ID работы: 14083608

Когда разбились последние маски...

Гет
R
В процессе
91
автор
Littlew witch бета
Размер:
планируется Макси, написано 66 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 36 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 6. Пьеса избранных

Настройки текста
— Вы ему доверяете?       Капитан Шеврёз стояла по стойке «смирно» в приёмном кабинете юдекса Фонтейна. Вопреки её ожиданиям, она застала Нёвиллета не за столом, а стоящим возле окна, через которое верховый судья внимательно смотрел в уходящее в закат небо. В его руке находился бокал с кристально-чистой водой. — Мне не до конца понятно ваше предвзятое отношение к путешественнику, — наконец произнёс Нёвиллет, отложив свои размышления «на потом». — Он оказал весомую помощь всему региону. И я доверяю ему в полной мере. Хм-м… — вновь призадумался. — Кажется, я начинаю догадываться, в чём дело. Итэр — не местный. В этом и кроется причина вашего недоверия? — Именно. Он чужеземец. Не из наших краёв, — ответила Шеврёз с лёгкой жёсткостью. — Подобные элементы не вызывают у меня доверия, даже если имеют на своём счету заслуги перед Фонтейном. — Однако я прекрасно вижу его насквозь, и могу с уверенностью заявить, что помыслы юноши чисты, как эта вода, — заявил юдекс, посмотрев на содержимое бокала. — Я могу смело доверить ему не только жизнь госпожи Фурины, но и свою собственную… Впрочем, на этот счёт всё уже решено. Поэтому, капитан, перейдём непосредственно к делу. — Делу? — девушка приподняла правую бровь, хотя на её лице сохранялось завидное спокойствие. — Делу. Я как раз собирался отправить к вам Сэдену с весточкой, но вы пришли сами, обсудить путешественника. Что ж, так даже проще, — говорит Нёвиллет. Он сел обратно за свой стол. — Можете присесть, если желаете. — Разрешите отказаться. Это расслабляет, а я на службе — не хочу потерять бдительность, — чётко проговорила Шеврёз, как по уставу. — Как вам будет угодно, — кратко улыбнулся юдекс. — Дело, в которое я собираюсь вас посвятить, касается прибытия двух вестников. — «Фатуи»? — Да. Одного из них — госпожу Коломбину — вы уже сегодня видели, — продолжил Нёвиллет. — Их официальная цель визита: заключение контракта с исследовательским институтом и выступление в оперном театре. Но на то это и «официальная» версия, чтобы скрыть в её тени истинную. — Смею предположить, вы хотите, чтобы я разузнала настоящую цель визита в Фонтейн? — Именно, капитан Шеврёз, — утвердительно кивнул верховный судья. — У вас богатый опыт работы по части внедрения в различные структуры и формирования. Более лучшего кандидата на роль исполнителя данного задания мне попросту не найти. — Вы излишне льстите моей персоне, месье Нёвиллет, — девушка покачала головой. — Я готова приступить к выполнению задания. Но мне необходимо больше подробностей, больше информации.       Юдекс протянул капитану запечатанный бумажный конверт. Шеврёз взяла его и спрятала во внутреннем кармане кителя. — Уничтожьте после прочтения, — предупредил Нёвиллет с серьёзным выражением лица, а позже почти сразу перешёл на мягкий тон: — Желаю удачи. Не подведите, капитан.

