***
Дайя взвизгнула. — Что я говорил о том, чтобы возиться с этими лошадьми? — Крастер зашипел, его лицо побагровело от ярости. Гилли вжалась в стену, закрыв глаза, когда он снова поднял руку. — Ты будешь повиноваться мне, — прорычал Крастер. Раздался шлепок, и Гилли съёжилась, жалея, что не может стать меньше. Когда он злился на кого-то, все должны быть осторожны. «Молчи, повинуйся, и будешь в безопасности», — говорили бабушки. Они были ещё живы, так что это должно быть правдой. Но Дайя недостаточно быстра, чтобы вернуться к своим обязанностям по дому, и поэтому… Когда всё закончилось, Гилли услышала карканье ворон внизу. Некоторые голоса сердиты, но один смеялся. — Если он не хочет конфетку, он может отдать её мне, — сказал смеющийся. На другом конце чердака Гилли увидела, как Нелла с отвращением сплюнула. Ворону повезло, что слух Крастера начал ослабевать, иначе он присоединился бы к своим братьям в смерти. Почти все вороны погибли в месте, которое они называли Кулаком. Боги холода получили по заслугам, как и предсказывал отец. Несколько ворон, которые вернулись, шатались, наполовину замёрзшие, наполовину изголодавшиеся. Гилли была на чердаке, живот так раздулся, что она едва могла двигаться. Она рассказывала малышкам историю о бесконечном лете, когда они услышали цокот копыт во дворе. Лорд Ворон вошёл первым и заговорил с отцом низким голосом. Через несколько минут они услышали шум мужчин, входящих в крепость. Далвен подкралась к краю чердака, глаза расширились, когда она наблюдала за мужчинами внизу. — Среди них есть… толстый? — слабо спросила Гилли. — Нет, — прошептала Далвен. Сердце Гилли забилось глухим, низким стуком, который эхом отдавался в ушах. — Зато там есть большой блондин, — словно это могло её утешить, добавила Далвен. Гилли в отчаянии отвернулась. У Сэма чёрные волосы, чёрные, как его плащ. Далия взяла её за руку, маленькое личико было смущённым, но печальным. Дисрин закусила губу, затем прокралась вниз по лестнице. — Снаружи кто-то огромный, — прошептала Дисрин, вернувшись. — Молодой, с тёмными волосами, как у мамы. Пока Дайя визжала и плакала, Гилли подумала о толстой вороне с ласковым лицом. Сэм обещал, он вернулся, он здесь, внизу. Он заберёт меня с собой, и малыш будет в безопасности.***
Малыш появился на свет два дня спустя, благодаря травам Бирры, и настала очередь Гилли рыдать, когда Нелла держала её за руку. Это было больно, так сильно, словно ножи вонзались в живот. — Тужься, — велела ей Нелла. — Сильнее. Сильнее. Кричи, если это поможет. — Она последовала совету, не заботясь о том, что все тройняшки испуганно зажимают уши. — Меня воротит от этих визгов, — крикнул Крастер снизу. — Сунь тряпку, или я подойду и сам зажму ей рот. — Быстро, как кошка, Ферни подчинилась, достав кусок толстой оленьей кожи. Гилли впилась в него зубами, все её мышцы горели от невыносимого напряжения. — Вот и всё, — сказала Хилса. — Теперь ещё один толчок. О, я уже вижу головку. Пожалуйста, дочь, пусть будет дочь, сбивчиво умоляла Гилли. Но когда толчки были закончены и ребенок выскользнул из неё, чердак погрузился в молчание. — Мальчик, — наконец скорбно произнесла Нелла, положив тёплую руку на плечо Гилли. — Мальчик, — вторила Хильса, мягко положив руку на колено Гилли. — Мне так жаль, — прошептала ей на ухо её мать, и Гилли больше ничего не слышала.***
