ID работы: 14087927

Особый интерес

Слэш
NC-17
Завершён
76
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 6 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Люди, подобные вам, господин Мориарти, всегда были в поле самого пристального внимания нашего рода. Холмсы находят нужных людей. И потом никогда не отпускают. Уильям Джеймс Мориарти едва смог вздохнуть, когда сразу после этих слов главы Тайного кабинета правительства Великобритании он ощутил на своей талии и бедрах две пары рук.  Майкрофт Холмс, направив прямой взгляд в алые глаза, мягко, но уверенно, обнял его за талию, запустив руки апод сюртук шоколадного цвета. Музыкальная рука Шерлока Холмса, почти прижимающегося ко второму сыну аристократического рода сзади, лежала где-то в районе округлого бедра, а вторая придерживала Лиама за узкую кисть. Он ощутил, что вокруг него сгустились запахи сигар и индийского табака. В кабинете царил полумрак — за окном лежал густой туман, а внутри горела лишь лампа на рабочем столе. — Майкрофт, ты что же, одобряешь мой выбор? — детектив из-под челки сердито сверкнул синими глазами на брата и ревниво притянул профессора к своей груди. — Я не просто одобряю, я хочу воздать должное его неоценимости. Шерлок, ты ведь позаботишься о том, чтобы господин Мориарти хорошо себя чувствовал в твоих объятиях, пока я позабочусь о его губах, которые обладают красноречием большим, чем сто членов парламента?. — Госп… На полуслове губы Уильяма ощутили горьковатый привкус Холмса-старшего, который с напористостью человека власти начал прокладывать себе путь языком. Прикосновение других губ к шее заставило его вздрогнуть. Это Шерлок, отодвинув белокурые пряди, почти впился в неё там, где диагональ связки очерчивает идеально покатую линию, а затем принялся зализывать «место преступления». — Майкрофт, довольно, — услышал Лиам хриплый голос детектива над ухом.  Младший Холмс, подцепив пальцами чужой подбородок, буквально вырвал губы Мориарти из поцелуя брата и начал свой — тягучий, влажный и нетерпеливый. Уильям полубессознательно, желая из последних удержаться на ногах, вцепился в лацканы черного сюртука другого Холмса, который теперь, лишенный начатых исследований губ, сконцентрировался на развязывании узла его галстука и расстегивании тугого воротничка.   — Вы гораздо педантичнее сэра Альберта. И так любите свое преподавание, что писали лекции рано утром в даремском поезде. Чернила на… И, надо же, гладите сами себе рубашки… Или ваш младший брат? — Лиам, сюртук здесь лишний, не находишь? Мориарти, тяжело дыша от поцелуев, отпустил Майкрофта и дал Шерлоку Холмсу снять с себя верхнюю одежду. Старший Холмс повертел в руках шелковую полоску чужого галстука и спрятал во внутренний карман. — Позволите помочь вам с запонками?, — спросил он, вновь в упор смотря в глаза Уильяма, — А теперь, Шерлок, ты можешь помочь и с рубашкой. Будь добр, повесь её на другой стул, чтобы она не помялась. Детектив издал тихое шипение, но принял сорочку Лиама предельно осторожно. — Однако я не буду гостеприимным хозяином, если я не приглашу вас присесть, сэр. Майкрофт опустился на диван и указал место подле себя. Мориарти, словно завороженный, последовал его зову. — А я могу сесть и без приглашения, любимый братец…, — Шерлок Холмс, попутно снимая свой пиджак, сел по другую сторону от профессора. — Манеры никогда не были твоим коньком, но не будем сейчас об этом. Профессор, мне бы не хотелось чтобы вы замерзли, поэтому пожалуйста, облокотитесь спиной о мою грудь. Вот так…, — Холмс запустил руку с выраженными линиями вен в золотистые волосы и начал немного массировать чужую голову, — Вам нужно расслабиться. — Лиам, твои волосы прекрасны… как и весь ты… Шерлок загипнотизировано смотрел на то, как легкие локоны беспорядочно упали на бледное лицо Мориарти, на полуопущенные веки и румянец, заливший мягкие щеки, на длинную шею с пунцовым следом, острые ключицы и узкую, но сильную грудь, которая вздымалась сбивчиво… —  С тобой я почти теряю рассудок, которым так дорожу. Уильям громко охнул, когда язык детектива сначала вновь лизнул синяк и самым кончиком стал исследовать ямки ключиц. А затем и вовсе выгнулся в спине — Шерлок коснулся его сосков. Руки Майкрофта же легли на бедра.  Младший Холмс, сидя подле профессора, сначала кончиками пальцев принялся потирать темно-розоватые выпуклости, которые быстро затвердели, а затем бережно прикоснулся к ним языком, время от времени чуть всасывая и мягко покусывая их. Лиам почти бессознательно положил свои руки на голову Шерлока, зарываясь в черные непослушные волосы, стянутые в небрежный хвост. — Боже, Шерлок… Но старший из братьев не желал, чтобы о нём забывали, а поэтому он длинными пальцами быстро расправился с пуговицами на клапане брюк Мориарти и притянул его за живот ближе к себе. Так близко, что Лиам стал ощущать обнаженным копчиком возбужденный член Майкрофта под тканью его брюк.  