* * *

      Проведение поисковых работ — одно из тех занятий, которые Итэр невзлюбил ещё с первых дней пребывания в Тейвате. Но разве кто-нибудь и когда-нибудь спрашивал его мнение, хочет он этим заниматься или же нет?..       Юноша копался в своём бездонном рюкзаке, пытаясь отыскать хоть что-то, что можно залить кипятком, выпить (желательно с наслаждением) и при этом не отравиться. Но никаких успехов в этом деле пока не светило. Итэру уже начинало казаться, что проще разыскать сестру, чем найти чай в этом, как говорит Паймон — «переносном бардаке с двумя лямками».       Подобно своему гостю, новоиспечённая хозяйка квартиры сложа руки не сидела. С изящней лёгкостью «кружась» по кухне, она проводила ревизию посуды и столовых приборов на предмет их качества: никакого чистого серебра или высокократного золота, лишь грубый и бесчувственный металл. «Годится!» — возрадовалась про себя Фурина. Когда стремишься начать простую жизнь без богатств и пафоса, то невольно начинаешь задумываться даже о такой простой вещи, как приборы, которыми будешь пользоваться.       Однако, где-то в отдалённых задворках сознания девушка всё чаще стала подмечать, что её излишне резвое стремление быть самой наипростейший среди смертных уже походило на паранойю в довольно острой форме… — А это ещё что…       Слова Итэра отвлекли Фурину от изучения кухонной утвари. Сидя на прежнем месте, юноша с неподдельным удивлением в глазах вертел в руках бумажную коробочку с дарственной надписью на этикетке: «От герцога :) P.S. Сахар не добавляй, убьёшь весь вкус». — И когда только он успел это подложить?.. — почти шёпотом проговорил путешественник себе под нос. — Не понимаю…       Слегка наклонив голову вправо, девушка вопросила с лёгким сомнением: — Что-то не так?.. — Всё так, — улыбнулся юноша. — Я чай нашёл.       И с наигранно-победоносным видом продемонстрировал дарённую коробочку. В этот же момент, как по случаю, засвистел чайник.       Когда напиток был готов (не обошлось без казуса, в виде разлитого по неосторожности кипятка), Фурина поставила на стол две небольшие кружки. — Эм-м… — задумалась она, посмотрев в пол от накатившего волнения. — Прошу к столу, Итэр…       Юноша уселся за указанное место. Девушка поставила на стол чашки, разлила по ним чай, после чего села напротив гостя. Повисла неловкая пауза. Чтобы не смущать и без того взволнованную Фурину, Итэр взял инициативу в свои руки и первым отпил из своей чашечки. «Опомнившись», девушка запоздало повторила его действие. — М-м-м… — с наслаждением протянул путешественник. — Достаточно… достаточно неплохой. Что скажешь? — Соглашусь с тобой, — неловко улыбнулась девушка. — У тебя хороший вкус. «Где-то начал чихать один герцог», — подумал про себя Итэр.       Только в слух сказал совсем иное: — Благодарю. — Расскажешь о себе? — вдруг спросила Фурина, сохраняя на лице прежнюю улыбку. От подобного вопроса юноша чуть не поперхнулся чаем. — Я наслышана о тебе лишь поверхностно. А хотелось бы узнать побольше. — Зачем?       Итэр ответил «на автомате», не задумываясь. Проведя какое-то время в этом мире, он, кроме друзей, обзавёлся множеством недоброжелателей. А потому лёгкая предвзятость к малознакомым персонам имела место быть. Хотя в случае с Фуриной это, очевидно, было излишним. Только парень осознал в самый последний момент, когда уже ответил вопросом на вопрос. — А… Эм-м… Ну-у… — резко растерялась девушка, не ожидав такого ответа. — Я… П-просто интересно… — Хорошо, хорошо, чего ты? — поспешил разрядить обстановку Итэр. — Но рассказывать особо нечего. Путешествую по Тейвату в поисках потерянной сестры, попутно помогая всем, кому только можно. Любуюсь местными красотами, спасаю оказавшихся в беде людей, кормлю спутника, а по четвергам работаю психологом. — Пси… Психологом? — удивилась Фурина. — По четвергам?.. Что? — Это была такая своеобразная шутка, не бери в голову, — теперь растерялся и сам Итэр. — Паймон тоже говорит: «Э-э-э… Лучше не шути так на людях, чтобы не выглядеть дурачком. Я-то тебя прощу, а вот другие…» — А… Хах! Ха-ха! — по-девичьи рассмеялась девушка, скорее ради приличия. И улыбнулась. — Милая у тебя спутница. К слову, о ней — где она? Мне казалось, что вы с ней всегда вместе, а теперь ты почему-то один.       Путешественник вкратце поведал об утреннем инциденте в крепости Меропид, которое привело к отравлению Паймон. — Вот оно что… — поникла тоном девушка, потупив глаза на стол. — Бедняжка… — и вновь посмотрела на Итэра решительным взглядом. — Мы обязательно должны её навестить завтра. — Мы? Хочешь проведать Паймон вместе со мной? — Это было бы чудесно, — медленно кивнула Фурина. — Если, конечно, ты не против моей компании… — Нет, что ты? Всё хорошо! — улыбнулся юноша. — Я буду только рад, да и Паймон, думаю, тоже. Особенно, если прихватишь с собой какие-нибудь сладости. — Что ж. Учту.       Вскоре разговор о летающей феечке плавно перешёл к теме планов на завтрашний день. Полная мотивации и решимости девушка была готова подскочить с места и броситься навстречу новым заботам и работам, которыми, по её мнению, полнится жизнь простых людей. Однако имевший кое-какой опыт «обычной» жизни Итэр настоял на отдыхе. И Фурина поддалась — театрально повздыхав, она согласилась провести остаток дня дома, чтобы набраться сил для предстоящих… — …приключений, — завершил свою мысль Итэр, и как точка в монологе, допил свой чай. — Приключения? — изумилась девушка, впав в лёгкий шок. — В… вау. Это… Постой, а какие именно? — В плане? Ну, знаешь… Вроде как у приключений нет классификации, — задумался юноша. — Каждое приключение уникально и по-своему яркое. Запоминающееся, полное рисков, долгое или короткое — неважно. Проще говоря, я, несмотря на обширный опыт участия в подобных «мероприятиях», не смогу дать точного описания, потому что… его попросту нет.       Фурина слушала его речи с достаточно серьёзным видом. Казалось, будь у неё под рукой пишущие принадлежности, она бы точно записывала каждое слово Итэра чуть ли не под диктовку, как студенты сумерской Академии записывают свои конспекты на лекциях. Заметив это, юноша поспешил добавить: — Расслабься. Приключения — это часть жизни любого человека. Их нельзя бояться, к ним просто нужно быть готовым. Тем более, первое время я буду сопровождать тебя, а значит можешь не переживать за возможные… назовём это «нюансами». Всё будет хорошо, обещаю.       От подобного откровения девушка в очередной раз растерялась и теперь не знала, куда направить взволнованный взгляд. Более того, на её лбу проступили капельки пота. — Да… Я согласна! — вдруг воскликнула полная решимости Фурина. — Значит, завтра идём в местный филиал Гильдии искателей приключений? — В точку! — кивнул Итэр. — А теперь… Тебе доводилось играть в «Священный призыв семерых»?

