос. К нам вышел мужчина уже в возрасте, с проседью в светлых волосах, с серебряными, очень светлыми глазами, будто светящимися лунным светом, это был Гаррик Олливандер, я полагаю. На его приветствие мы с братом одновременно поздоровались, к нам присоединился Сириус, создавая детский хор голосов. - Добрый день, мистер Олливандер. - Поприветствовал его наш отец, миссис Блэк лишь кивнула, высокомерным взглядом проходясь по обстановке магазина. - О, мистер Кэрроу! Рад видеть вас вновь! ... Вяз, двенадцать дюймов, довольно гибкая, не правда ли? - Так и есть, мастер! - С улыбкой отвечает отец. - И великолепная миссис Блэк! Вяз, десять с половиной дюймов, так ведь? Как занимательно встретить одновременно двух обладателей палочек из такой интересной древесины, хм... - Задумчиво уставился мистер Олливандер на миссис Блэк, что никак не отреагировала внешне на его разглагольствования, лишь склонила голову в знак согласия. Но вдруг он встрепенулся и резко развернулся ко мне с Амикусом. - А это, верно, ваши наследники, мистер Кэрроу?! И какой необычной связью соединены их судьбы, однако... - Неожиданно проговорил этот странный человек, заставляя нас с братом напрячься, мне даже показалось, что метка немного потеплела при его словах. - Это будет действительно интересно! Он взмахом руки приманил к себе линейку и, подойдя ко мне, начал снимать мерки, уточнил, какой рукой я пользуюсь и, услышав, что я правша, отошёл к стеллажам, опять махнув рукой на линейку, от чего та перелетела к брату, а на прилавке самопишущее перо стало записывать то, что она измеряла, потом от брата к Сириусу, и все повторилось. Мистер Олливандер в это время набрал коробочек с разных мест и разложил их на прилавке, сделав мне приглашающий жест рукой. - Ну что ж, приступим, мисс Кэрроу! Дуб с волосом единорога, девять дюймов, довольно хлесткая, прошу!.. - Подавая мне палочку, с неким возбуждением сказал мужчина. Взяв палочку и взмахнув ею, ничего не почувствовала, и мистер Олливандер её сразу же забрал. - Нет, это не то! А вот эта? Виноградная лоза и волос единорога, одиннадцать дюймой, очень гибкая. Пробуйте! Вновь взяв в руки палочку, ощутила слабое, слабое тепло, но на этом всё и закончилось, больше никаких спецэффектов. - Хм-м-м... Как интересно! Нет, это точно не ваша палочка! - Забирая, проговорил мужчина. - Так, а эта? Клен и сердечная жила дракона, девять с половиной дюймов, упругая. Я попробовала, и вновь ничего. Так прошло минут пятнадцать, гора коробочек с не подошедшими палочками уже грозила посыпаться на пол. Мальчишки уже устали ждать, а Сириус начал тихим шепотом шутить, что им сегодня не хватит времени, и предлагал передавать палочки им с Амикусом, чтобы они их тоже подержали, вдруг случится чудо, на что миссис Блэк лишь смотрела со снисхождением, а отец открыто улыбался. И вот мистер Олливандер вернулся из глубины помещения с новой порцией коробочек, правда теперь их было лишь две, что заставило ребят притихнуть. Взмахом своей палочки мастер отправил всю гору коробок по своим местам. - Очень необычно, мисс Кэрроу, что я и ожидал, у вас ведь уже открылся Дар, верно? - Посмотрел он мне прямо в глаза, на что я кивнула. - Да, к зельям, мистер Олливандер. - Улыбнулась ему, все же он хоть и странный человек, но его знания и ви́дение магии поражают и интригуют. - Да-да, что же ещё?! Конечно, зелья! Прошу вас, мисс! Акация и сердечная жила дракона, двенадцать с половиной дюймов, очень твердая. - Протянул он мне палочку из тёплого золотистого цвета дерева, перевитую будто по спирали, утончающуюся к одному концу. Как только взяла палочку в руки, мощная теплая волна прошлась от неё по кончикам пальцев, вдоль руки, вызывая приятные мурашки, а элегантно взмахнув ею, ощутила будто отклик внутри груди, а из палочки вырвалось тёплое золотое сияние, разходящееся по комнате будто волнами в такт биения моего сердца. Это было так волшебно, что все