-1-
— Значит и у тебя где-то есть родственная душа! — говорит госпожа Баошань, ставя на копчик двоюродному внуку охлаждающую примочку, — Надо потерпеть, Синчэнь: на послезавтра отёк спадёт и начнёт расти хвост. Вырастет, обрастёт шерстью или перьями, и станет видно какова она: благородна как олень, игрива как лисица, скромна как кролик, решительна как тигр. И глядишь, ещё не встретив её, уже захочешь узнать поближе… Уже через месяц Сяо Синчэнь осознаёт, что узнавать поближе свою родственную душу не желает: хвост отрос уже с ладонь, покрылся чешуёй, потом облинял и на его кончике осталась погремушка из пары сухих чешуек — совсем как у гремучей змеи!-2-
— Тебе что, жалко? — А-Цин злится, на её большом, пушистом, палевом кольце собачьего хвоста дыбятся волоски. — Ага! Пролюбила свои и ноешь… — Паршивец! Вот поэтому у тебя родной души нету: у тебя вообще души нету — и родниться не с чем! Навсегда один останешься — так тебе и надо!.. Сводный брат только хмыкает и демонстративно суёт в уши наушники — те самые, которыми не хочет делиться! На самом деле хвост у Сюэ Яна есть: серо-рябое недоразумение не длинней пальца — но слыть «куцым» веселей: можно хамить и драться, не боясь, что «родственная душа не полюбит», троллить сеструху и встречаться напропалую с настоящими «безродственнодушными» или с теми, кто «…ещё не готов искать свою истинную судьбу…»-3-
Возвращение с каникул знаменуется взаимным любопытством: у большей половины класса на отдыхе отросли хвосты и от белых, чёрных, рыжих, пятнистых, полосатых гладких и пушистых рябит в глазах! Парочка: тигриный у первой красавицы класса и свиной крючок у старосты — мгновенно взыскивают всеобщее восхищение, их обладателям наперебой пророчат любовь достойнейших людей, великую и счастливую! Хвост Сяо Синчэня долго избегает внимания: одноклассники лишь косятся как бы между делом… Но в очереди на обед за хвост хватают! Внезапно! Столовая в то же мгновение наполняется треском, будто гремит в ведре мелкий гравий или по металлу быстро шаркают металлической же щёткой! Треску тотчас вторит истошный визг — и рядом не остаётся никого!-4-
Канун Цисицзе. В руках у Сюэ Яна бутылка молока и коробка любимых конфет, последняя в магазине. Вместе с ним к кассе подлетает какой-то парень с бледной рожей кирпичом и чёрно-бурым лисьим хвостом и просит — не Яна! Кассира! — продать конфеты ему! Ещё и прибавляет: — Они последние. — Знаю! — цыкает Ян. — Это любимые конфеты моего… моей родственной души. — Мои тоже! Кассир протягивает руку. Берёт коробку. Пробивает. И… вручает кирпичномордому! — С Циси вас и вашу родственную душу! — тот машет картой возле терминала оплаты и исчезает! Мразь за кассой улыбается смущённо: — Циси — праздник влюблённых!.. — тянется к молоку… …и оказывается им облита: — И вас с Цисицзе!-5-
В середине первого «хвостатого» учебного года соседка по парте, предыдущие два просившая помощи на каждом тесте по химии и физике, требует отсадить от неё Сяо Синчэня. В конце года — другая одноклассница отказывает в дружеской прогулке со слезами обиды и криком: «Никогда! Я — не змея!» На выпускной в двенадцатом — не принимает приглашение девушка с ослиным хвостом, полгода вздыхавшая на весь класс: «Хоть бы кто-нибудь, хоть бесхвостый, позвал!..» На первом курсе медицинского колледжа, где Сяо Синчэнь изучает сестринское дело, сама собой складывается дружба с серьёзным молчаливым юношей с вороным лошадиным хвостом — и разбивается вдребезги после пьяного поцелуя: не потому, что они оба — парни, а потому, что тот — «не змея!..»-6-