* * *

      Экспедиционный корпус «Фатуи» место для лагеря выбрал подходящее, в отдалённом, давно заброшенном и всеми забытом подземелье. Сейчас уже даже не вспомнить, для чего предназначались эти полуразрушенные и заросшие галереи и помещения.       Это первое, о чём подумал Линни, которого вместе с сестрой и названным братом вели по длинным коридорам двое стрелков с мушкетами наперевес и офицер в утеплённом чёрном камзоле. — Любопытно… — тихо промолвил Фремине, периодически оглядываясь по сторонам. — Я не знал о таком месте… — Р-разговорчики! — кратко рявкнул шедший впереди всех офицер с деловито заложенными за спину руками.       Галерея сменялась галерей, комната комнатой, коридор коридором. Шествие сквозь каменные лабиринты длилось почти десять минут. И вот, наконец нескончаемая ходьба по неизвестности подошла к долгожданному концу.       Всю троицу ввели в просторный зал, заставленный различным лабораторным оборудованием, о предназначении которого можно было только догадываться. Вдоль стен стояли на почтительном расстоянии друг от друга экипированные в прочную броню солдаты экспедиционного корпуса. Под потолком висели яркие лампы. Скрипы множества механизмов меркнули на фоне стоявшего здесь чарующего пения, будто бы вызывающего состояние некого гипноза и последующей эйфории — настоящий талант. — А-ага. Вот и вы. Наконец-то!       Из-за стойки с гудящими приборами и булькающими колбами вышел высокий, одетый в лабораторный халат мужчина с голубыми волосами. — Спешка-а… — проговорила на манер пения молодая шатенка с перьями в волосах, сидевшая за небольшим туалетным столиком, что был расположен в отдалённом углу зала. — Это не про ва-ас, мои хорошие. Хи-хи…       Она мило улыбнулась, прикрыв скрытые за белой кружевной маской глаза.       Следуя этикету организации, троица прибывших родственников с почтением приклонили головы. — Господин Дотторе, леди Субретка, — произнёс Линни вместо приветствия. — Для нас большая честь видеть вас. — Перестаньте, детишки, не люблю формальности, — мило улыбаясь, отмахнулся мужчина, которого нарекли «Дотторе». И переведя взгляд на офицера, что привёл юнцов, нахмурился, и сталь зазвенела в его голосе: — Хвоста за ними не было? Обыскали с головы до ног? — Всё в порядке, господин предвестник, — чётко ответил офицер, как по уставу. — Вам нет нужды волноваться. — Тогда проваливайте. Все! — рявкнул Дотторе. — Кроме вас, детишки.       Последние слова были адресованы трём пришедшим и сопровождались очередной безобидной улыбкой. Когда в помещение остались лишь прибывшие молодые люди и предвестники, доктор перешёл непосредственно к делу. — Итак, ребятишки, — начал говорить он, заложив руки за спину и неторопливо шагая вдоль стены туда-сюда. — Совсем недавно случилось неприятное для всей нашей организации происшествие — гидро сердце бога пропало вместе с сопровождавшим его четвёртым предвестником. То есть, с вашим «Отцом».       Лини, Линетт и Фремине озадачено переглянулись. — Нам удалось в точности до миллиметра установить место, в котором произошёл инцидент, а также перехватить всех свидетелей случившегося… но это уже наша забота, — продолжал вводить в курс дела Дотторе. — Здесь в игру вступаете вы. Мистер Фремине, — посмотрел на юношу со светлым каре, — вы — лучший специалист в области подводных погружений Фонтейна, с которым у нас есть прямой контакт. Вам надлежит погрузиться в место крушения корабля и выяснить детали случившегося… — К… К-крушения?.. — не выдержал Лини, чьи глаза, как и глаза его родных, расширились. — Отец… Он… — Я настоятельно рекомендую не перебивать меня… — прошипел предвестник. И почти сразу смягчился: — Исходя из той малочисленной информации, которой я владею, смею предположить, что с большей долей вероятности Слуга — жива, но находится взаперти некой… хм… Назовём это «гидро-ловушки».       