ID работы: 14113002

Пиратская Жизнь - Том 1: Проклятие Чёрной Жемчужины

Гет
PG-13
В процессе
11
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 3: Дуэль в кузнице

Настройки текста
      – В погоню! – крикнул Норрингтон, – Джилетт, у мистера Воробья на рассвете свидание с виселицей, он должен на него явиться! Обшарьте все вокруг!       Отряд солдат немедленно принялся прочесывать улицы и переулки Порт-Ройала, по приказу Командора. Норрингтон повернулся к Эвелин и обеспокоенно спросил:       – Эвелин, ты...?       – Да, я в порядке, – ответила Эвелин, прежде чем Командор успел закончить, – Идите, поймайте этого пирата.       Норрингтон улыбнулся её пониманию. Он вынул пистолет и собирался уйти, но остановился обратив свой взор на Джона, который всё ещё держал Элизабет в объятиях:       – Мистер Рид, вас это тоже касается, – сказал он тоном не подлежащим обсуждению. джон внутренне поёжился прекрасно зная этот тон.       – Да, сэр, – повиновался юноша, отпуская девушку. Он уже собирался последовать за Норрингтоном, но его окликнула Элизабет:       – Джон, подожди! – она собиралась снять китель Джона и вернуть ему, но тот остановил её:       – Нет-нет, оставь.       – Но ведь это же твоя форма, – мягко возразила Элизабет.       – Не волнуйся, – продолжил уверять её юноша, одарив девушку тёплой улыбкой, – Я заберу её позже, а тебе сейчас нужно согреться.       Тронутая заботой юноши, Элизабет ответила ему смущённым румянцем. Увидев реакцию сестры, Эвелин улыбнулась; всё-таки эти двое были бы замечательной парой.       И только Губернатор не оценил благородных порывов Джона, и одарил его суровым неодобрительным взглядом. Уж слишком много фамильярности себе позволяет этот юнец. Да и как он смеет подбивать клинья к его дочери?!       После этого Джон последовал за удаляющимися красными фигурами солдат, оставив губернаторское семейство наедине друг с другом на причале. Неожиданно похолодало и Эвелин слегка поёжилась. Губернатор Суонн накинул свой сюртук ей на плечи.       Эвелин обменялась взглядом с Элизабет, увидев в её глазах волнение: наконец в их жизни, хоть и на мгновение, появилось что-то захватывающее.

