Горький шоколад

NC-17
В процессе
111
Размер:
планируется Миди, написано 23 страницы, 7 747 слов, 6 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 8 Отзывы 46 В сборник

Часть 6

Настройки
«Что?» Гарри перевёл растерянный взгляд с мужчины, Главы, на его сына, стоящего к нему спиной. Он постарался вспомнить всё, что знал об оборотнях, но информации в его памяти оказалось крайне мало. Было очевидно, что Глава решил сохранить Гарри жизнь только после того, как узнал, что его сын на нем запеч… запетлелся? И что бы это не значило, гриффиндорцу явно этого не нужно. — Что это значит? — решил все-таки уточнить подросток. — Видишь ли, мальчик, мой сын на тебе запечатлелся, — ровным голосом пояснил мужчина, будто это само собой разумеющееся. — И… что это значит? — То, что между вами теперь есть связь на высоком, духовном уровне. — и спустя секунду добавил, грозно сведя брови вместе и глядя подростку в глаза: — Вы привязаны друг к другу. Навсегда Гарри замолчал, пытаясь переварить информацию. «Какая связь? Какой духовный уровень?». И самое главное — «что значит, привязаны?» — Это что, брак? — недоуменно уточнил он, пытаясь найти аналог всему этому бреду. — Если тебе так будет проще. — вздохнув, и поразмыслив где-то минуту, ответил мужчина. Тишина. — Это невозможно, — в шоке проговорил Гарри, окинув присутствующих быстрым взглядом. Его глаза расширялись по мере того, как мрачнело лицо старейшины. — Нет… Это нелепо! — выплюнул он. Любовное зелье, связующее проклятие — всё это Гарри мог понять, но «запечатление»? Серьезно? Он этого даже не почувствовал! — Я даже не гей! — решил Гарри выставить железобетонный аргумент, но мужчина только неприязненно щелкнул языком. — У нас нет предубеждений против сексуальных отношений между людьми одного пола. — А, ну это, конечно всё меняет, — саркастически вскинул Гарри руками: — Зато у меня они есть. Развернувшись на пятках, Гарри направился прямо к выходу из дома, как перед ним словно из ниоткуда вырос ещё один оборотень. — Я хочу уйти, — он заглянул прямо в глаза Главе, борясь с внутренним напряжением. — Не думаю, что это возможно. — Пусть идет, отец, — неожиданно заговорил парень, стоявший до этого неподвижной статуей. Мужчина развернулся к нему корпусом и уточнил: — Ты в этом уверен? — Да, — и обернулся к Гарри, обращаясь к нему, — Я отвезу тебя, куда скажешь. — Сам справлюсь, — резко оборвал его гриффиндорец и обошёл, стоявшего перед ним, парня. Дверь поддалась на удивление легко. Полыхая от злобы, он стремительно прошёл вдоль деревни, огибая встречающихся ему оборотней. Будучи заведенным до предела, Гарри с силой сжимал и разжимал кулаки. Беспомощность душила и бесила одновременно. Он ощущал себя мелкой букашкой, попавшей в ловушку для мух и прилипшей к ней всеми шестью лапками, что не выбраться. «Привязаны» — в очередной раз передразнил он старейшину мысленно. Гарри даже не сразу заметил, как оставил поселение где-то далеко позади себя, оказавшись где-то посреди шоссейной дороги. — Проклятье! — пнул он, лежащий около обочины, камень и тут же рухнул на асфальт, усевшись по-удобнее. Запустив руки в волосы и с силой сжав кулаки, Гарри прокручивал в голове события этого утра. Всё напоминало дешёвый роман, написанный автором самоучкой, где-то посреди кафетерия. Он сильно нахмурился, совершенно сбитый с толку. Это всё походило на дикий сюрреализм. Это ведь даже не проклятие! Это просто... что это? Генетическая особенность оборотней? Он запрокинул голову к небу, подставляя лицо лучам полуденного солнца, едва ли