* * *
В гостиной стояла приятная прохлада. Итэр ценил подобные моменты, когда рано поутру дуновения ветра ласкали кожу лица и рук. Особенно, если просыпаешься в поле или на окраине леса. Но в этот раз в свежести ветряных дуновений чувствовалась… горечь. — Горим?.. С этим вопросом, заданным самому себе, путешественник резко поднялся с дивана и, принюхавшись, устремил взгляд в сторону кухни. Сидящая на стуле девушка, положив руки с головой на стол, мирно спала, в то время как из плиты позади неё шёл едва заметный дым. — Фурина! Услышав своё имя, девушка лениво приподнялась и посмотрела сонливыми глазами в сторону гостя. Но увидев его озадаченный взгляд, а затем учуяв неприятный запах, подскочила с места и бросилась к плите. В тот же момент кто-то настойчиво застучал во входную дверь. Поправив растрепавшиеся волосы, Итэр добрался до двери и открыл её. — Вы что тут устроили? — с возмущением обратилась владелица дома, недовольно прищурившись. — В коридоре уже дышать нечем! — Доброе утро, мадам Жизель! — приветливо улыбнулся путешественник, и, забегав глазками, приступил к фирменной импровизации: — Да мы тут это… — Печенье! Из кухни выглянула Фурина, чей наряд дополнился белым фартуком и плотными хозяйственными рукавицами. — Эм-м… — заметно притихла девушка, встретившись с удивлённым взглядом владелицы дома. — Печём печенье, мадам Жизель… А-а-а… Не желаете попробовать?.. И растеряно улыбнулась. — Не без оснований смею предположить, что вы его передержали, — сложив руки на груди, произнесла женщина без всяких эмоций. — А я подобным не питаюсь… — и, кратко вздохнув, добавила: — Убедительная просьба, госпожа Фурина, постарайтесь впредь без подобных казусов, хорошо? Никому из нас пожар, потоп и прочие ваши выходки не пойдут на пользу. — Прощу прощения, мадам Жизель, этого больше не повторится! — кивнув, пообещала она. — Рискну довериться вам. Доброго дня, молодые люди. Сказав это, владелица дома покинула квартиру, не забыв закрыть за собой дверь. — Печенье?.. — Итэр посмотрел на Фурину с озадаченностью во взгляде. — Сама?.. — Ну, да… — удивлением на удивление ответила девушка. — А что? Нашла рецепт в кулинарной книге. Правда, пришлось сходить за ингредиентами в магазин. Но это так, сопутствующие мелочи. — Подожди, постой… — попросил путешественник, взявшись за голову. — Ты ещё и по магазинам успела прогуляться?.. Сколько сейчас времени? — Десять часов. Кстати, с добрым утром, Итэр! — хозяйка квартиры одарила своего гостя милой улыбочкой. — Пойдём к столу, снимешь пробу. Только прошу без жёсткой критики! Я впервые в жизни замешивала тесто и включала духовую печь. Данные слова невольно навеяли юноше воспоминания об одной женщине в фиолетовом кимоно. На столе его дожидался поднос с целой россыпью подгорелых печенек, похожих на монетки с растёкшегося шоколада. Хоть выглядело это, по понятным причинам, неказисто, но для Итэра был важнее вкус. Поэтому, пока Фурина сетовала над тем, как бы половчее убрать пригар с десерта, путешественник, даже не обращая на это внимания, взял печенье и укусил. Девушка притихла, ожидая вердикта. — Расслабься, мы не на суде, — добродушно улыбнулся юноша, когда дожевал. — Мне… нравится. — Правда? — не поверила своим ушам Фурина. — Но ведь всё подгорело… — Ну и что? — продолжал улыбаться Итэр с набитым ртом. — Обожаю сочетание песочного теста и тёмного шоколада. А подгорание дало вкусу необычные нотки… пряности. Ставлю этому блюду десять из десяти баллов. И в подтверждение своих слов съел ещё несколько печенек. Девушка же от подобных заявлений довольно улыбнулась и слегка покраснела. — Мне очень приятно это слышать, — поблагодарила она. — Честно. Я даже не верила, что у меня получится с первого раза… — Всегда верь в своё дело, — посоветовал Итэр. — Другие могут подвести, и это нормально. А вот ты себя никогда не должна подводить. — Хорошие слова, — оценила Фурина. Позавтракали легко: испечёнными печеньями и молоком. Сама трапеза прошла не за разговорами о жизни, а за повторением плана на день. И первым делом, когда оба спутника вышли на улицу, они проследовали в мастерскую Эстель — благо та располагалась рядом с домом Фурины. Несмотря на утро, здесь уже вовсю кипела работа: шумели механизмы, выковывающие мечи, бурлили плавильные печи, ворчала молодая девушка, являющаяся сразу управленцем, работником