ID работы: 14134256

Victoria Сruenta

Джен
NC-17
В процессе
431
автор
Размер:
планируется Макси, написано 139 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
431 Нравится 177 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Примечания:
Глухой звук удара древесины об причал, засвидетельствовал наше прибытие ещё до того, как зычный голос одного из матросов огласил: — Причаливаем! Якорь к отдаче изготовить! Отвернувшись от рабочей суеты, что опутала всю верхнюю палубу, я обратился к Мичману, что как и всегда, в редкие моменты безделья, тенью маячил за моей спиной: — Четыре часа. — Сэр? — недоумённо переспросил Блэйк, неуютно переминаясь с ноги на ногу. — Передайте матросам, что у них есть четыре часа отдыха. А после не забудьте напомнить, что официально они до сих при исполнении, так что любое нарушение дисциплины, малейшая жалоба от местного населения или, не дай Небо, попрание Устава, будет караться по всей строгости. В остальном ограничений нет, но по истечению озвученного мной срока, корабль отплывёт. С ними, или без них. — Кхм~ — немного стушевавшись, Мичман откашлялся, после чего дополнил своё многозначительное высказывание. — Я лично прослежу за тем, чтобы они чего не натворили на радостях, сэр! — Само собой. — краем глаза отметив, как переваливается за борт скроенный из толстых досок трап, я перевёл взгляд на виднеющуюся вдалеке деревню. — Однако не стоит перегибать палку. Плавание выдалось долгим и напряжённым. Людям необходимо развеяться и вспомнить, что мир несколько менее жесток, чем они привыкли за последние полтора месяца пути. И вам, кстати, подобное тоже не помешает. — Я в полном порядке, сэр! — Физически — да, но ментально вы истощены, мистер Блэйк, хоть я и оценил ваши отчаянные попытки скрыть данный факт. — Это… — В этом нет ничего предосудительного, — оборвав начало оправдательный речи в зародыше, я вновь посмотрел на Мичмана, что упрямо насупившись сверлил взглядом палубу капитанского мостика. — У каждого человека есть свой предел, переступать который чревато последствиями. И хоть мне понятна ваша уверенность, что лично ваш ещё далёк, всё же считаю, что проверять это утверждение на практике не стоит. Особенно учитывая, что нас ждёт впереди. Так что вот вам мой приказ, мистер Блейк. Как только закончите раздавать указания и убедитесь, что погрузка провианта началась — развейтесь. Побродите по острову, перекиньтесь парой слов с местными жителями, окунитесь с головой в рутину мирных будней. Уверяю, это пойдёт вам на пользу. — Да, сэр… — не смея возражать, понуро ответил Дозорный, явно чувствуя себя неловко, так что я решил слегка подсластить пилюлю: — И если во время выполнения моего поручения, вы сможете расспросить местных о слухах, что курсируют вокруг интересующей нас Базы и её охранения, а может даже подобьёте на это дело дюжину матросов, из тех что посмекалистее, я буду вам очень признателен. — Да! То есть… Есть, сэр! — куда более энергично чем прежде, откликнулся Мичман, на мгновение сверкнув довольной улыбкой. — Разрешите идти выполнять? — Разрешаю, хотя покинуть моё общество вам пока не светит. Кажется, местный мэр жаждет пообщаться со мной. Так что на землю мы сойдём вместе. И действительно, к небольшому причалу, где до нашего появления гордо стояла лишь пара рыбацких лодок, стягивалось всё больше и больше народу, желая поглазеть на бесплатное зрелище. Но даже в этой толпе различить фигуру местного управляющего оказалось несложно — его безбожно выдавали форма и явно военная выправка. — Думаете, он доставит проблем, сэр? — озабоченно откликнулся Блейк, в ответ на что я лишь скупо покачал головой: — Едва ли, но на парочку неприятных вопросов ответить ему всё же придётся.