***

      Джон тихо выругался себе под нос. Поисковые отряды медленно двигались по узким переулкам, обыскали всю округу, но пират, казалось, исчез без следа. Город просто наводнён красными мундирами, пират не мог так просто сбежать. Даже из города, что уж говорить о побеге с острова.       Он даже опрашивал горожан, хоть и сомневался, что это поможет. Как итог, никто ничего не видел. Джон лишь развёл руками. Но он не собирался сдаваться. Джек Воробей далеко не первый, и уж точно не последний пират, которого он поймал. Он обязательно найдёт этого негодяя.       И дело было даже не столько в его долге как офицера королевского флота, сколько в его личных интересах: хоть он и был благодарен Воробью за то что тот спас Элизабет, но он также угрожал Эвелин. Такое ему не сойдёт с рук. Своих друзей Джон никогда в обиду не даст.       Однако кое-что не даёт ему покоя. После произошедших событий у него только сейчас появилось время обдумать встречу с пиратом. Нет, не то что бы это было чем-то особенным для него. Он повидал много пиратов за время своей службы у Норрингтона, и со многими имел возможность общаться, но именно в Джеке Воробье было что-то эдакое, что он никак не мог понять. Странное чувство дежавю, словно они уже виделись когда-то. Что-то знакомое, как будто из детства. Учитывая его амнезию, была ли вероятность того, что они когда-то виделись?       С этими мыслями он продолжал идти по улице ведя поиски, пока его слух не привлёк шум работающего кузнечного оборудования из кузнечной мастерской Мистера Брауна. Наверное стоит расспросить Уилла о пирате. Может он что-то знает. С этими мыслями Джон собирался постучать в дверь, как вдруг услышал знакомый голос:       – Джон! Удалось найти пирата? – поинтересовался у друга вернувшийся к мастерской Уилл Тёрнер.       – Пока нет, – покачал головой Джон, – но найдём. Как раз хотел спросить у тебя, видел ли ты чего. Думал ты в кузнице.       – Нет, там только мистер Браун. Но он был мертвецки пьян когда я уходил. И с похмелья он никогда не работает.       – Ну хоть какое-то представление о профессионализме у него есть, – ухмыльнулся Джон, но затем продолжил, – В любом случае, мне нужно проверить помещение. Приказ Командора.       Уилл кивнул и открыл дверь кузницы.       В мастерской царил полумрак, помещение освещала лишь пара тусклых фонарей, а все стены увешаны цепями и инструментами. Но что странно, кузнечное оборудование работало. Запряжённый мул шёл по кругу приводя шестерни в движение.       Джон задумчиво нахмурился. Уилл оставил работающую кузницу? Нет, это вряд ли. Он знал Уилла достаточно хорошо, что бы знать, что он ни за что не оставит работающую кузницу без присмотра.       Либо мастер уснул за работой. Либо тут есть кто-то ещё...       Заперев дверь, Уилл бросился к мулу и успокоил его. Внезапно раздался громкий всхрап, заставивший Джона вздрогнуть. Пройдя дальше в помещение, он увидел в углу спящего пьяного кузнеца, мистера Брауна.       Уилл огляделся и тоже заметил храпящего в углу мистера Брауна.       – Там же, где и всегда, – пробормотал молодой кузнец, нисколько не удивившись увидев своего мастера в таком состоянии.       Джон приблизился к старику на цыпочках и с силой пнул его, но мистер Браун даже не пошевелился, лишь снова захрапел.       – Эй! – крикнул молодой капер прямо в лицо спящему кузнецу, но тот даже не шелохнулся, продолжая громко храпеть. Джон усмехнулся:       – Его даже залп с Форт-Чарльза не разбудит, – внезапно его голову посетила одна озорная идея, и с такой же озорной улыбкой махнул рукой Уиллу, – У тебя есть чем пощекотать ему нос?       – Что за ребячество, – хмыкнул Уилл, а потом заметил лежащую на наковальне кувалду и произнес: – Не там, где всегда...       – Что? – спросил Джон, не отрываясь от своего занятия: тыканья пальцем в лицо мистера Брауна.       Молодой кузнец увидел рядом с наковальней неизвестную ему шляпу. Он потянулся за инородным предметом, когда из темноты вдруг вынырнул клинок и хлопнул его по руке!       Услышав шлепок, Джон обернулся и увидел как Уилл оказался лицом к лицу с Джеком Воробьем, направившим острие шпаги юноше в грудь.       – Ты! - воскликнул Джон, обнажая шпагу. Но Джек оказался быстрее. Он направил на него пистолет.       – На твоём месте я бы этого не делал, – пригрозил Воробей, – Брось шпагу и пистолет, будь любезен.       Джек указал куда-то в сторону. Стиснув зубы от злости, Джону ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Уилл внимательно оглядел незнакомца.       – Так это ты тот кого они ищут, – спокойно сказал он, не сводя с Джека глаз, – Ты – тот самый пират.       Пират прищурился, как будто вспомнил что-то:       – Лицо знакомое. Я угрожал тебе прежде?       – Не в моих принципах якшаться с пиратами, – ответил бойко юноша.       – Ага. Тогда было бы стыдно изменять своим принципам из-за меня, – он перевёл взгляд на Джона, – Но ты! Ты то точно выглядишь очень знакомо. Мы раньше не встречались? На Тортуге может быть?       – Сомневаюсь, иначе я бы запомнил такого бессовестного негодяя, вроде тебя, – ответил Джон, слукавив.       Он разделял это чувство дежавю, и тот факт, что пирату он тоже кажется смутно знакомым, подтверждает его предположение о том, что они когда-то виделись. Однако он предпочёл умолчать об этом.       – У меня талант производить первое впечатление, – Джек улыбнулся обнажив золотые зубы. Видя его нахальную улыбку, Джону хотелось выбить ему зубы.       – Как бы мне не хотелось продолжить наш диалог, но у меня столько дел запланировано, – продолжил пират, решив поскорее покинуть помещение, – Корабль добыть, команду нанять. Так что, позвольте откланяться.       Он разворачивается и уже направился к задней двери, как вдруг Уилл схватил одну из выкованных им шпаг, и направил её на пирата. Джон улыбнулся, довольный такой расстановкой сил.       – Считаешь, это разумно, парень? Затевать бой с пиратом? – ухмыльнулся Джек.       К его неудовольствию, Уилл ответил дерзким выпадом:       – Ты угрожал мисс Суонн.       – Только слегка, – улыбнулся пират.       Джон пригляделся к пистолету в опущенной руке Воробья и заметил, что его курок не взведён. И как он раньше этого не заметил?! Его пистолет даже не заряжен. Он блефует.       Сделав резкий рывок, Джон быстро подобрал с земли свою шпагу и направил клинок на Джека.       Тот издал раздражительный стон:       – Заметил всё-таки, – Джек опустил руку, и засунул пистолет обратно за пояс.       – Что ж, я наблюдателен, – ответил Джон, сверкнув дерзкой улыбкой, – Сбежать тебе не удастся. Нас двое, а ты один. Сдавайся. И тебе нечем стрелять.       – Кто говорил о стрельбе? – невинно спросил Джек.       Ответ пирата несколько сбил Джона с толку, чем и воспользовался Воробей; не глядя он полоснул клинком по веревке привязанной к столбу перерезав её. Не успел Джон опомнится, как внезапно ему на голову обрушился мешок полный песка, отправив его в забытье.       – Джон! – вскрикнул Уилл, а Джек был удивлён такому удачному раскладу. Он даже не знал к чему была привязана верёвка. Его действие было чистой импровизацией.       Джек ухмыльнулся своей удаче.       – Что ж, одна проблема решена. Осталась вторая.       Уилл и Джек обменивались ударами со скоростью молнии.       – Хочу отдать тебе должное, фехтовать ты умеешь, – сказал Джек, кружа возле Уилла, которому неизменно удавалось отбить все атаки пирата.       Воробей двигался до тех пор, пока дверь кузницы не оказалась у него за спиной. И тут, на глазах у изумленного юноши, он развернулся и кинулся наутек. Уилл не растерялся и запустил свою шпагу Джеку в спину.       Оружие пролетело у Джека над головой и вошло глубоко в дверь. Морской разбойник дернул засов, но все напрасно – ему мешала шпага.       Уилл думал, что уж теперь-то его противник оказался в ловушке, но у Джека Воробья всегда был припрятан козырь в рукаве. Он медленно повернулся к Уиллу и улыбнулся, а сам скользнул взглядом по двери черного хода.       – Это был хороший бросок. И все же есть одно "но" – ты стоишь на моем пути к свободе, – произнес пират, указывая острием клинка на заднюю дверь. – Только теперь, – добавил он с самодовольной усмешкой, – ты безоружен!       Уилл молча повернулся, схватил из кузнечной печи незаконченную шпагу, чей клинок был раскалён, и направил его на пирата. На другом конце помещения испуганный осёл снова начал двигаться приводя машину в движение.       Уилл бросился в атаку. Лезвия издавали металлический лязг. Обмениваясь ударами, Джек намотал цепь, все еще свисавшую с одного из наручников, вокруг шпаги Уилла и рванул ее на себя обезоружив противника. Уилл отпрыгнул в сторону и хватает со столба у основания машины одну из готовых шпаг.       Парируя, Джек украдкой огляделся по сторонам. Кузница оказалась увешана оружием.       – Кто всё это куёт? – спросил он.       – Я кую, – ответил Уилл под звонкое лязганье сшибающихся клинков. – И упражняюсь в фехтовании по три часа в день!       Джек подхватил большой деревянный молот и запустил им в Уилла, но тот увернулся и схватил ещё одну шпагу.       – Лучше найди себе девушку... Или, может, ты упражняешься три часа кряду, потому что нашёл её, но добиться расположения красотки не способен? – поддел молодого кузнеца Джек, после чего добавил: – Ты ведь не евнух, приятель?       – Я упражняюсь три часа, чтобы при встрече с пиратом, прикончить его! – сердито ответил Уилл.       Молодой кузнец принялся наседать на противника, пока они оба не оказались на пустой телеге. Под их весом, один край телеги соскользнул с каменной ступени. Балансируя на двух противоположных краях мужчины продолжали сражаться.       Джек намотал цепь, с одного из наручников, вокруг одной из шпаг Уилла и рванул ее на себя. Но юноша оказался проворнее. Он продел острие в звено цепи и с силой воткнул клинок в деревянную балку наверху. Пират оказался пришпилен к месту.       