ID работы: 14108398

Большой переполох в маленьком Внешнем Мире

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
37 страниц, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 8: Множественные сражения

Настройки текста
— Ты хорошо сражался, Кенши. Я отдаю тебе должное за то, что ты не сдался без своего Сенто. — Спасибо, Китана. Для меня было честью провести спарринг с тобой. — Похоже, время позднее, поэтому я приостанавливаю турнир до следующего дня. Давайте устроим праздник. — О, наконец-то, самое время… Давай, Джонни, просыпайся. Это второй раз, когда жители Земли устраивают пир с внешнемирцами. Рейден пытается заставить Кун Лао прилично вести себя за столом, обедая со всеми. Джонни Кейдж просыпается, и Кенши кладет пакет со льдом на его голову. После часового ужина и земные жители, и внешнемирцы отдыхают до следующего дня. — Китана, моя любимая дочь, ты снова будешь драться с Рейденом. Надеюсь, я больше не увижу поражений. — Возможно, ты победил меня однажды, Рейден, но ты не победишь меня снова. — Это королевский дух, принцесса. Ты замечательная леди, и я с нетерпением жду возможности насладиться спаррингом с тобой. — Скажи Рейдену, что у него ничего не получится с Китаной. — Ли Мей просит Кун Лао сказать Райдену, что он и Китана в разных лигах. — Как ты узнала об этом? — Для королевской семьи ненормально заводить отношения с простолюдинами. Китана использует порывы ветра, чтобы сбить Рейдена с ног. Затем Рейден поднимается и использует свой амулет, чтобы получить преимущество, обезоруживая Китану своими громовыми шарами. Рейден проводит торпедный удар в живот Китаны, отбрасывая ее к стене. — О боже… Это неожиданно. Похоже, Рейден снова побеждает Китану. Мне не очень приятно это говорить, но Рейден выходит победителем в пятом раунде. — Джеррод, кажется, немного разочарован, увидев, что его дочь проигрывает во второй раз. — Мне жаль, что ты снова проигрываешь, принцесса. Несмотря на поражение, твои боевые навыки впечатляют. Я желаю тебе большей удачи в следующий раз. — Спасибо тебе, Рейден. Однако в твоей лести нет необходимости. Возможно, с тобой должно было быть менее сложно вести спарринг, поскольку ты очарован моей красотой. — Звучит как проблема с навыком… Ой… Моя голова адски болит. — Я удивлен, что земные воины способны победить соперников. Возможно, я недооценил этих простолюдинов. Что касается тебя, Рейден, ты будешь проводить спарринг с Ли Мей. — Похоже, мне нужно больше тренироваться с Китаной после ее поражения. Я позабочусь о том, чтобы свести на нет все твои уловки в рукаве. — Ли Мей смотрит на амулет Рейдена, подсказывая ей, как предотвратить его преимущество. Она призывает своего розового льва, чтобы забрать амулет Рейдена. Он выглядит шокированным тем, что потерял свое усиление. Ли Мей хватает амулет и бросает его Джерроду. Рейден пытается ударить Ли Мей по углам, ранив ее. Он учится этим приемам у мадам Бо. Ли Мей терпит боль после того, как встает. Она полна решимости не проиграть, как Китана и Милина. Она вызывает фонарь в воздухе. Рейден находит ее фонарь вполне безобидным, поэтому он использует торпеду. Без предупреждения Ли Мэй пригибается и наносит апперкот двумя ногами в грудь Рейдена, отбрасывая его к фонарю. Он роняет свою соломенную шляпу, и его голова попадает в фонарь. Затем он парит, как воздушный шарик, пока не ударяется о потолок. Мгновение спустя Рейден падает на пол, у него заканчивается энергия. Он, наконец, уступает. — Хахахаха! О, это умора! Молодец, Ли Мей. Ты выиграла шестой раунд. — Отличная работа, Ли Мей, я не ожидал, что ты победишь меня. — Ты хорошо сражался. Я ценю твое мнение. — Кун Лао, ты следующий. Сможешь ли ты превзойти навыки Первого констебля? Рейден, возьми твой амулет обратно. — Я не могу дождаться победы в турнире. — Кун Лао стремится почтить наследие своей семьи. — Что ж, давай посмотрим, так ли ты хорош, как Рейден. Кун Лао замахивается на Ли Мей головой и бьет ее кулаком по лицу, затем швыряет на пол. Колесо обозрения Ли Мей бьет Кун Лао в подбородок, подбрасывая его в воздух, и наносит шквал ударов в грудь. Кун Лао приподнимается и бросает в Ли Мей свою шляпу-бритву. Однако она призывает льва, чтобы тот схватил шляпу и выбросил ее с ринга. Кун Лао не верит, что он достаточно силен без своей шляпы. — Хахаха… Ты можешь победить меня без шляпы? — О… ты еще ничего не видел! Кун Лао щелкает пальцами, вызывая своего любимого белого кролика в шляпе. Маленький заяц хватает шляпу зубами и выбегает на ринг. Все выглядят удивленными. Кун Лао берет свою шляпу и телепортируется за ней. Он выполняет флип-захват Ли Мей и выполняет комбо Вин Чун. Кун Лао наносит удары в область плеч и талии Ли Мей, оставляя ее раненой. Она падает на землю, признавая поражение. Кун Лао одерживает победу в полуфинале.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.