***

— Так значит, вы к нам за провизией, Лейтенант Свейн? — шагая рядом со мной по залитой солнцем, широкой улице небольшой деревушки, пробурчал местный шериф, он же мэр — Гендзо Сохада, адресовав мне насквозь дежурную улыбку из-под пышных усов. — Неожиданно. Хех, ваши-то обычно у себя столоваться предпочитают. К нам почти не заглядывают, разве что по делу какому… — И много дел у местного представительства Морского Дозора к вашей вотчине, мистер Сохада? — игнорируя явный намёк, сухо поинтересовался я у мгновенно напрягшегося шерифа. — Да упаси Боги! Только что налоги собирают, да патруль иногда мимо прохаживает! Всё как у всех. — То есть солдат Флота ваша деревня видит хорошо если раз в полгода, я правильно понимаю? — Ну так нам больше и не надо. — пожал он плечами, сворачивая с главной улицы в сторону одноэтажного здания, на козырьке которого уже порядком обсохшей и обветрившейся краской было гордо выведено слово «Мэрия». — Кокояси небольшая деревня. Мы здесь живём сельским хозяйством, выращиваем фрукты и кокосы. Так что пираты к нам почти не захаживают, потому как взять особо нечего. Да и ваши их шугают, время от времени. Пропустив меня вперёд, шериф по хозяйски быстро вошёл внутрь, захлопнув за собой дверь, и сразу направился в сторону рабочего стола, на котором виднелась лишь небольшая стопка бумаг, да полная окурков пепельница.       Устроившись на своём рабочем месте, он поднял на меня вопросительный взгляд, который я тоже предпочёл проигнорировать, внимательно осматривая открывшееся мне зрелище.       Дом явно был старым, но добротным, и за ним всё это время ухаживали, планомерно закрывая дыры в крыше, подкрашивая побелкой трещины в стенах, меняя сгнившие доски в полу и регулярно смахивая пыль с книжных полок. Небогато, но весьма добротно и уютно, вот как можно было охарактеризовать конкретно это место, да и всю деревню в придачу. Живущие здесь люди явно не купались в достатке, но и за чертой бедности не прозябали. При этом выбивающегося богатства ни у одного коренного жителя Кокояси, во время прогулки, я также не заметил. Ни нового дома, ни дорогой одежды. Вот уж действительно — всё как у всех.       Покончив с осмотром и утвердившись в своих выводах, я прекратил играть на нервах шерифа, что, очевидно, уже не знал куда себя деть в ожидании того момента, когда я наконец обращу на него внимание. При этом как-либо высказываться на счёт моего, весьма вольного, хоть и не переходящего границы дозволенного, поведения, он тоже не стал. Привык к такому показательному пренебрежению со стороны Дозорных? Или просто очень тактичен? Впрочем, это уже не столь важно, главное, что я вполне уверенно могу заявить о том, что никто из местных на стороне не подрабатывает. Конечно, всегда есть риск ошибиться, но слишком уж это сложно, и не вяжется с имеющимся у меня на руках досье Капитана Тридцать Шестой Базы. А значит можно быть несколько более открытым, хоть и в пределах разумного, разумеется.       Сев на стоящий рядом стул, я обратился к шерифу: — Рад, что творящееся в море безумие обошло вас стороной. В последнее время встретить столь спокойный и умиротворённый край — большая редкость. Саут Блю так и вовсе кипит, причём порой отнюдь не фигурально. — Так вы к нам аж из Саут Блю приплыли?! — не на шутку удивился мэр, привстав со своего кресла. — Через Гранд Лайн?! — Всё так. Мой корабль был направлен в усиление близлежащей Базе Флота, в связи участившимися атаками пиратов на окрестные поселения. Гуэлф, Орора, Тербон, Ошава, Уинсор — четыре посёлка и один небольшой город были разграблены и буквально стёрты с лица земли. И это за неполные шесть месяцев. — говоря я внимательно следил за выражением лица шерифа, но тот лишь нахмурился да печально покачал головой: — Да~. До нас доходили вести. Ужасно это. Я ведь везде кроме Ошавы бывал. По долгу службы или проездом, как ни как все рядом обретаемся и… Там жили хорошие, честные люди. Они не заслужили такого. — Никто не заслуживает, чтобы его прирезали за пачку белли, а дом сожгли, ради фамильного серебра. Но реальность такова, что многие считают это вполне приемлемой платой за возможность набить собственные карманы. — Пираты. — сплюнув прямо в пепельницу, зло отозвался Гендзо. — И ведь расплодилось же мерзавцев! А всё этот Роджер, чтоб ему на том свете пусто было! — За тот свет ручаться не могу, но на этом я несу ответственность перед теми, кого поклялся защищать. Потому хочу расспросить вас об этих нападениях. Насколько мне известно, на всех отметилась одна и таже пиратская шайка. Это так? — Да. — глухо отозвался шериф. — Ублюдки «Удильщика» Гейтса, будь они все трижды прокляты! Злобные, кровожадные мрази! Иные пираты хоть и