выглянувшего из-за беспросветных серых туч. — Это шутка какая-то, — отрицает Гарри, для убедительности даже помахав головой из стороны в сторону. В любом случае, ему-таки удалось улизнуть из логова оборотней, его вроде как, отпустили. Значит, всё вовсе не так плохо, как могло бы быть. Прямо возле себя, Гарри услышал полицейскую гуделку, тут же оборачиваясь на звук. И как он не услышал звук подъезжающей машины? Опять слишком глубоко задумался? — Хей, парень, всё в порядке? — из машины вышёл знакомый подростку шериф. Свон, кажется. Он долго опрашивал Гарри в их первую встречу. — Что случилось? — он помог Гарри подняться с земли и подергал за лоскуты порванной футболки. — Поехали-ка до участка, там мне всё расскажешь. — Да всё в норме, — попытался воспротивиться гриффиндорец, но его мягко, хоть и упорно подтолкнули к машине, закрыв за ним дверь. Неловко почесав шею, Гарри смотрел, как шериф усаживается за руль, передаёт по рации, что он возвращается в участок и заводит автомобиль. — Я правда в порядке, — предпринимает подросток ещё одну попытку. — Почему одежда порвана? На тебя напали? — Нет, я… это случайно вышло, — рассказывать полицейскому про встречу с не очень-то доброжелательными оборотнями явно было плохой идеей. — Не убедительно. — Мистер Свон, — взмолился Гарри, искренне надеясь, что правильно запомнил имя офицера: — Со мной правда всё хорошо, а футболка… просто возникло недопонимание. Давайте обойдемся без участка? Ну, на этот раз… Мужчина резко остановил машину и развернулся к Гарри, ещё раз внимательно осматривая его с ног до головы. — На этот раз. — утвердительно повторяет шериф и вновь проворачивает ключ в патрульном автомобиле. — Я довезу тебя до города, но если ещё раз увижу в таком виде, то буду ждать объяснений, уяснил? — Спасибо, сер, вы очень добры, — решил Гарри проявить максимум своей любезности, откидываясь на спинку сиденья и облегченно выдыхая. Ещё одной проблемой меньше. Может, он и правда магнит для неприятностей, как говорил Снейп? Об этом Гарри действительно задумывается всерьёз, развивая эту мысль всю оставшуюся дорогу. Высаживая Гарри напротив небольшого кафе, шериф даёт ещё одно наставление: — Удачи, парень, и будь осторожен. Подросток ещё раз искренне благодарит мужчину и разворачивается к заведению, рассматривая яркую вывеску «У Бобби». Опустив глаза чуть ниже, он замечает белый листок объявления и подходит ближе, читает: «требуется вечерний продавец». Сорвав листовку, Гарри открывает дверь заведения, проходя внутрь под звон колокольчика. — Добро пожаловать в кафе «У Бобби», здесь всегда свежая выпечка, — вяло отрапортовала девушка, стоя у прилавка и даже не оторвав взгляд от телефона. — Здравствуйте, — подходит к ней поближе: — Я по поводу объявления. — он протянул ей листок с вакансией продавца. — Моника! Это к тебе! — неожиданно громко прокричала она, всё так же не смотря на Гарри. И тут из боковой двери с надписью «только для персонала» вышла уже немолодая блондинистая женщина. — По объявлению? — Гарри кивает, — Школу хоть окончил? — скептически уточняет она, оценивающе осмотрев подростка. И гриффиндорец спешит снова утвердительно кивнуть. — Работа с трех до десяти вечера четыре дня в неделю, семь баксов в час. Стажировка три дня, стоимость униформы вычту из первой зарплаты, это двенадцать баксов. Устраивает? — А… да, — неуверенно отвечает гриффиндорец, как-то растерявшись. — Тогда приходи завтра к трём. И… надень что-нибудь не драное. — Конечно.
111 Нравится 8 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (2)