К концу старшей школы Сюэ Ян уясняет, что бесхвостые — второй сорт! Как официанты или уборщики, но на другой манер: о них почти не говорят, в книгах и фильмах они всегда злодеи, шлюхи или верные немногословные слуги и никогда не доживают до финала, не бывает взрослой одежды без отверстия для хвоста… В любой праздник бесхвостому не продадут цветы или конфеты, если следом стоит хвостатая очередь… Но парадоксальным образом это лишь укрепляет желание слыть «куцым»: что если его родственная душа кто-то из тех, кто смотрит косо в школе, во дворе, в магазинах, в клубе? Сейчас косо, а узнает про хвост — сразу полюбит? Да к гуям такую любовь и такую родственную душу!-7-
Госпожа Баошань постукивает кончиками пальцев по столу, её хвост: узорчатый хвост снежного барса — покачивается в такт: — Не принимай чужую глупость близко к сердцу, Синчэнь! Ты же знаешь: да, змея может быть коварством, но она же — таинственность и прозорливость! И один из зодиакальных зверей! Двоюродный внук, ловко выведенный ею на разговор о личных печалях, с невесёлой улыбкой качает головой: — Я помню! А ещё это всё же одно из пяти вредоносных животных: воплощение лживости, неблагодарности… — и это-то помнят все! Поэтому, как только появляется хотя бы намёк, что… что может что-то быть… или что я что-то имею ввиду… Про прозорливость я и слова сказать не успеваю!-8-
На первом курсе в колледже Сюэ Ян узнаёт занимательную вещь: очень многие из тех, кто верит, что где-то обретаются их родственные души, и мечтают поскорей с ними повстречаться — глубоко несчастные люди! Несчастные настолько, что в припадке пьяной откровенности готовы плакаться даже «бесхвостому» сокурснику, на которого втрезвую на занятиях смотрят кривясь и свысока. Ещё и прибавляют с нездоровой завистью: «Тебе-то хорошо! Тебе не нужно…» А дальше опционно: «…искать…», «…ждать и ждать!..», «…мучится: она это или не она?..», «…бояться, что твоя родственная душа окажется козлом!..» Одному их таких жалобщиков Ян как-то бросает в ответ: «Это-то не надо — зато я ваше нытьё слушаю! Как будто мне за это деньги…» — и… рождается идея!-9-
— …А оказать воплощением неблагодарности, конечно, никто не хочет, я понимаю… — Просто это не твои люди, Синчэнь! Когда встретишь родственную душу, ей сказать ты всё успеешь! А она — захочет слушать! — Надеюсь… Только… мне порой кажется… Иногда я боюсь: вдруг они правы, и моя родственная душа окажется… Госпожа Баошань грозит пальцем: — А вот это брось! Твою родственную душу почувствуешь ты, а не другие! А пока пусть твой хвост хранит тебя от тщеславных дураков! Тех, кто ищут родственную душу не в надежде на взаимное счастье, а лишь как зеркало, что отразит их самих самыми, как им кажется, лучшими и достойными! Кому непременно подавай хвост не свиньи, так овцы или быка!..-10-
Со временем концепцию приходится несколько изменить: оказывается, ныть о том, как они несчастны или не знают, что делать, люди в большинстве своём — независимо от наличия хвоста — склонны спьяну. А протрезвев — склонны избегать свидетелей своих пьяных излияний. На трезвую же голову хвостатые перед бесхвостым всегда будут выделываться. Демонстрировать своё превосходство: превосходство людей, «обречённых» хотя бы на личное счастье, какими бы уродами, рожей или умишком, они ни были! От выслушивания подобного начинаются рвотные позывы, зато денег в карманах прибавляется стабильно: самовлюблённое мудачьё готово раз за разом платить за возможность вякать: «Я лучше тебя и буду счастливей тебя!», даже если все поводы думать, что они лучше — замшелое общественное мнение и облезлый хвост!