Джек продолжал безнадёжно размахивать шпагой, а молодой кузнец довольный собой стоял вне его досягаемости. Но Джек не сдавался. Он заметил, что одна из досок тележки была не закреплена, и наступил на неё, ударив Уилла по подбородку, сбив его с ног. Оттолкнувшись от тележки, Воробей упёрся ногами в балку, пытаясь вытащить застрявшую шпагу.       Придя в себя, Уилл поднялся на ноги и вскочил обратно на тележку, как раз в тот момент, когда Джеку удалось наконец расшатать торчавшую в балке шпагу, используя свой вес. Это заставило Джека потерять точку опоры и упасть обратно на тележку катапультировав Уилла вверх. Вскочив на ноги, Воробей намеревался продолжить сражение, с удивлением оглядывается в поисках молодого кузнеца. Затем подняв взгляд выше ухмыльнулся, заметив его наверху, стоящего на деревянной балке. Но Уилл перерезает верёвку на которой висела сеть полная бочек. Тяжёлый груз падает на деревянную тележку подбрасывая Джека наверх. Схватившись за балку, Джек вскарабкивается на неё, вновь оказавшись лицом к лицу с Уиллом.       Тем временем, пришедший в себя Джон сбрасывает с себя тяжёлый предмет и садится на пол.       – Чёртов мешок с песком, – пробурчал Джон, потирая ушибленную при падении голову. Кажется он ударился об деревянный столб.       Его внимание привлёк стальной лязг наверху. Подняв голову, он увидел наверху Уилла и Воробья, которые продолжали сражаться перепрыгивая с одной балки на другую. Противники вновь бросились в атаку.       Опустив взгляд, Джон увидел лежащий недалеко от себя свой пистолет. И тогда в его голове появилась идея.       Наконец Уиллу удалось выбить из руки пирата шпагу, и на его губах появилась победная улыбка. Джек одарил его быстрой нервной улыбкой и поспешил слезть на землю.       Но юноша оказался быстрее и опередил пирата, оказавшись на земле раньше. Спрыгнув на пол, Джек подбежал к кузнечной печи, схватил весящий рядом с ним мешок для пыли и высыпал его содержимое прямо в лицо Уиллу.       На секунду ослепив противника, Джек выбил из его руки шпагу. Дезориентированный Уилл вслепую схватил первый попавшийся под руку предмет для обороны. Этим предметом оказались кузнечные щипцы.       Когда он поднял взгляд, пистолет Джека уже смотрел ему промеж глаз.       – Это нечестно! – возмущенно крикнул Уилл. Джек поднял брови и ухмыльнулся, словно бы говоря: "А чего ты ожидал от пирата?"       – Я пират, парень, – напомнил Джек.       Внезапно в переднюю дверь раздался настойчивый стук; взвод красных мундиров пытался выломать дверь.       Джек уже собирался броситься к заднему входу, но Уилл преградил ему путь.       – Отойди!       – Нет!       – Пожалуйста, отойди! – более настойчиво потребовал Воробей. Казалось, что в его требовании прозвучали нотки мольбы.       Но Уилл не намерен позволить пирату сбежать.       – Нет! Я не отступлюсь, даже не надейся!       Стиснув в раздражении зубы, Джек взвёл курок. Ему не хотелось прибегать к крайним мерам, но если юнец не уйдёт с пути, то придётся.       – Не для тебя эта пуля, – Уилл недоуменно наклонил голову в ответ на заявление пирата.       Джек уже был на полпути к свободе...       Но чего он не учёл, так это притаившегося в тени Джона, который как можно тише подкрался к нему со спины и саданул пирата по голове рукоятью пистолета.       Джек рухнул на пол, и тут двери кузницы распахнулись и внутрь ринулись вооруженные солдаты. Растолкав их, вперед вышел командор Норрингтон.       – Отличная работа, мистер Рид, – произнес он, нависнув над Джеком, – Ещё один пират пополнил ваш послужной список.       – Моё дело небольшое, сэр. Это всё Уилл. Он поймал пирата.       – Неужели? – недоверчиво приподнял бровь Норрингтон. Он не мог поверить, что кузнец смог в одиночку остановить разбойника, – Однако ваш внешний вид говорит об обратном.       Джон с трудом сдержался от раздражённого закатывания глаз.       – Уверяю Вас, – продолжил капер, стряхивая со своей одежды пыль, – Пират застал меня врасплох и оглушил. Я очнулся всего пять минут назад. Именно мистер Тёрнер сдерживал Воробья до вашего прибытия.       – Коли так, – командор повернулся к Уиллу, – Отличная работа, мистер Тёрнер. Вы только что поспособствовали поимке опасного беглеца.       – Я лишь выполнял свой гражданский долг, сэр, – ответил на похвалу Уилл, испытывая лёгкую гордость.       – Что ж, господа, думаю мы всегда будем помнить это как день, когда капитан Джек Воробей почти сбежал, – провозгласил довольный командор, – Увести его.       Красные мундиры подхватив пирата под руки поволокли прочь. А Джон, молча кивнув Уиллу на прощанье, последовал за Норрингтоном.       После этого в углу послышался шорох и зевок. Мистер Браун разлепив глаза увидел творящийся в помещении беспорядок и Уилла покрытого пылью.       – Чёрт возьми, – икнул кузнец, в шоке оглядывая кузницу. Затем поглядел на бутылку в своей руке: – Надо бросать пить.

Продолжение Следует...

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.