Размер:
46 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 18 Отзывы 33 В сборник Скачать

Том 1. Глава 1

Настройки текста
— Что это? — Гарри сидел на кровати Йеннифэр и удивлённо наблюдал, как та водит своими руками над его. Они уже поужинали. От ладоней женщины исходило голубоватое свечение, и синяки с царапинами и ссадинами бледнели, а потом и вовсе исчезали. — Это магия, Гарри, — улыбнулась Йенн. — Я тоже хочу так, — Гарри неловко заглянул в глаза Йеннифэр, — научишь? — Всему своё время, — улыбнулась Йенн и закатила глаза, когда со стороны кресла послышался громкий всхрап — Геральт уснул за книгой про магические порталы. Он хотел выяснить, каким чудом мальчонку занесло из одного мира в другой. — Он всегда так громко храпит? — хихикнул Гарри. — О да-а, — посмеялась в ответ Йенн, — а ещё любит на меня ногу во сне закидывать и перетягивать на себя одеяло. Жить с ним — сущий кошмар! — А ты его любишь? — неловко спросил Гарри. Женщина посмотрела на спящего Геральта задумчивым взглядом. — Я бы не сказала, что люблю его… Это нечто большее. Когда твоя судьба тесно переплетена с судьбой другого человека, вот что соединяет нас. Мы никогда не будем порознь, а всегда вместе. Куда бы нас не занесло, рано или поздно, но наши пути пересекаются, и мы тонем в этом омуте из чувств, несказанных слов и невыполненных обещаний. — Звучит грустно и завораживающе одновременно, — произнёс Гарри. — Так оно и есть, — вздохнула Йеннифэр, — сегодня он уйдёт, и мы останемся вдвоём. — Что будем делать? — Гарри посмотрел на женщину выжидающе. — Для начала залечим твои раны, а там посмотрим, — Йенн убрала руки, — снимай футболку, мне надо осмотреть твоё тело. Гарри густо покраснел. Йеннифэр приподняла свои неровные брови: — Что-то не так? — спросила она. — Я стесняюсь, — признался Гарри, — ты же всё-таки женщина. — Оу, — Йенн закусила губу, — а ты закрой глаза и представь на моём месте сурового волосатого мужика. Гарри хихикнул и стал стягивать футболку. Женщина охнула, когда увидела ссадины и синяки — всё тело Гарри было усыпано ими. — Нам предстоит долгая работа, — вздохнула Йенн, — почему люди бывают так жестоки? Бить ребёнка — это ужасно. — Это из-за того, что я разбиваю и ломаю всё вокруг, — произнёс Гарри, ощущая холодок в тех местах, где Йенн водила руками, — стоит мне только разозлиться на Дадли, моего кузена, как вдруг что-то взорвётся или разлетится на куски. Или расплавится. — Это магия, Гарри, — улыбнулась женщина, — я вижу в тебе большой потенциал. Думаю, тебе действительно стоит поехать в Каэр Морхен. Мне бы не хотелось отдавать тебя в Бан Арде. — Что это за места? — спросил Гарри, наблюдая, как огромный фиолетовый синяк на правом ребре бледнеет. — Бан Арде — магическая академия для мальчиков, — ответила Йеннифэр, — а Каэр Морхен — место, где живут и обучаются ведьмаки. — Ведьмаки? Дядя Геральт ведьмак? — спросил Гарри, — чем они отличаются от чародеев? — Чародеи натирают мозоли на жопе в библиотеках среди кучи ненужных магических книг, а ведьмаки очищают мир от сучих тварей, что убивают людей, — послышалось со стороны кресла, в котором доселе спал Геральт. — Проснулся, — закатила глаза Йеннифэр, — Геральт, когда ты закончишь сквернословить? Особенно в присутствии юных ушей? — Когда ты перестанешь носить только чёрное и белое, — фыркнул ведьмак. — То есть никогда? — фыркнула Йенн в ответ. — То есть никогда, — подтвердил Геральт и встал с кресла, разминаясь — спина затекла после скрюченной позы в неудобном кресле. — Я бы хотел владеть мечом, — сказал Гарри, изучая мечи подле кресла. — Магия для тебя важней, — сказал Геральт, — как-нибудь возьму тебя с собой в Каэр Морхен на зиму, покажу и научу. А пока тебе надо обуздать магию, что находится внутри тебя. — Вы, дядя Геральт, так говорите, словно собираетесь уходить, — заметил Гарри. — Всё верно, мне пора в путь. Я и так пробыл тут дольше, чем планировал, — Геральт надел мечи за спину, застёгивая ремни на груди. — Гарри, посиди пока здесь, я сейчас приду, провожу только Геральта, — Йеннифэр