Амортенция

NC-17
В процессе
24
автор
Размер:
планируется Мини, написано 10 страниц, 4 137 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
24 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Глава 1. Акромантул.

Настройки
«В полдень около главного входа в Центральный парк. П.Г.» Ньют не любил опаздывать, но утром проспал и собирался впопыхах, чуть не забыл чемодан, а нюхлера в этот же чемодан упаковать. Маглов на улице было очень много, они толпились, шумели и в незнакомом городе Ньют терялся. Недалеко от входа в парк внимание Скамандера привлекла карета, запряженная шестью вороными конями, она почему-то вызвала у него неприятное беспокойство и сразу понять, в чем причинила, Ньют не смог. Он отчаянно пытался не опоздать. Войдя в главные ворота, он осмотрелся, не увидел господина Грейвса и сверился с часами неподалеку. Длинная стрелка лениво перевалила за цифру три. «Опоздал» — с досадой мысленно констатировал Ньют, ставя чемодан у ног. Мимо него пронеслась группа детей маглов, один попытался было в шутку ухватить за ручку чемодана, но Ньют успел вовремя среагировать. — Прошу прощения за опоздание, мистер Скамандер, — Персиваль Грейвс пролетел мимо, на ходу поправляя завернувшийся отворот плаща. — Вас никто не встретил из представителей Министерства? — Нет, мистер Грейвс, — Ньют торопливо проследовал за своим спутником, уверенным шагом направляющемся вглубь парка. — Позвольте уточнить, а что именно случилось? — Это проще будет один раз увидеть, — Персиваль на ходу запнулся, но, не теряя достоинства, быстро выправил шаг, повернулся к Ньюту, поймал его за руку и прежде, чем последний успел возразить, трансгрессировал. Их встретили несколько мужчин, приветственно кивнувших Грейвсу, на Ньюта они не обратили никакого внимания. Скорее, просто смирились с самим фактом его присутствия. Скамандер осмотрелся: это был далекий пригород, довольно густой лес, а за кронами деревьев проглядывал магический неплотный купол, видимо скрывающий территорию от посторонних глаз. Ньют видел, что идти Персивалю тяжело, он прихрамывал на каждый шаг, но все равно отчаянно этому значения не придавал. Они дошли до нескольких поваленных деревьев и прежде чем хоть кто-то из присутствующих попробовал бы объяснить, в чем дело, Ньют воскликнул: — Мерлинова борода! Этого не может быть, глазам своим не верю, — он припал к земле, положив чемодан рядом с собой, прополз по сухой лесной подстилке, собирая недоуменные взгляды всех, кроме Грейвса, и поднялся на корточки только рядом с поваленным дубом. — Совсем молодая особь, возможно несколько недель, — Ньют отщепил кусок коры, лизнул ее и нахмурился, разбирая горький привкус. — Более точно не смогу определить, следов слишком много и времени прошло достаточно. Но паутина еще довольно крепкая, — он собрал на ладонь запыленную, с кусочками листвы паутину, долго ее рассматривал и пальцами растер край. — Не думал, что акромантул появится где-то вблизи Нью-Йорка. Тем более настолько молодая особь, видимо он вылупился уже… Ньют во время своего монолога поднялся, развернулся к стоящим позади него и почти столкнулся буквально нос к носу с Персивалем. Сделал шаг назад, почувствовав себя весьма неуютно, потому что даже не слышал, как Грейвс подошел настолько близко. — Если Вы привели меня сюда, чтобы уточнить, не у меня ли сбежал акромантул, то могу Вас заверить, что нет, не у меня, — Ньют подозвал коротким свитском к себе чемодан и тот послушно на четырех лапах подбежал к нему и встал рядом. — Их яйца запрещены к торговле, а любой вывоз из страны наказывается, при этом они довольно быстро растут и совершенно не склонны к мирному общению, однако, думаю, возможны некоторые исключения, если заняться его выращиванием… — Мистер Скамандер, — Грейвс обошел место гнездования по кругу и вернулся на прежнее место, выдержав достаточно мучительную для Ньюта паузу. — Я не пытаюсь уличить Вас в преступлении, однако же Ваша помощь в поимке данного создания нам бы не помешала. — Но разве этим не должен заниматься отдел регулирования… — Так что, мы можем рассчитывать на Вас и на Ваш опыт? Ньют замер. Стоящие вокруг волшебники, казалось, обступили его вокруг и растянулись, словно паучьи лапы, а место головы с ядовитыми хелицерами занял как раз Персиваль. Пожалуй, сравнить его со взрослым, опытным акромантулом