ограбят, но в живых оставят. Но не эти. Всех режут без разбора, чудом иногда кто уцелеет, так такие ужасы рассказывают, что душа в пятки уходит. И как таких до сих пор земля вообще носит? А вы, стало быть, за этими подонками сюда приплыли? — В том числе. — ответил я максимально уклончиво. — Однако я не могу понять, почему их до сих пор не казнили? Столько жертв среди мирного населения, столько бессмысленных смертей. Неужто они такие неуловимые? — Вам виднее, но наши Дозорные за ними, как видите, угнаться не могут. Хотя, может скоро всё и измениться. Если Боги, конечно, будут к нам благосклонны. — С чего бы это вдруг? — Ну так, говорят Лейтенант Хоук лично взялся отловить мерзавцев и доставить на плаху, после того как они, три недели назад, потрепал ваши корабли снабжения. — Вот как. — этого я не знал, хотя имя Энтони Хоука в предоставленных мне отчётах упоминалось. — Не знал, что пираты настолько осмелели, или просто окончательно сошли с ума? — Да все пираты безумцы, все до одного. Вам ли не знать? Но, думаю, на этот раз Хоук их всё-таки достанет, раз уж наконец взялся за дело всерьёз. Он и до этого гонял «Удильщика» по всему Ист Блю, да тот постоянно сбегал от него и носа не показывал, пока шум не стихал. А потом вновь брался за старое. — Вот оно как. Так этот Хоук настолько хорош? — Да он, почитай, единственный из местных Дозорных, кто хоть что-то делает, а не протирает штаны в патрулях! — в сердцах воскликнул шериф, но тут же опомнился, с опаской посмотрев на меня. — То есть… Кхм~ Я хотел сказать, что и другие, конечно, пытаются, но среди них он лучший, это вам любой скажет! И ребята в его команде молодцы! Вот. — Я вас услышал. Жаль, что местное представительство Флота так дискредитировало себя. Это неприемлемо, но отрадно знать, что хоть кто-то всё ещё старается блюсти Правосудие в этих водах. Даже в одиночку. — Хех, говорите сейчас почти как наша Белл-мере. Она тоже не шибко жалует местных Дозорных, даром что сама служила тут же. — успокоенный моими словами, добродушно пробухтел шериф, но я за них зацепился: — У вас в деревне живёт бывшая Дозорная? Из местных? — Ну да. — простодушно ответил Гендзо. — Уже лет пять как обосновалась здесь с дочерьми. Хорошая девушка, хоть и шебутная малость. Но другая не пошла бы служить во Флот, так что это само собой. Зато добрая и мать отличная. Хоть ума не приложу, как она вообще справляется с этими маленькими бестиями! Кхм~ Простите, вам это, наверное, не интересно совсем. — От чего же, приятно знать что мой сослуживец хорошо устроился на гражданке. А где эта Белл-мере живёт? — Так за деревней, на холме. В получасе ходьбы. У неё своя мандариновая ферма и участок. — Понятно. Чтож, приятно было поболтать с вами, мистер Гендзо. Вы мне очень помогли. Но теперь предлагаю перейти к деловой части, всё же время не ждёт. — решив что беседу пора сворачивать, я тут же перевёл разговор на деньги, прекрасно понимая сколь большую власть они имеют над людьми. — Конечно, вы ведь к нам ненадолго… Кхм~, расплачиваться планируете векселем? — С этим будут проблемы? — Да нет, что вы! Кому-кому, а Дозору в это плане вера есть, благо что на любой Базе обналичить можно. — зарывшись в ящик своего стола, шериф быстро извлёк наружу лист бумаги и ручку, тут же принявшись строчить пункты оглашённого мной списка, бубня себе под нос. — Так вот, значит — десять мешков риса, по сорок килограмм каждый… три туши, свиные, по двадцать пять килограмм… семь бочек пресной воды… пять ящиков зелени… три ящика мандаринов… шесть ящиков…

***

Закончив с делами и убедившись, что погрузка уже начата, я направился в сторону берега, противоположному тому, у которого бросил якорь фрегат.       Эта часть острова была усеяна холмами, так что тропинка то и дело петляла из стороны в сторону, мелькая меж покрытых густой, зелёной травой возвышенностей и пропадая из виду в низинах.       По прошествии дюжины минут, я вышел к высокому утёсу, с вершины которого открывался чудесный вид на лениво заходящее за горизонт солнце, под аккомпанемент бьющихся о берег морских волн. Прекрасная картина, жаль что насладиться всей полнотой её великолепия мне мешал одинокий силуэт, усевшийся на край скалы и заслоняющий собой предзакатное море.       При детальном рассмотрением стало понятно, что «силуэт» ростом, от силы, метр с кепкой, одет в летнее, лёгкое белое платьице, босоног и может похвастаться гривой ярко-рыжих волос, заплетённых в два длинных хвостика по бокам.       