застыли с изумлением, разглядывая устроенное мной светопредставление. - О-о-о!... - Как всегда первым отреагировал братец. - Потрясающе! Поздравляю, мисс Кэрроу! - Забирая из моих рук палочку и укладывая ее обратно в коробочку, упаковывая, проговорил мистер Олливандер. - Акация - это весьма необычное дерево, из которого, как я обнаружил, получаются непростые палочки, которые очень часто отказываются творить волшебство для того, кто не является ее хозяином, а также лучше всего служит только наиболее одаренным волшебникам. Из-за этой чувствительности ей нелегко подобрать владельца, поэтому у меня лишь небольшой их запас, и я безумно счастлив, что одна из них теперь будет вам верной спутницей! - Рассказал интересные подробности мастер, вручая мне упакованную коробочку, что я с благодарностью приняла, до сих пор ощущая то тепло, что чувствовала, когда держала её в руках. - А теперь, мистер Кэрроу, давайте посмотрим... - Взяв в руки блокнот, он просмотрел записи, хмыкнул, что-то прошептал себе под нос и ушёл к стеллажам собирать коробочки, однако оставшаяся из двух коробочек, что он принёс до этого, так и продолжала лежать на прилавке, почему-то притягивая мой взгляд. Вернувшись с кучей коробочек и разложив их по прилавку, мистер Олливандер протянул первую брату, и церемония начала повторяться. Какую бы палочку ни брал брат, либо ничего не происходило, либо мистер Олливандер сам выхватывал палочку, стоило только Амикусу её коснуться. Когда прошло минут десять, мастер вздохнул, будто сдаваясь, и выудил из-под горы коробочек, ту самую, что принёс вместе с моей. - А вы необычный клиент, мистер Кэрроу! Я надеялся подобрать вам другую палочку, но, видимо, все же это не в моей власти. Я чувствую, она стремится к вам, как её сестра стремилась к мисс Кэрроу. Все-таки у магических близнецов своя особенная магия!.. Да! - Мы с непониманием уставились на мистера Олливандера. - Прошу! - С таинственной улыбкой протянул он Амикусу палочку, пепельно-коричневого цвета, а по форме очень напоминающую мою, также перевитую, отличие было лишь в наличии рукоятки. - Кедр с сердечной жилой дракона, двенадцать с половиной дюймов, довольно хлесткая. И стоило брату взять её в руки, от палочки стало расходиться белое свечение, постепенно усиливаясь, будто он применил заклинание "Люмос", секунды три, и оно также постепенно потухло. - Великолепно! Вот и ещё одна палочка выбрала себе хозяина! - Забирая ее и также упаковывая, стал рассказывать мистер Олливандер интересные детали о выбранной палочке. - Прекрасно, мистер Кэрроу! Всякий раз, когда я встречаю человека с кедровой палочкой в руках, я нахожу силу характера и необычайное понимание. Волшебник, которому хорошо подходит кедр, несет в себе потенциал грозного противника, который часто становится потрясением для тех, кто неосмотрительно бросил ему вызов. - Вручая палочку брату, он добавил с улыбкой. - Что ж, вашим противникам стоит вас опасаться, мистер Кэрроу! - И наконец, мистер Блэк! Посмотрим, посмотрим... - Он также сначала изучил записи в блокноте, а потом что-то пошептав, опять направился к стеллажам, пробыл он там дольше обычного и вернулся с десятком коробочек. - Ну что, мистер Блэк, приступим? - Начал он говорить, доставая палочку из первой коробочки. - Бук и волос единорога, десять дюймов, очень упругая, возьмите! - Спорим, моя палочка найдет меня быстрее?! - Подмигнул мне Блэк, когда проходил мимо, направляясь к мистеру Олливандеру и беря палочку в руки, но ничего не произошло, что, в принципе, было ожидаемо. - На желание! - Тихо шепнула, незаметно для родителей подмигнув, подойдя поближе, под видом, что рассматриваю палочки, что лежали на витрине. А потом отошла обратно, замечая азартный взгляд Блэка, которым он меня проводил. - Зачем ты его дразнишь? - тихо спросил брат мне на ушко, подойдя со спины и обнимая за плечи. - Так сильно понравился? - Перестань ревновать, Ами! - С