Часть 1. Приключения на острове Джексона
11 ноября 2023 г., 18:49
Сид не спеша вошёл в свою комнату (он делил её с Томом) и подошёл к книжному шкафу. Выбор книг для Сида был довольно скудный. Библия с иллюстрациями; стихи какого-то педанта, которые до ужаса обожала тетя Полли и снабжала всю родню брошюрками с творениями этого убогого поэта; сборник рассказов о Джордже Вашингтоне; "История Североамериканских штатов"; "Деяния апостолов"; книжка по истории про королей и царей и несколько молитвенников на все случаи жизни. Сид взял книгу о монархах, сел на стул и наугад раскрыл страницу. На ней был представлен гравированный портрет какого-то высокого мужчины с длинными волосами, аккуратно подстриженными усиками. Он был в латах на фоне какой-то баталии. Под этой картинкой было подписано: "Peter the Great, Emperor and autocrat of all Russia". Сид перелистнул страницу и углубился в увлекательное чтение биографии столь неординарной личности.
В процессе чтения Сиду в голову пришла довольно странная мысль. Он пришёл к выводу, что уж больно Пётр напоминает по характеру и роду деятельности... Его брата Тома! Сид встряхнул головой, но мысли не отпустили его.
- Что? Том и Пётр Великий? Какой же бред мне мнится! - подумал Сид.
Он положил книгу на полку и с тоской взглянул на "библиотеку приключений ", всецело принадлежавшую Тому. Мальчик испытал страстное желание полистать какую-нибудь из этих книг, но мучительно боролся с этим. Наконец, "я хочу" пересилило "должен", и Сид взял в руки "Айвенго". Сев за стол, мальчишка стал читать "непотребство", как выражался о приключенческих книгах уважаемый в городе Джонатан Уорлд. Сперва Сид читал рассеянно, но потом с нарастающим вниманием.
- Какие же увлекательные книги читает Том! Какая у него насыщенная жизнь! Такие приключения! Такая слава! Не то, что у меня...- грустно подумал Сидди.
Сид с малолетства понял, что чтобы не попасть под наказание, надо быть "благовоспитанным": всегда одеваться прилично, а не ходить, как оборванец, уважать старших, учиться превосходно, читать только Библию, молитвенники и "Санкт-Петербургский еженедельник". А Том был полным антиподом этому "ключу к успеху ".
Сид страшно завидовал Тому. Ябедничал на него всем взрослым, смеялся, оскорблял, за что его хорошо поколачивал Том и его друзья. Сид только недавно понял, насколько же гнилым он был.
"Правильно, что они меня били,"- Сид занимался по вечерам самобичеванием, - "Так мне, стукачу, и надо. Мне так стыдно перед Томом. Так хочется извиниться и попросить, чтобы и меня приняли в их игры. Но всё потеряно: Том меня ненавидит."
Сид с тоской в глазах посмотрел в окно. Том небось пошёл купаться на речку, зато он, Сид, сидит дома. Отчасти из-за желания быть "хорошим мальчиком", отчасти из-за слабого здоровья.
Сид был ипохондриком. Едва в городе начиналось очередное поветрие, мальчик прислушивался к своему организму, каждый раз находя какие-то симптомы. Каждое известие о чьей-то болезни или даже смерти приводили его в трепет. Некоторых одноклассников Тома и Сида забрала скарлатина, много горожан погибло в холерный год, а недавно городок взбудоражила весть о смерти двадцатилетней девушки, которая подхватила оспу и умерла прямо в день, когда должна была обвенчаться с женихом. Сейчас, в конце июня, никаких эпидемий не было, но Сид старался не высовываться на улицу без надобности.
Во время завтрака тётя Полли бесконечно делала замечания Тому и ставила ему в пример Сида. Том терпел, терпел, а потом сказал без всякой злобы.
- Тётя, Сид - трус и доносчик. А вы его,..- и вышел из-за стола. Тётя Полли начала возмущаться, а Сид внезапно выдавил из себя фразу:
- Тётя, Том прав. Я такой негодяй. Я очень подлый. Мне стыдно, честно.