Рука последнего проникла под нижнее белье полуобнаженного Уильяма и начала заниматься его тоже успевшим налиться органом, в то время как Шерлок Холмс продолжал всячески ласкать его грудь. — Я… хочу распустить твои волосы, — едва слышно прошептал профессор, и, нашарив резинку, снял её с волос детектива. В совершенном беспорядке они упали на его узкое лицо и острые скулы. — Тебе так идут распущенные… Почему-то именно в это мгновение плавящемуся от прикосновений и созерцания Уильяма в столь откровенном виде, младшему Холмсу показалось, что прямо сейчас он может кончить. Но он сделал над собой усилие и ровно выдохнул, чтобы отсрочить этот момент. — Майкрофт, пожалуйста, немного подтяни и разведи его бедра. Старший на пол секунды остановил руку на члене Уильяма, как бы задумавшись, а затем удовлетворено ухмыльнулся. Правой рукой он приподнял чужое бедро, левой помог закинуть вторую ногу на невысокую спинку дивана и продолжил свои ласки. — Ты забросил свою одежду бог весть куда. Достань вазелин у меня из внутреннего кармана. На этот раз обойдясь без шипений, Шерлок ловко пролез пальцами под пиджак брата, нависнув над Уильямом, и выудил маленькую жестяную баночку. — Как всегда предусмотрителен. Поцеловать тебя за это? — Пожалуй, обойдемся без этого, мой мальчик. Холмс-младший открутил крышечку и растер достаточное количество субстанции между пальцами. — Я очень хочу почувствовать тебя внутри, Лиам. Мориарти смог лишь тонко простонать в ответ. — Я начну с одного пальца.  — К…которое у тебя с кольцом? — Что? — сначала не понял детектив, — да, с него. — О-о-ох, — округло отозвалось ему. — Будет нехорошо, если вы изольетесь слишком быстро…, - подал низкий голос Майкрофт, — оближете мои пальцы? Почти одновременно с тем как Шерлок надавил на кольцо сфинктера Лиама и мягко ввел в него указательный палец, два пальца старшего Холмса оказался в горячем рте Мориарти, который принялся их обсасывать. Детектив с наслаждением и не торопясь стал изучать задний проход партнера, ощущая как тугие мышцы сжимают его палец со всех сторон. Майкрофт вынул мокрые пальцы изо рта профессора, увлажнил ими его губы и на секунду повернул чужое лицо к себе, чтобы коротко и жадно поцеловать. Шерлок стал двигаться чуть смелее внутри Лиама, замечая как тот все более расслабляется, и принялся экспериментировать с темпом, то, словно при игре на скрипке, растягивая ноты, то укладывая их в насыщенные вибратто. Эти исследования порождали все более громкие и бесстыдные стоны. Очень скоро Мориарти почувствовал ещё большую наполненность. Длинная рука старшего Холмса дотянулась до его все более растягивающегося ануса и присоединила свой палец. Мысль о том, что сейчас в нём двое мужчин и они совершают столь развратные манипуляции, почти свела Уильяма с ума, так что он решил полностью предаться лишь одним ощущениям. Он чувствовал себя таким открытым и порочным и одновременно удивительно свободным перед этими двумя мужчинами. Точнее, между. Точнее, цепляясь за плечи и отлаживая щеки одного, лежа на широкой груди другого, вбирая при этом их обоих. — Он сейчас кончит, - констатировал Майкрофт. У Мориарти опять сбилось дыхание, так как братья разом вынули из него пальцы. — Знаешь, Шерли, я подумал… Так как я ещё не начал работать с бумагами, мой стол в твоем полном распоряжении. Шерлок Холмс молча подхватил Лиама на руки и опустил на сукно тяжелого стола красного дерева. Майкрофт проследовал за ним, будто бы буднично наблюдая за распростертым перед ним белым тонким телом. Младший Холмс и Уильям Джеймс Мориарти слились в жадном поцелуе. Первый быстро избавлялся от брюк и устроил ноги второго себе на плечи, профессор иступлено мычал в поцелуй. Майкрофт Холмс порывисто вздохнул и отер взмокший лоб платком. За всей этой сценой из рамы своими рыбьими глазами равнодушно наблюдала Её Величество. Сегодня в полдень доклад… Он обогнул стол и прошел к своему рабочему креслу, поставив на него одно колено, ни на секунду не спуская глаз с любовников.  Он вытащил из кармана недавно обретенный трофей — красный галстук — перехватил руки Лиама, шарящие в волосах Шерлока и, подняв их над его головой, крепко связал и пригвоздил ладонью к поверхности стола. Шерлок в это время, предварительно ещё немного порастягивая Мориарти двумя пальцами, стал понемногу входить в него членом. Первые же легкие толчки заставили Лиама излиться себе на живот и забиться в руках братьев. — Что ж, пора… Майкрофт освободил от брюк свой орган, который, сочась предсеменем, почти начал их пачкать и, все сильнее натягивая связанные руки профессора, стал удовлетворять себя, наблюдая за тем как страстно и почти грубо его дорогой младший брат имеет Криминального Лорда, автора и архитектора проекта, рискованного, но благотворного для судьбы Британии. Скоро он увидел как, почти лишаясь чувств, Шерлок кончил также на живот Уильяма и припал к нему, зацеловывая щеки. Майкрофт утробно заурчав, дернулся и кончил в платок, припасенный в другой руке. Он тяжело ухнул в кресло и освободил руки Мориарти, которые тотчас обвили шею  младшего Холмса. — Мориарти тоже никогда не отпускают своих людей, мистер Холмс и сэр Холмс, — хрипло, но твердо прозвучал голос Лиама.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.