и продавцом. Завидев своих первых на дню клиентов, Эстель поприветствовала их и сразу поинтересовалась целью визита. — Нас интересует одноручный меч, — сообщил Итэр сразу после ответного «доброе утро». — Желательно лёгкий и прочный. — На данный момент готовой продукции нет, — ответила Эстель, — поскольку весь предлагаемый мастерской ассортимент начинается создавать после утверждения заказа. Предлагаю вам ознакомиться со всеми чертежами и выбрать подходящий. — Давайте, — кивнул юноша. — Отлично, — улыбнулась работница мастерской. — В таком случае… Вот, прошу. Клиентам было представлено множество чертежей одноручных клинков на любой вкус и под любую задачу. Ассортимент оказался воистину впечатляющим, и от подобного многообразия у Фурины стали разбегаться глаза. Поэтому она доверила столь ответственный выбор своего первого меча тому, кто с подобным типом оружия знаком явно не первый день — Итэру. Не беря во внимание внешнюю простоту, путешественник и вправду был знатоком холодного оружия с огромным багажом знаний как теории, так и практики. Внимательно изучив все предложенные варианты клинков, одновременно с этим прикидывая физические данные Фурины, Итэр с сожалением вздохнул и сообщил обеим девушкам, что подходящего меча во всём этом многообразии, увы, нет. Тогда находчивая Эстель предложила создать клинок по индивидуальному заказу клиентов с учётом всех пожеланий. Переглянувшись, спутники согласились. Сев за пустой чертёжный лист синего цвета, владелица мастерской, внимательно вслушиваясь в пожелания своих клиентов, потратила около пяти минут на создание абсолютной новинки — небольших размеров клинок, имеющий встроенную газовую гидравлику, благодаря которой лезвие может быстро выдвигаться из рукояти. Эстель также заверила, что благодаря использованию сочетания белой стали и современных технологий, готовый образец получится прочным и при этом лёгким, эргономичным и с правильным центром тяжести. Получившийся чертёж и слова Эстель порадовали Фурину, в то время как более скептичный Итэр остался сдержан на эмоции — он лишь кратко улыбнулся, чтобы не тревожить дам каменным лицом. И его сложно осудить за подобный подход: имея какой-никакой жизненный опыт, юноша научился доверять итоговому результату, а не пустым обещаниям. Ведь как известно, если ничего не ждать, то никогда не расстроишься от неоправданных ожиданий. Заполнив документный бланк о том, кем и с какой целью приобретается оружие, Итэр, внеся страховую предоплату, пожал руку Эстель, после чего вместе с Фуриной покинули мастерскую и направились к следующему пункту своего плана. — Поверить не могу, что у меня появится собственное оружие!.. — с восторгом говорила девушка, шагая рядом с путешественником по утренним улицам Кур-де-Фонтейна. — Скажи мне кто-нибудь об этом неделю назад, я бы ни за что не поверила. — Меч, как и любое другое оружие, Фурина, это большая ответственность, — отвечал ей Итэр. — Помни, что применять свой клинок необходимо лишь в случае защиты себя и других. Использование же оружия в целях намеренного убийства будет караться законом. Как и не стоит использовать клинок в целях бездумного устрашения всех подряд. Считай это первым моим уроком. — Ты говоришь прямо как Нёвиллет, — девушка надула щёки. — За-ану-уда… — Ты говоришь прямо как Паймон, — улыбнулся юноша в ответ. Но от более колкого комментария воздержался — как-никак дама, тем более говорящая всё в шутку. — Квиты, — наигранно фыркнула Фурина. — Но твои слова я запомню и учту. Спасибо за урок, мистер наставник. И мило улыбнулась с едва заметным смущением. — Квиты, мисс ученица, — кивнул Итэр. По дороге спутникам встречались механические солдаты, которые, несмотря на утрату титула Фурины, продолжали при её видя принимать стойку «смирно» и отдавать воинское приветствие. Девушка от подобных действий чувствовала себя неловко, и старалась не обращать на это внимания. Как и на «растворившихся» в толпе представителей жандармерии, следящих за её безопасностью. — Возможно, они работают по старым приказам, в которых ты всё ещё Архонт, — предположил путешественник, наблюдая за действиями механических патрульных. — Поэтому и приветствуют тебя с почтением. — Давай не будем это обсуждать, — ответила Фурина максимально нейтрально. — Это прошлое. Не хочется его трогать. — Как