Том удивлённо воззрился на брата, а старуха поправила пенсне и несколько раз поморгала глазами.
- Сид, что ты такое говоришь? У тебя нет жара?
- Тётя, всё в порядке, - ответил Сид, - Но Том прав. Извините, я пойду.
- Хорошо-хорошо, - тётя Полли проводила глазами убежавшего в комнату Тома и помчавшегося за ним Сида. Мэри удивлённо заметила.
- Тётя, мальчики сегодня какие-то странные
- И не говори, - сказала тётя Полли, отправляя в рот кусок отбивной, - Должно быть, что-то задумали. От Тома, во всяком случае, можно всего ожидать.
- Всё, надоело, - бранился Том, собирая пожитки, - Он снова лицемерит. Стыдно ему! Небось хочет показаться праведником. Как же я тебя ненавижу, Сид!
- Ты прав и не прав одновременно, Том, - грустно послышался голос стоящего у двери Сида, - Мне реально стыдно. Прости меня, я, я... - Сид, казалось, чуть не заплакал, но сдержался. Внутреннее чутьё подсказало Тому, что Сид не врёт.
- Ладно, - надменно, скрывая растерянность, сказал Том, - А сейчас честь имею откланяться, к обеду не ждите!
- Том, ты куда? - крикнул Сид, бросившись к брату, - Возьми меня с собой!
- Только мне тебя не хватало на острове Джексона, - сказал рассердившийся Том, - Тьфу, проговорился, сейчас меня сдашь тёте.
- Нет, не сдам, - пробасил Сид, - Том, возьми меня с собой.
Том хотел отказать, но потом решил, что почему бы и нет. Во всяком случае, Сид состроил такие жалобные "щенячьи" глаза, что сказать "нет" ему было просто невозможно.
- Хорошо, Сид Сойер, я беру тебя в это опасное путешествие, - сказал Том самым серьезным тоном, - Но чур меня слушаться и нюни не распускать. Это понятно?
- Да, сэр,- словно в доказательство этих слов Сид взлохматил свои каштанового цвета волосы и, наскоро собрав какие-то вещи, последовал за Томом. Брат пополз по ветке дерева и спустился по стволу вниз.
- Сид, спускайся! - крикнул Том.
Сид боялся высоты, но в этот раз решил побороть страх. С мешком на спине мальчишка осторожно полез по ветке.
- Неуверенно, - Том дал оценку физическим способностям брата, - Вот история будет, если он сорвётся вниз. Останется хромым из-за меня.
Вслух Том сказал:
- Так держать, братец, теперь слезай!
Сид с не присущим ему обычно проворством слез с дерева и прислонился к стволу, чтобы отдышаться.
- Молодец, Сидни, но этого мало, - похвалил его Том, - Придётся ещё по деревьям лазать. Ты готов?
- Да, - сказал Сид. Сегодня он решил во что бы то ни стало доказать Тому, что он не слабак.
Братья пошли улицами к реке. Прохожие изумлённо взирали на двух мальчиков лет десяти-двенадцати, которые шли в сторону реки.
За чертой города располагалась небольшая роща. В ней было хорошо дышать и по какой-то мистической причине сразу улучшалось настроение. Если в городе Сид ещё стремился делать вид "благовоспитанного", то за его пределами, в такой дивной роще решил оторваться по полной и хоть на день, но стать "плохишом". Присев на землю, Сид разулся и положил ботинки в мешок. Том удивлённо взирал на эту картину. "Сид на улице босиком - это что-то новенькое." Мальчики прошли рощу и очутились на берегу Миссури, где в камышах была спрятана лодка.
- Кладём вещи и гребем к острову. Ты хоть грести умеешь, вёслами?
- Нет, но научусь от тебя, - сказал Сид.
- Хорошо, - кивнул головой Том, - Хочешь стать пиратом?
Наверное, месяц назад на этот вопрос Сид ответил бы отрицательно. Теперь же, когда сам Том Сойер предлагает ему стать пиратом, Сид был готов на всё.
- Конечно, сэр! - Сид довольно неловко отдал честь. Том улыбнулся.