Она проснулась от того, что мать трясла её за плечо. — Просыпайся, девочка, — прошипела мать, поднимая Гилли на ноги. Боль между ног притупилась, её вымыли и одели, пока она спала. Ферни держала младенца на руках. У Гилли кровь застыла в жилах, когда мужчина в чёрном плаще поднялся по лестнице позади неё. — Не бери еë, — сказала мать Гилли, взгляд стал жестким. — Она только что разродилась, вся рыхлая и в крови. — Ворон досадливо сплюнул и отвернулся, его внимание привлекла Баттер. — Я столкнула одного из них с чердака, но их слишком много, и все они с ножами, — пробормотала Ферни, когда Баттер в страхе попятилась. Гилли уставилась на неё, разинув рот от шока. Крастер не будет ждать холодных, он убьёт их всех сам. — Крастер мёртв, — пояснила Ферни. Неужели Гилли высказала свою мысль вслух? — Делай, как говорит Гриндис. Вниз по лестнице, быстро. Пока она спала, мир сошёл с ума. До чердака доносились влажные шлепки плоти о плоть; зал внизу был наполнен стонами умирающих. Четыре вороны сидели на скамейках, объедаясь кониной, в то время как пятая ворона брал задыхающуюся от рыданий Хильсу прямо на столе. Люди в чёрных плащах устилали пол, как опавшие листья, красные пятна отмечали раны, ставшие для них смертельными. И посреди всего этого ужаса, уставившись в никуда, был её спаситель. Сэм сидел на полу, скрестив ноги, голова лорда Ворона лежала у него на коленях. — Пожалуйста. Уходи, — говорил умирающий. — Это слишком далеко, — ответил Сэм, его лицо побледнело, но не утратило решительности. — Я никогда не доберусь до Стены в одиночку, мой лорд. Я лучше останусь с тобой. Знаешь, я больше не боюсь. Тебя или… чего угодно. — Так и должно быть, — сказала мать Гилли. Сэм уставился на них, его рот округлился от удивления. — Мы не должны разговаривать с жёнами Крастера, — вспомнив это, Сэм тут же потупился. — У нас приказ. — Ты уже его нарушил, чего ж теперь переживать, — сухо отметила Гриндис. — Самые чёрные вороны сейчас внизу объедаются, — сказала Ферни. — Или наверху, на чердаке, с детёнышами. Впрочем, они скоро вернутся. Тебе лучше уйти, когда они уйдут. Лошади убежали, но Дайя поймала двух. — Ты сказал, что поможешь мне, — напомнила ему Гилли. Он обещал, он точно сдержит слово. — Я сказал, что Джон поможет тебе. Джон храбрый, и он хороший боец, но… ему остались считанные минуты. Я трус. И толстяк. Посмотри, какой из меня защитник? Кроме того, лорд Мормонт ранен. Разве ты не видишь? Я не мог оставить лорда-командующего. — Дитя, — сказала Ферни, — эта старая ворона ушла раньше тебя. Смотри. Старый ворон сидел неподвижно, вытаращив глаза. Гилли отвела взгляд. Куча рваных овечьих шкур лежала на полу поперёк одной из ворон. Мужчина внутри них был толстым и широкоплечим, но всё же он лежал там, как соломенная кукла. Затем она увидела лужицу крови под зияющей раной на его горле, и странный огонь вспыхнул внутри Гилли. Ей почти стало тепло. Когда она наконец оторвала взгляд от поверженного гиганта, Сэм заикался, его глаза были полны страха: — Куда мне её отвести? — Куда-нибудь в тепло, — сказали её матери в один голос. Внезапно по лицу Гилли потекли слёзы. — Я и малыш. Пожалуйста. Я стану тебе женой, как была для Крастера. Пожалуйста, сир ворон. Он мальчик, как и говорила Нелла. — Боги холода всё равно пришли бы даже без своего жреца, Гилли знала это так же, как своё собственное имя. — Если ты не заберёшь его, это сделают они. — Они? — непонимающе переспросил Сэм, и ворон склонил свою чёрную голову набок, эхом повторяя: — Они. Они. Они. Она не могла снова встретиться с этими глазами, холодными и яркими, как звёзды. Они возьмут её сына в свои ледяные руки, они улыбнутся своими молочно-белыми зубами, и тогда… — Братья мальчика, — со странной отчуждённостью пояснила Ферни, — сыновья Крастера. Белый холод приближается, ворон. Я чувствую это своими костями. Старые кости не лгут: сыновья скоро будут здесь. И Хильса рыдала, и Баттер кричала, и тройняшки испуганно лепетали, но холодный ветер выл громче их всех.