Если же обобщить, то моему взору предстала мелкая девчонка, на вид лет четырёх-пяти. При этом сама она меня по-прежнему не замечала, полностью поглощённая созерцанием заката, что я поспешил исправить: — Не слишком ли вы близко подобрались к краю, юная леди? — стараясь говорить несколько мягче привычного, обратился я к девочке, на что получил весьма неожиданный ответ: — Сама ты юная!!! А я уже совсем взрослая! — резко развернувшись ко мне лицом, тем самым продемонстрировав во всей красе надутые щёчки и гневно сверкающие карие глаза, прокричала девчушка. Но видимо поняв, что я отнюдь не тот, за кого она меня приняла по началу, быстро стушевалась и испуганно охнула, уставившись во все глаза. — Д-дяденька, а вы кто? Весьма резонный вопрос. Жаль что запоздал. — Меня зовут Свейн, я — Морской Дозорный. А ты, наверное, Нами? Ведь так? — О-откуда вы знаете?! Я-я ничего не сделала!!! Честно-честно!!! Совсем ничего не сделала! Они всё-всё врут! Дяденька, не забирайте меня… я… я… И тут она сделала, пожалуй, самую подлую вещь, которую только может сделать женщина любого возраста и положения, по отношению к мужчине — расплакалась. Причём громко, в голос и навзрыд, самозабвенно отдаваясь процессу. А я, к своему стыду, застыл как истукан, не понимая что с этим теперь делать. Так уж получилось, что опыта в утешения женщин, и уж тем более маленьких девочек, у меня не водилось. Однако малютка продолжала реветь, и это надо было срочно прекращать. И раз уж Судьба распорядилась таким образом, я решил сыграть с ней теми картами, что были у меня на руках.       Убрав из голоса даже намёк на мягкость, уже ставшим привычным, сухим командным тоном я отдал приказ: — Отставить слёзы. И что поразительно — это сработало. Девчонка перестала реветь, правда скорее от неожиданности. Всё же вряд ли её когда-либо пытались утешить таким экстравагантным образом. Но поняв, что успех достигнут, я не стал останавливаться: — Значит так. Не знаю, что ты натворила и натворила ли вообще, но меня это никоим образом не касается. Я здесь потому, что хочу поговорить с твоей мамой о её предыдущем месте службы и опыте работе там. Это может помочь мне в одном деле. Всё ясно? — Шмыг — последовал весьма красноречивый ответ, после которого это чудо, протерев опухшие от слёз глаза, пролепетало. — А… а вы правда здесь не из… из-за… шмыг меня? шмыг… Честно-честно?! — по детски наивно, но по взрослому требовательно спросила кроха. — Честно-честно. У меня дело лишь к твоей маме и только, а тебе явно лучше уже встать с земли. Простудишься. — А вот и не простужусь! — как-то слишком быстро позабыв про слёзы и былую истерику, сердито отозвалась девчушка, но, что показательно, на ноги всё же встала, обведя меня внимательным взглядом. — Дяденька, а ты точно Дозорный? — Учитывая тот факт, что приказа о своём снятии с должности и прекращении службы в рядах Флота я не получал — точно. — А выглядишь как самый настоящий пират! — уверенно заявила малявка, для солидности скрестив руки на груди. — Мне мама про них всё-всё рассказала! Они страшные и злые, прям как ты! И любят обижать маленьких девочек! — Я тебя не обижал. — Обижал! — Вот и нет. — Вот и да! — Нет. — Да! — Нет. — Да! — Да. — Нет! … Э? — Рад, что мы пришли к согласию касательно этого вопроса. — Ты… ты меня обманул! — вновь надувшись, как мышь на крупу, и сделав решительный шаг в мою сторону, видимо для солидности, обвинительно тыкнув при этом пальцем, подытожила малявка. — Разве? — Да! — Нет. — Д… Эй!!! Ты снова хотел это сделать! — Тебе показалось. — А вот и нет! Ты врун! Врун и злодей! Я всё маме про тебя раскружу! И тогда она… она… Тут девочка осеклась, тяжело задышала, явно готовая вновь залиться слезами, но в этот раз я был настороже.       Резко сократив дистанцию, я сграбастал это чудо на руки, заодно укутав в свой плащ. Всё же на тропических островах вечером весьма прохладно, а на ней даже сандалий не было, не то что куртки. Да и брыкаться не сможет, к чему я подсознательно был уже готов. Но девчонка, к моему удивлению, и не собиралась вырываться. Лишь опасливо затихла в полах тёплой ткани, зыркая на меня настороженным взглядом из её глубин.       Перехватив свою почти невесомую ношу поудобнее, я направился прочь от края утёса, к вершине холма, на ходу рассуждая о том, что это в мои планы не входило. И учитывая сколько времени я потратил на всё это представление, и сколько его уйдёт на то, чтобы объясниться с родителем сего чада, назревает вопрос — насколько будет уместно капитану опоздать на отплытие собственного корабля? И можно ли вообще считать это опозданием? Ведь, по логике вещей, без меня он никак отплыть не может.       С мыслей меня сбило шубуршание на руках и последовавший за ним тихий вопрос: — Дяденька Пират, а куда ты меня несёшь? — К твоей маме. — … … … Я не хочу туда… — Догадываюсь, но есть такое слово — надо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.