было неплохим решением, но меньше от этого давящее ощущение загнанности в угол не становилось. Выбора особо и не было, однако оставались вопросы. Много вопросов. — Да, мистер Грейвс, конечно. Мне нужно будет подробнее изучить местность, — Ньют окинул взглядом территорию, на которой обитал до этого акромантул. Ничем непримечательная местность, достаточно защищенная, а естественно поваленные деревья должны были стать временным, но надежным убежищем, пока паук бы не вырос. Акромантула потревожили своим появлением, видимо, маглы, и в последующем он покинул место своего обитания. Ньют нахмурился, его беспокоила мысль о том, почему подобным случаем занимаются мракоборцы, и он знал на это ответ, но совсем не хотел найти подтверждение своим мыслям. А потом он увидел несколько коконов. За спинами волшебников их удалось приметить не сразу. Один из них был разрезан пополам и пуст, а второй кто-то вскрыл только наполовину. Из него свешивалась детская рука. Еще не иссушенная ни временем, но вколотым паучьим ядом. Ньют подошел к этому кокону вплотную, присел на корточки и долго рассматривал руку. Внутренне он боролся с желанием вытащить тело и изучить его, ему еще никогда не удавалось столкнуться с паучьей добычей, а здесь выпадал шанс описать весь процесс почти что с самого начала. Скамандер разломил руками стенки кокона и поймал безжизненное тело мальчика, безвольно выпавшее наружу. Положил его на спину, отвел края рубашки и на груди увидел следы от хелицер. Смерть наступила мгновенно, сердце было пробито. — Ребенок не-магов, — Персиваль подошел также бесшумно и встал позади Ньюта, наблюдая за ним. — Его родителей пока не установили. — Акромантул бы не бросил свою добычу, — Скамандер внимательно присмотрелся к местности еще раз. Его тянуло в сам лес, а чутье еще ни разу не подводило. — Лес прочесали? — Не так тщательно и далеко, как хотелось бы. — Но если это случилось еще вчера… — Тело ребенка обнаружили около полудня сегодня. Ньют опешил. Он был уверен, что все произошло еще вчера, а назначенная встреча была лишь условностью, а раз так — то на некоторые мелочи следовало смотреть иначе. Скамандер поднялся и быстрым шагом направился туда, куда тянуло его чутье, чемодан резво пошлепал своими когтистыми лапами следом. Персиваль Грейвс, раздав указания своим подчиненным, довольно быстро догнал Ньюта и шел чуть позади него. Скамандер заглядывал чуть ли не за каждое дерево, несколько раз залезал в колючие кусты и вылезал оттуда, весь в листве и пыли, разодрал себе щеку иголками, но продолжал куда-то с такой целеустремленностью идти, что Персиваль не смел вмешиваться. В какой-то момент Ньют спрыгнул с дороги в кусты перед неглубоким оврагом, почти сразу же выбрался оттуда и перебежал на противоположную сторону небольшой протоптанной тропинки. И тут Скамандер вскрикнул, подняв палочку. Грейвс пихнул его плечом, отводя за себя и выступая вперед. Птицы, клевавшее тело мужчины, взмыли в воздух и закружили над волшебниками, не желая покидать место своего пиршества. — Это Диффиндо, — Ньют все еще не мог опустить палочку, ему казалось, что когда он только вышел к телу, кто-то метнулся вглубь леса. — Мистер Грейвс… Персиваль выпустил в воздух столб ярких искр и скоро рядом появились несколько мракоборцев. Скамандер не выдержал — отошел обратно на дорожку, по которой до этого шел с Грейвсом. Закрыл глаза ладонью и попытался перевести дух, а еще унять бешено бьющееся сердце. Он никогда не мог переносить зверства созданий, всегда считавших себя венцом творения. Мракоборцы делали свою работу, воссоздавали образы недавно произошедшего, пытались пройти по слабому следу магии, который вел дальше в лес, но только возвращались обратно к телу. След обрывался. Было установлено, что мужчина бежал за волшебником и именно на месте, где он погиб, его настигло Диффиндо. Настолько мощное, что перерубило тело напополам. Скамандеру здесь нечего было делать, но его единственная попытка заставить себя уйти провалилась, и он сел поодаль под дерево и постарался абстрагироваться от происходящего. Нюхль, выбравшийся из чемодана, очень этому способствовал. Он настойчиво требовал ласки и внимания, ни на минуту не позволяя Ньюту прекращать его чесать и гладить. — Господин Скамандер, — мракоборец подошла к Ньюту, рядом с ней в воздухе висело перо и