скажешь. Следующим пунктом дневного плана был небезызвестный во всём городе магазин одежды под названием «Дом Тиори». Внутри было немноголюдно — за подобием кассы стояла сама владелица магазина, о чём-то беседовавшая вполголоса с фиолетововолосой девушкой, в которой пришедшие клиенты узнали капитана Шеврёз. Увидев, кто явился на порог, обе девушки синхронно замолчали. Через несколько секунд обоюдного молчания они распрощались и разошлись. Проходя мимо Итэра, представительница закона сказала краткое: «У тебя шнурки развязались, боец». Он ничего не ответил и проводил капитана безразличным взглядом до самой двери. — У меня нет шнурков, — тихо сказал он Фурине, когда дверь позади них закрылась. Девушка оторвала взгляд от обуви спутника и от неловкости отвела взгляд в сторону. — Приветствую в «Доме Тиори», — сказала владелица магазина стоя за своим рабочим местом, сохраняя безэмоциональное выражение лица. Вопреки всем ожиданиям Итэра, Тиори, в отличии от той же Эстель, не стала крутиться вокруг клиентов, одаряя их максимальным вниманием. Нет. Вместо этого она села за стол, взяла в руки иглу с нитью и продолжила что-то шить. — Чем могу быть полезна? — поинтересовалась она с максимальной отчуждённостью в голосе, словно не собираясь сильно отвлекаться на клиентов. Итэр, сложив руки на груди и облокотившись спиной под стену, посмотрел на девушку. В отличие от оружия и боя, в одежде он ничего не смыслил, поэтому предоставил предстоящий выбор самой Фурине. — У нас здесь не забегаловка, — вдруг произнесла Тиори, не отвлекаясь от работы. — А ну, отошёл от стены, — и практически выдавила через силу: — Пожалуйста. Юноша молча подчинился* * *
Как и общий брат, Линни вместе с Линнет прибыли к месту назначения ещё до рассвета. Руины старого института были давно покинуты по причине разрушения главной лаборатории в ходе неизвестного эксперимента. Одно известно доподлинно — тот эксперимент оказался не совсем удачным, как на то рассчитывали учёные. И с тех пор это место пустовало, разрушилось ещё сильнее, а многие руины успели порасти корнями и густой травой. Но больше всего вызывала внимание странная аномалия, зависшая над центральной частью давно разрушенной лаборатории. Пространство словно отрубило от воды аккуратные квадраты и подняло их высоко в небо вместе с обломками каменных стен, где всё это застыло. — И всё же мне не даёт покоя то, что здесь когда-то произошло, — задумчиво проговорил Линни, созерцая зависшую в воздухе аномалию. — Ты уже говорил об этом. И не раз, — проговорила Линнет его слова будничным тоном. — И не устану повторять, пока однажды не выясню причину, — улыбнулся юноша. — Конечно, братец, — кивнула девушка. — А теперь, с твоего дозволения, приступим к поискам. Убедившись, что поблизости нет ни одной живой души, оба родственника занялись выполнением поставленного им поручения. Обшарить всю территорию бывшего института, включая окрестности, отняло у них почти два часа. За этот промежуток времени солнце уже успело подняться, ознаменовав наступление утра, и вместе с тем, дав сигнал сворачивать свою деятельность и убираться из этого места куда подальше, пока их не засекли идущие на работу в новый институт учёные и исследователи. — Похоже, записи были уничтожены во время разрушения, — предположил Линни, когда они с сестрой уселись под елями, чтобы быстро перекусить. — Или… — Или их нашли до нас и перенесли в другое место, — выдвинула свою версию Линнет. — Например, в соседний институт. — Может, это и так, — задумался юноша. — Но я бы не рискнул обращаться туда. И уж тем более проникать скрытно без дозволения предвестников. — Однако данный риск оправдан, — сказала девушка с невозмутимым видом и откусила кусочек от песочного печенья с добавлением сушёного пузырина. — Мы не в праве подвести нашего родителя. Линни вздохнул. Сестра была права — чем дольше протянут с делом, тем меньше шансов на благополучное спасение Отца. — И каков план? Девушка ловко взмахнула рукой, продемонстрировав взявшуюся словно из воздуха карту с изображением перевёрнутого цилиндра. Древний, как мир, но, в отличие от него, всё ещё не устаревающий фокус. — Как обычно, братец, — ответила Линнет без эмоций. — Лишь ловкость рук, немножечко магии и ни капли мошенничества. Мы же всё-таки порядочные граждане. И только теперь одарила брата улыбкой.