- Отлично. Ты должен взять себе прозвище. Моё прозвище - Чёрный Мститель Испанских Морей. А как вас зовут, сэр?
Сиду моментально пришло в голову - Буревестник.
- Быстро учишься, - одобрил Том, - залезай в лодку. Я научу тебя грести.
Сид оказался старательным учеником. Сперва лодка чуть не опрокинулась, но потом Сид уверенно заработал вёслами, будто всю жизнь этим только и занимался. Лицо его покраснело, на лбу выступила испарина, но Сидни продолжал изо всех сил напирать на вёсла.
Где-то за час добрались до острова Джексона. Едва лодка причалила к берегу, Том бросил верёвку на медный штырь, который он с друзьями установил, и сел на песок. Рядом с ним опустился довольный собой Сид.
- Всё, привал окончен, пошли, - сказал Том, - Покажу, где мы храним сокровища. Не сдай тёте Полли, ладно?
Сид удивился, как изменился тон, с которым с ним говорил брат. Если раньше бы Том сказал: "Если.., то я вздую", то сейчас эта была просьба как к другу. И Сид горячо пообещал не выдавать.
Спустя минут пятнадцать братья были в небольшом лесу. Том указал на дупло старинного дуба. Там были медные жетоны, монетки достоинством в цент, какое-то тряпьё и старая чашка с отбитой ручкой. Под влиянием Тома Сид поверил, что это не безделушки лежат в дупле, а настоящий клад: монеты всех стран мира, украшения, драгоценные камни, аксамиты, шелка. Заворожённый Сид сказал Тому:
- Такое сокровище мы никому не отдадим.
Братья сидели под дубом. Им было хорошо вместе. Вдруг Том осознал, что с Сидом так же интересно, как и с Геком Финном или Джо Гарпером. В сущности, Сид - неплохой парнишка, только вот тётя Полли при всей её доброте и безобидности вдолбила ему в голову "благочестие". Надо попробовать отучить Сида от такого чрезмерного послушания.
- Том, - прервал молчание Сид, - Ещё раз, извини меня, пожалуйста. Я был...
- Всё уже в прошлом, - приобнял его Том.
Сперва мальчики просто обнялись, потом в шутку стали бороться. Том уложил Сида на лопатки, но удовлетворённо заметил:
- А ты не плох. Слушай, пойдём купаться?
- Я бы с радостью, но не умею, - смутился Сид.
- Ничего, я тебя научу, - сказал Том. Он прекрасно осознавал ответственность за брата. Том уже стал жалеть, что предложил Сиду искупаться. Что надо бы говорить тёте Полли, если Сид, не дай боже́, утонет.
Мальчики разделись и зашли в воду. Том велел Сиду лечь в воде на живот, а сам пристроился около.
- Так, молодец, Сидди! Руками делаешь такое движение, да! Ногами, ногами работаешь! Ну!
Спустя полчаса тренировок Сид более или менее мог плавать. Ребята вылезли на берег и растянулись нагишом на песке. Только сейчас они осознавали, что они - братья.
Домой Том и Сид Сойеры заявились только к девяти вечера. Их уже ждали тётя Полли, у которой последние волосы поседели (по её собственному выражению), и Мэри. Тётка охала и бранилась на чём свет стоит.
- И где вы пропадали, молодые люди? От тебя, Том, я могла этого ожидать, но от тебя, Сид! Ты всегда был примером для подражания, а тут такой позор! Почему твой костюм испачкан до невозможности? Почему ты босиком? О Господи! - старуха потянулась за болеутолителем. Мальчики уже были готовы дать стрекача, но тётя Полли сама приняла ложку внутрь.
- Мм, жжёт, - она скривила губы, - А вы что стоите? Марш в ванную, приводить себя в порядок. Завтра будет день показательной порки. Сидней, я в тебе разочаровалась. Тебя Томас сманил, да?
- Нет, я сам, по собственному желанию. Том научил меня плавать, - Сид помнил, что Том велел ему ничего не говорить об острове. Том с благодарностью посмотрел на брата.