пергамент. — Исходя из чего Вы решили проследовать именно этим путем? Вы шли весьма целенаправленно, но никто из моих коллег не смог найти достаточно заметные и уверенные улики, пройдя по Вашему маршруту. — Я… — Ньют замялся, не зная, как сформулировать свои мысли так, чтобы они звучали достаточно хорошо в отчете мракоборцев. Он поднялся, убрал нюхля под пиджак, чтобы внезапно и к нему каких-нибудь вопросов не возникло. Среди всех присутствующих Персиваля Грейвса видно не было, и Ньют почувствовал себя чуть менее уверенно. — Я выслеживал фантастическое существо, к этому у меня некоторый талант, мне удается… подмечать вещи, которые не все могут. По пути сюда было несколько сломанных веток и в нескольких местах сорван дерн, видимо при беге, — он показал рукой в сторону, где это все видел. — У меня была уверенность, что нужно просто пойти сюда. — Уверенность, что нужно пойти именно сюда, верно? — мракоборец что-то дополнительно себе пометила. — Еще что-то, господин Скамандер? — Нет, мне больше нечего добавить. Подождите, — Ньют окликнул женщину, которая уже развернулась и, уткнувшись в свои бумаги, пошла к своим коллегам. — Я могу идти? — Ваше место проживания нам известно, поэтому можете, — сухо отрапортовала она, даже не оторвавшись. — А где господин Грейвс? — Идите домой, — в разговор включился другой мракоборец, который встал между Ньютом и своей коллегой. — Если будут какие-то дополнительные вопросы, мы вызовем Вас в Министерство. Ньют больше не решился спорить, его нахождение нервировало мракоборцев, акромантул скорее всего был похищен волшебником, который убил магла. Если бы вопросы касались исключительно фауны, возможно, Ньют бы и смог помочь коллегам, но сейчас ему требовалась передышка, а еще лучше — все же уйти как можно дальше от места преступления и перевести дух. Он подобрал чемодан, прижал к себе своего верного спутника в виде нюхля, и трансгрессировал в первое место, которое пришло ему на ум — он опять оказался у ворот в Центральный Парк Нью-Йорка. Часы пробили шесть вечера. И только сейчас Скамандер почувствовал, сколько времени прошло. Сжав покрепче ручку чемодана и подняв ворот плаща, он неторопливым шагом решил вернуться домой. Нюхль забился как можно глубже в уютное теплое пространство под одеждой и явно не собирался подставлять своего верного напарника, высовываясь на глаза маглам. Огромный город жил своей жизнью, для тысяч маглов сегодня не произошло ничего знаменательного, как и для волшебников, проживающих здесь. Только завтра утром новости о случившемся расползутся по двум мирам. Домой Ньют вернулся уже когда смеркалось, еще недолго постоял перед крыльцом старого дома, который ему любезно предоставил один из давних знакомых. Вечерами начинало сильно холодать, осень вступала в свою полноправную власть. Обстучав ботинки, Ньют поднялся по лестнице, потянулся к ручке двери, когда та распахнулась и чуть его не сбила с ног. — Прошу прощения! — он успел ухватиться рукой за перила и удержал равновесие. Нюхль, потерявший точку опоры, вцепился своими лапками в одежду Ньюта и вылез наружу, переполз по пальто на плечо и очень гневно, весомо издал звук, похожий на фырчание. — Вы его прям так выгуливаете, господин Скамандер? — Грейвс отступил на несколько шагов назад, позволяя Ньюту зайти в коридор, и закрыл за ним дверь. Нюхль попытался пихнуть Персиваля в плечо, но промахнулся и скатился вниз, на этот раз вцепившись маленькими коготками в пальто нежданного гостя. Грейвс сделал то, чего ни нюхль, ни Ньют не ожидал (он вообще уже приготовился извиняться за затяжки на ткани): почесал зверя под клювом, осторожно перед этим придержав его другой рукой. Разнеженный маленький проказник сразу же перебрался по нему повыше, укладываясь в руке на спину и подставляясь для дальнейшего почесывания. — Думал, что Вы уже дома, — Грейвс взмахнул палочкой и одежда Ньюта очистилась от пыли, грязи и листвы с иголками, вместе с тем пропали и затяжки на его пальто. — Так будет несколько лучше. Хотел поблагодарить за помощь. — … а как Вы вообще попали в дом? — Скамандер отставил чемодан, скинул с себя пальто и небрежно кинул его на спинку дивана, пройдя из коридора в гостиную. Это самое пальто немедленно было отправлено Грейвсом на вешалку еще один взмахом палочки. — Было не заперто. — Кажется, Вы ему очень нравитесь, — Ньют