встала с кровати и направилась в прихожую, Геральт проследовал за ней. — Этот мальчонка… — произнёс Геральт, — зря ты не отпустила его со мной. — Я сама его воспитаю, — фыркнула Йенн, — и твоя помощь мне ой как не нужна. Он появился в моём доме. Считай, что это моя Неожиданность и моё Предназначение. — Как скажешь, Йенн, как скажешь, — Геральт и Йеннифэр вышли в сад. В кустах пели сверчки, нарушая тишину. Геральт чуть помедлил, словно взвешивал все «за» и «против», прежде чем нагнуться к Йеннифэр и поцеловать. Женщина ответила на поцелуй. Он был полон тоски и боли. Геральт уходит, оставляя Йенн. И так будет всегда, пока их судьбы вновь не переплетутся. Геральт отстранился от губ Йенн и скрылся в ночи, унося с собой частичку самой Йеннифэр. *** Прошла неделя. Утро. Гарри уже привык к новому для себя миру без электричества, связи и Дурслей. Мальчишка сидел на заднем дворе на лавочке у дома Йенн и палкой вырисовывал на песчаной земле узоры. Здесь не везде был песок. Рядом раскинулся маленький садик с чудны́ми растениями, которых Гарри доселе не видел. Йенн в это время обычно ещё нежилась в кровати, наотрез отказываясь вставать. Внезапно воздух заискрился, появилась голубая вспышка, образовывая круг, и из него буквально вышвырнуло тело. Гарри вскочил с места и уставился на, как оказалось, женщину. Та скинула капюшон, и в рыжих волосах заплясало солнце. — О, привет, мальчик, — сказала она, — я опять не туда попала?.. Да нет, вроде дом тот… Странно… — Вы к тёте Йенн? — прервал размышления незнакомки Гарри. — Оу, и когда это Йеннифэр успела стать тëтей? — хохотнула женщина. А потом оглядела мальчишку с ног до головы: — А ты, собственно, кто? — Я её ученик! — гордо выпятил грудь Гарри. — И чему же ты научился? — удивлённо похлопала глазами незнакомка. — Пока ничему, — смешался Гарри. — Хах, ну, Йенн — хороший учитель, так что всё впереди. Так где она? — Ещё спит, — Гарри вновь сел на лавочку и взял в руки палку. — Оу, не хотелось бы мне стать тем человеком, кто её разбудит. Уф, ну, с богом, — незнакомка вошла в дом. Через несколько мгновений до Гарри донеслось громогласное «Меригольд!», что говорило о том, что тётя Йенн злится. Зато теперь он знал фамилию незнакомки. *** — Ну-ка, повернись, — скомандовала Меригольд Гарри, и тот развернулся к ней спиной. — И обратно. Мальчик повернулся вновь уже лицом к Трисс. — Чувствуешь? — спросила Йеннифэр, держа в руке бокал красного полусухого. — Из него исходит магия, о которой я никогда раньше не слышала. — Да, чувствую, — кивнула чародейка и отпила из своего бокала, — его нужно начать обучать. Срочно. — Но с чего начать? — вопросила Йенн. — Нужно показать его Филиппе, тогда она скажет, что делать. — Нет, — возразила Йенн, — пообещай мне, что ты никому не расскажешь о Гарри. — Почему? — удивилась Трисс. — Эта магия… Я хочу лично изучить её, и никакие там Филиппы в это дело совать свой нос не должны. — Ладно-ладно, — усмехнулась Меригольд и сделала глоток. А потом обратилась к Гарри, — послушай, вот, смотри, видишь перо на столе? Вытяни руку и просто представь, что через твою руку к этому перу продета верёвка. Так вот сожми эту верёвку и потяни на себя. Только хорошо представь. Гарри проделал всё, что сказала Трисс. Но перо так и лежало. Йенн фыркнула: — Это так не работает, у него магические выбросы, как он сам рассказал. Ну, я это так поняла. А потом обратилась к Гарри: — Гарри, представь, что это перо принадлежит Дадли. И оно ему очень дорого. Если ты отнимешь это перо, то Дадли будет страдать и плакать. Гарри ощутил прилив тепла в руке, когда Йенн говорила это. Внезапно перо двинулось с места и, пролетев совсем немного, плавно упало на пол. — Получилось! — воскликнул Гарри, — тëтя Йенн, тётя Трисс, у меня получилось, вы видели?! Трисс усмехнулась: — А ты знаешь подход к детям. — Что странно для чародейки, — отсалютовав Трисс, Йеннифэр осушила свой бокал. Меригольд промолчала, наблюдая за восторженным Гарри, что продолжал двигать перо рукой по полу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.