Получив какую-никакую надежду, трое родственников немного успокоились. — Так вот. В чём, собственно говоря, заключается суть вашей помощи, — продолжил говорить доктор. — Как я уже сказал ранее, собранная нашими людьми информация не даёт чётких ответов о случившемся, и уж тем более не даёт ключ к высвобождению артефакта и вашего «Отца». Поэтому Фремине спустится под воду и соберёт всевозможные данные о «гидро-ловушке», чтобы я мог понять, в каком направлении двигаться.       Перевёл взгляд на Лини и Линетт. — Насколько мне известно, случившийся на территории старого исследовательского института «инцидент» косвенно связан с «нашей проблемой», — проговорил предвестник. — Поэтому вы двое отправитесь к его руинам и добудете для нас информацию касательно всего, что там происходило. Исследования, последние разработки, любые записи, графики поставок. Да даже каракули в черновиках тех бездельников, что там работали — не имеет значения! Гребите всё, что найдёте, и несите сюда. Главное, чтобы про вашу вылазку никто и ничего не узнал. А если прознают — немедленно оповестите меня об этом. Вам всё понятно?       Родственники переглянулись. — Что насчёт сроков? — поинтересовался Лини, посмотрев на доктора. — Чем быстрее начнёте, тем больше шансов спасти артефакт, — ответил тот, а затем, поймав на себе чуть изумлённые взгляды, остановился и добавил: — Да, да, да — и Слугу, разумеется, тоже. Не смотрите на меня, как на бессердечного ублюдка. Я забочусь о своих коллегах, однако истинный смысл этой «заботы» понятен лишь мне одному.       У всей прибывшей троицы начало складываться стойкое ощущение, будто Дотторе волнует лишь Гидро сердце бога, в то время как судьба четвёртого предвестника для него вторична или вовсе неинтересна. Впрочем, особо сильного удивления это не вызвало, лишь подтвердило некоторые старые слухи касательно личности доктора. Как известно, иметь с ним дело — себе дороже. — Господин Дотторе, — вдруг сказала Линетт. — У меня к вам вопрос. — Слушаю вас, юная леди. — Хотелось бы знать одну вещь, — проговорила девушка. — Почему для этой спасательной операции отправили именно вас и госпожу Субретку? — Какая вы любознательная, — улыбнулся доктор заострёнными зубами. — А вы, что, сомневаетесь в нашей… м-м-м… компетенции? — Ни в коем случае, — осторожно вступился за сестру Лини. — Верю на слово, — хмыкнул предвестник. — Всё предельно просто. Я — мозг. Из всех «Фатуи» лишь мне под силу вытащить Слугу из ловушки. А что касается госпожи Субретки, скажу так — она сыграет важную роль в финале нашей «маленькой тайной пьесы»… В Фонтейне же любят пьесы? — Разумеется, — кивнула Линетт. — Прекрасно, — улыбнулся доктор. — В таком случае, впредь никаких «планов», «операций» и прочих громких словечек. «Пьеса» — вот, чем мы здесь занимаемся. И никто не должен узнать, о чём она. Я понятно изъяснился? — Да, господин Дотторе, — ответил Линни. — Какие же чудесные детишки у Слуги, — улыбнулась третья предвестница. — Отлично! — воскликнул второй предвестник. — В таком случае, смею объявить о начале нашей «пьесы»! Это будет грандиозное шоу!       И расставив руки в стороны, поднял взгляд в потолок и зловеще рассмеялся, невольно навеяв на всю троицу родственников лёгкую жуть.