усмешкой прошептала в ответ, немного повернув голову в его сторону. - Но согласись, он милый! - Посмотрим, как он себя покажет в дальнейшем! - С ухмылкой прошептал Амикус, наблюдая за шоу, что устроил Блэк. А посмотреть действительно было на что. Почему-то почти все палочки, что попадали в его руки, хотели что-то либо взорвать, либо поджечь, либо сдуть, стоило только наследнику Блэк взять их в руки. Бедный мистер Олливандер только успевал взмахивать своей палочкой, предотвращая разгром своего магазина. Так продолжалось одиннадцать минут, я ведь и правда засекла, пока мистер Олливандер не принёс новую партию коробочек, и палочка из второй из них наконец-то подошла, запустив желто-зеленые яркие искры при взмахе ею Сириусом. Это оказалась палочка из красного дуба с волосом единорога одиннадцати с половиной дюймов. - Просто изумительно, мистер Блэк! От неосведомленных людей вы часто будете слышать, что красный дуб является безошибочным знаком горячности своего владельца. На самом деле истинным хозяином палочки из красного дуба является обладатель необыкновенно быстрой реакции, что делает ее превосходно подходящей для дуэлей. Поэтому, я уверен, вас ждет блестящее будущее, молодой человек! - Заверил мастер довольного Сириуса, вручая упакованную коробочку с уже его палочкой. - Мистер Олливандер, можно вопрос? - Решила уточнить один важный момент, который мастер не объяснил, подходя к прилавку вместе с братом, где ещё стоял Сириус, и теперь внимательно слушал. - Конечно, мисс Кэрроу! - Добродушно улыбнулся мужчина, смотря на меня своими серебряными глазами. - Когда вы достали палочку, подошедшую Амикусу, вы сказали, что она сестра моей. Что вы имели в виду? - Ах, это?! Я и правда забыл сказать? - Неподдельно удивился он своей забывчивости. - Сердцевина ваших палочек сделана из одного драконьего сердца, и так получилось, что сделаны они были в один день, и, как видно по их внешнему виду, очень похожи между собой. И смею предположить, что эти особенности могут помочь вам, когда вы будете ими одновременно колдовать, находясь в дуэте. И я хотел проверить свою теорию, попробовав разлучить их, но как видите, мне это не удалось, ведь выбрали они именно вас. - Довольно улыбаясь, поделился своими мыслями мистер Олливандер. - Что-нибудь ещё, молодые люди? - А? Да! Я хотела бы ещё приобрести ножны под палочку и набор для ухода за ней. То же самое также нужно и моему брату. И спасибо за информацию, мистер Олливандер! - Прервав свои размышления, мило улыбнулась мужчине. - Не за что, юная мисс, не за что! Забрав все покупки и рассчитавшись, мы наконец вышли из магазина Олливандера, находясь все еще под впечатлением от всего произошедшего. - Кстати, ты должна мне желание, принцесса! - С веселой ухмылкой прошептал мне на ушко Сириус, подойдя со спины и вставая рядом. - Поверь, я помню свои обещания. - Вернула ему ухмылку, тихо отвечая. - Подумай, чего ты хочешь. Только предупреждаю: ничего, что поставит мою честь и репутацию под сомнение, я выполнять не буду! - Договорились! - С веселой улыбкой согласился Сириус. Тем временем наши родители о чем-то между собой договорились и начали прощаться. Что и нам пора было делать. - Я был рад познакомиться с тобой, Сириус! - Сказал брат, протягивая руку Блэку. - Взаимно, Амикус! - Пожав руку брата, Сириус посмотрел на меня, задорно улыбаясь. - И с тобой, Алекто! Не забудь про желание! Я обязательно придумаю что-нибудь незабываемое! - Уже жду не дождусь, наследник Блэк! Надеюсь, ещё пообщаемся! - Тоже с улыбкой ответила я. - Если хочешь, можешь написать нам. Вдруг тебе нужна будет помощь в чем-то разобраться! - Подмигнула ему, намекая на недавний разговор, на что тот с улыбкой кивнул и подошёл к миссис Блэк. Попрощавшись, они пошли в сторону банка "Гринготтс", а мы направились в "Дырявый котёл", чтобы через камин переместиться домой.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.