искренне улыбнулся, видя, как нюхль чуть ли не катается в руках Персиваля. — Это взаимно. Послушайте, хотел еще у Вас спросить, были ли Вы в зоопарке не-магов? И не заняты ли Вы завтра? — Нет, — ответил на все сразу Ньют, отправил на плиту чайник, выставил на стол кружки, чай и, немного подумав, поставил греться еще и турку. — Угощу Вас кофе, раз Вы у меня в гостях. Кажется, в Америке принято пить именно этот напиток. — Так вот, раз Вы не были, думаю как увлеченной личности стоит там побывать, — перекладывая нюхля из одной руки в другую, Персиваль снял с себя пальто, отправил его на вешалку в прихожу и встал рядом с Ньютом, который стоял к нему спиной и задумчиво сыпал кофе в турку. — Предлагаю сходить туда вместе завтра. Скамандер развернулся с мягкой улыбкой, но не ожидая того, что Грейвс будет стоять так близко, вздрогнул и попытался отпрянуть назад, чуть не сшиб собой стоящий на плите чайник и турку, но Персиваль успел поймать его рукой за талию. «Слишком близко, очень близко» — Ньют дар речи потерял, отвыкший от какого-либо физического контакта с людьми он жутко терялся каждый раз, когда его кто-то пытался нарушить его личное пространство. Но он признавал, что это очень приятно. Но чувствуя, как Грейвс ненавязчиво, но вполне уверенно тянет его к себе, чтобы оградить от разрушений и возможных травматичных последствий, Ньют ощущал еще и… он даже не знал, как правильно было бы описать это чувство. Там была и какая-то радость от самого факта прикосновения, и непривычное тепло, похожее на то, когда его обнимал Тесеус, но это было как-то иначе. — В порядке? — Грейвс выглядел обеспокоенным, а вместе с тем и нюхль, перебравшийся ему на плечо. — Не обжегся? — Нет. Да. То есть нет, я не обжегся, я в полном порядке, — затараторил Скамандер, торопясь из объятий все же выползти, не уступая какой-нибудь проворной змее в движениях. Грейвс поднял обе руки в жесте, выражающем скорее извинение, нежели что-то еще: — Я беспокоился, что Вы можете себе навредить. — Да, это было очень любезно с Вашей стороны, спасибо, — Ньют отвернулся обратно и продолжил свои безуспешные попытки совладать с кофейным напитком. Пальцы почему-то совсем не хотели его слушаться, а еще он чувствовал, что от смущения у него горят кончики ушей. — Во сколько мы завтра встречаемся и где? — Я за Вами заеду, если Вы не против. — Я не против. Повисла весьма неловкая тишина. Нюхль, перебравшийся уже на столик, смотрел то на Грейвса, то на Ньюта. Ньют поставил перед гостем кружку кофе, заварил себе чай и уже собрался с мыслями, чтобы попробовать переступить через себя и поинтересоваться о ходе расследования убийства магла, как на кузню, прилетев со второго этажа, влетела сова. Она приземлилась на стол и выронила прямиком в руки Персивалю записку. — Прошу прощения, нужно срочно явиться в Министерство. — Посреди ночи? — голос Ньюта прозвучал расстроенно, он поднялся со своего места вместе с Грейвсом, проводил его в коридор и как-то неловко даже подал ему пальто. Ему так не хотелось, чтобы он уходил. — Что-то срочное? — Появилась новая информация касательно расследования, — Персиваль бодро спустился по уличной лестнице и проводил взглядом улетающую сову. — Вкусный кофе, господин Скамандер. Завтра в полдень на этом же месте, — и он улыбнулся, прежде чем трансгрессировал. Ньют еще несколько минут стоял на улице, привалившись к дверному косяку. За день с ним опять произошло столько всего, что в голове не укладывалось. Вернувшись обратно в гостиную, Скамандер рассерженно шикнул на нюхля и попытался отобрать у него из лап пустую уже кружку кофе. — Тебе ведь нельзя, что ты делаешь?! Зачем, будет же плохо, ну же! Отдай! Нюхль обиженно поджал задние лапы, передние сложив перед собой. А пустую кружку спрятал в карман. Скамандер, недовольно цокая языком, опустил его на пол, залпом выпил остывший чай и, свистнув чемодану, устало побрел на второй этаж. На этот раз не забыв запереть все замки в доме. Незваные гости это хорошо, но далеко не всегда. — Завтра я не возьму тебя с собой, — ворчал Ньют, раздеваясь в спальне. На что нюхль только усерднее начал пытаться затолкать в карман рубашку волшебника. — Я не шучу, за такое поведение — точно не возьму. Рубашка была весьма обиженно кинута в сторону Ньюта.
24 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)