* * *

      Начало вечера прошло за неудачными попытками обучить девушку известной карточной игре, а конец прошёл за разговорами о былых приключениях путешественника. Разговоры, которые сопровождались горячим чаем. Хотя больше всего вкусного напитка выпил сам Итэр, поскольку рассказывая одну историю за другой горло то и дело что пересыхало. Фурина же почти не пила, увлечённо слушая о похождениях известного путешественника.       А затем наступила ночь.       Как подобает хорошему гостю, путешественник собирался спуститься в подземную часть Фонтейна, где хотел провести время до самого утра. Возвращаться одному без Паймон в дарённый чайник не было никакого желания, как и оставаться в доме Фурины, чтобы не смущать её своим долгим присутствием.       Но осмелев, новоиспечённая хозяйка квартиры попросила Итэра переночевать эту ночь в её новом доме. «Насколько мне известно, гостей на ночь не выдворяют,» — завершила она свою мысль. Улыбнувшись её доброте, юноша не стал отказывать даме, и вскоре был определён на диван.       Теперь Итэр бездумно глядел в потолок. И сколько уже длились эти гляделки — он не знал. Ведь когда твой разум забит всевозможными мыслями, то время летит незаметно, словно его для тебя не существует и никогда не существовало.       Вскоре по окнам заколотили капли дождя, прерывая ночную тишину в квартире своими приглушёнными постукиваниями. — Гидро дракон снова плачет… — прошептал себе под нос Итэр.       Вдруг он услышал едва уловимый скрип кровати и последовавшие за ним тихие шаги по направлению к двери. «Пискнула» замочная скважина, осторожно открылась, а затем закрылась дверь.       Юноша поднялся с дивана, взглянул на пустую кровать, а после подошёл к ближайшему окну и открыл его. По мощённой брусчаткой улице, скупо освещённой приглушёнными фонарями и луной, среди луж и падающих капель дождя, кружилась в грациозном танце Фурина. Её плавные, но в то же время достаточно стремительные движения сменялись замедленными, и вновь быстрыми. А её губы едва заметно шевелились, будто напевали мелодию.       Этой сценой можно было наслаждаться целую вечность…       Если бы девушке не помешали.       Услышав недалеко от себя посторонний шум и увидев свет ручных фонариков, намекающий на приближение посторонних, Фурина резко остановилась и огляделась по сторонам в поисках укрытия. Не обнаружив такого поблизости, девушка устремилась обратно к дому. Итэр отпрянул от окна и вернулся на своё спальное место, лёг и закрыл глаза.       Вскоре открылась дверь и в квартиру вернулась Фурина в вымокшем ночном платье. Постояв некоторое время в коридоре, она направилась в сторону кровати. Проходя мимо гостя — остановилась, а затем села край дивана. О чём-то задумалась — это было видно по её лицу, которое видел Итэр из-за приоткрытых век. И только путешественник собрался спросить о том, что случилось, как девушка поднялась с места и легла в свою кровать. Последовал очень тихий девичий вздох. «Что это с ней?» — подумал про себя Итэр.       Путешественник в очередной раз погрузился в свои мысли.       Ведомый странными чувствами, исходящими из недр души, он добровольно подписал «незримый контракт» помочь девушке изменить собственную жизнь в лучшую сторону. И не простой девушке с улицы, а самому настоящему Архонту. Бывшей его частью, но всё же… да.       Итэр перевернулся на левый бок, уперевшись взглядом в спинку дивана.       Учитывая собственную безалаберность во многих вопросах — в частности, общение с противоположенным полом — помочь девушке будет достаточно проблематично.       Но отступать уже поздно. Придётся делать это. И не ради галочки, а ради Фурины.       Потому что так требует… — У меня…       Юноша открыл глаза, поднял голову и посмотрел в сторону кровати Фурины. — …её лицо, её имя, — шептала прикрытая тонким одеялом девушка, кажется, во сне. — Кафтан — такой же, синий… Никто… Никто не заметил… Подмены…       Последовало лёгкое сопение. Фурина окончательно уснула. «Она всё ещё скучает по Фокалорс… — промелькнула тоскливая мысль в голове Итэра, когда его голова вновь оказалась на подушке. — Нужно отвлечь Фурину… Но как?»       Мысль за мыслью, минута за часом, и юноша сам отправился навстречу к Архонту снов. Если таковой, конечно, существует…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.