Гермиона Блэк

R
Завершён
432
2
автор
Размер:
132 страницы, 66 469 слов, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
432 Нравится 47 Отзывы 109 В сборник

Глава 10 В Косом переулке

Настройки
Наутро Гермиона в выходной мантии и взволнованная Никки, одетая в поношенную мантию своей матери, ждали Нарциссу, которая спустилась со второго этажа, одетая в свою красивую дорожную мантию. На ночь Гермиона уступила ей свою комнату, а сама переночевала в детской, лёжа на узкой кушетке и слушая двойное сопение своих детей. Они все втроём отошли за дом, где их никто не мог увидеть, и Нарцисса велела девушкам взять её за руку, чтобы аппарировать в Лондон. Для Никки это было впервые, и она плоховато перенесла первую в своей жизни трансгрессию: когда они оказались на улице Лондона возле паба «Дырявый котёл», девушка сильно побледнела, и Гермиона быстренько отвела её в сторонку, где Никки стошнило. — Не волнуйся, многие плохо переносят аппарацию в первый раз, потом ты уже будешь знать, к чему себя готовить, — спокойно сказала ей Гермиона, протягивая ей бутылку с водой. — Да разве можно приготовить себя к тому, что тебя как будто выдавливает! — Никки глотнула водички и уже немного пришла в себя. — Вы готовы? — спросила Нарцисса, в голосе её было слышно чуть-чуть недовольства, которое она старалась не показывать, хотя не понимала, почему Гермиона потащила с собой эту деревенскую девчонку. — Да, простите нас, мы готовы! — ответила Гермиона, а Никки только виновато опустила голову, она не могла отвечать этой прекрасной леди, которая выглядела так ослепительно. Вынув палочку, Нарцисса постучала по нужным кирпичам, и перед ними раскрылся проход в знаменитый Косой переулок. Для Нарциссы и Гермионы там всё было знакомо, а вот Никки видела впервые этот волшебный мир с магазинами, ресторанами, банком Гринготтс и с настоящими волшебниками в мантиях, гуляющих по улице. Конечно, после войны людей было поменьше, да и не все магазины были открыты, но всё же волшебная улица была великолепна. Гермиона поняла, что она скучает по этому миру, и может хоть тысячу раз повторить, что ей хорошо живётся в деревенской глуши, но это ничего не изменит. Сначала они пошли в детский магазин, там Гермиона выбрала целый ворох детских вещичек, в том числе на вырост, малыши быстро росли. Купили в том числе тёплые штанишки, ботинки и курточки, лето заканчивалось, впереди были холода. Все детские вещи были ярких расцветок, с картинками в виде сказочных героев или симпатичных зверушек. Гермиона подобрала несколько книжек со сказками с большими цветными картинками, на которых двигались принцы и принцессы, и прыгали волшебные зверушки. Нарцисса принесла ещё игрушек, в том числе игрушечные волшебные палочки. В упакованном виде это получилось несколько больших пакетов, которые пришлось уменьшать. Дальше Нарцисса потащила девушек в магазин дамской одежды, но тут Гермиона упёрлась. Максимум, на что она соглашалась — это какое-нибудь повседневное платье и новая рабочая мантия, а то в старой было очень много дыр. Дома она ходила в магловских джинсах и кроссовках, ей не нужны были красивые туалеты. — Нарцисса, я хочу вас попросить! Если можно, купите волшебную палочку для Никки, а мне ничего не нужно! — Хорошо, мы зайдём в магазин волшебных палочек, мне тоже туда нужно, — вежливо согласилась Нарцисса, — Но сначала подберём тебе что-то для холодной погоды. Посмотри на эту шубку, она очень тебе пойдёт! — Нет, пожалуйста! Если вы настаиваете на тёплой одежде, то я хочу вот эту куртку и толстовку, пару свитеров и ещё вот эти зимние ботинки. Нарцисса молча расплатилась за выбранные вещи, и ещё один уменьшенный пакет отправился в карман. Дальше был книжный магазин, Нарцисса хотела пройти мимо, но Гермиона умоляюще на неё посмотрела: — Я хочу купить что-нибудь для Северуса! Вы же знаете, он будет рад! Они зашли, Гермиона сразу залипла в разделе зельеварения, перебирая старые тома, а Нарцисса, оставшись наедине с Никки, спросила её: — Вы никогда не учились волшебству? И не держали в руках палочку? — Мисс Гермиона давала мне свою, но сказала, что она не очень хорошо меня слушается, — застенчиво ответила девушка, и добавила со вздохом, — И я не училась… — А у вас в семье у кого-то есть палочка? — Только у отца, она досталась ему по наследству от его матери, и он почти не берет её в руки. Наверное, она ему не подходит, так мисс Гермиона объясняет. Да и он тоже не учился, у нас едва хватает денег на еду. — Я поняла. Смотрите, Никки, если у вас будет палочка, вам нужно будет освоить заклинания, которые сопровождаются соответствующими движениями. Поэтому мы с вами сейчас найдем и купим учебник по заклинаниям, ну, скажем, для первого курса. Да, вот он, держите! Думаю, пока вам хватит, а дальше посмотрите. В это время из-за стеллажей вынырнула счастливая Гермиона со стопкой тяжеленных книг. — Я выбрала! Смотрите, здесь есть редкий справочник волшебных растений, а ещё рецептурный сборник… — Хорошо, Гермиона, идёмте к кассе! Они вошли в полутёмный магазин волшебных палочек, и Гермиона снова почувствовала себя маленькой девочкой, которой только три дня назад сказали, что она волшебница. Она вспомнила то ощущение праздника, от которого захватывало дух, на тот момент она представляла свою будущую жизнь наподобие волшебной сказки. Сейчас она грустно усмехнулась тем мыслям, жизнь волшебницы оказалась далеко не сказочной. Из-за прилавка поднялся незнакомый мужчина, которого они сразу не заметили. — Что вам угодно, дамы? — учтиво произнёс он, — Кому-то из вас нужна волшебная палочка? — А-а… где мистер Олливандер? — спросила Гермиона. — Вы имеете в виду старого мистера Олливандера? Он здесь, но он теперь редко выходит к покупателям. Я его племянник, тоже Гаррик Олливандер. — Очень приятно, я Гермиона Блэк, а палочка нужна вот этой молодой леди! — Что я слышу! Гермиона Грейнджер в моём магазине! — раздался старческий тихий голос, и старый мистер Олливандер вошел в помещение лавки. — Вы меня помните, мистер Олливандер? — улыбнулась девушка, ужасаясь про себя, как же постарел лучший мастер волшебных палочек. — Я помню всех, кто покупал у меня волшебные палочки! Ваша палочка из виноградной лозы, с сердцевиной из сердечной жилы дракона, длина десять и три четверти дюймов. — Да! Она хорошо мне служит, спасибо вам! — А вы мисс Нарцисса Блэк, палочка из древесины боярышника, сердцевина из сердечной жилы дракона, длина девять с половиной дюймов, верно? — Да, всё верно, мистер Олливандер! — сдержанно улыбнулась Нарцисса, — Но, к большому сожалению, моя палочка была утрачена. Сейчас я пользуюсь палочкой мужа, но она не вполне мне подходит. — Что ж, я буду рад помочь вам! Начнём? — Я бы хотела такую же палочку, как у меня была. — О, госпожа Нарцисса, двух одинаковых палочек не бывает! Давайте попробуем вот эту, из орешника, с сердцевиной из сердечной жилы дракона. Нарцисса взяла в руки светлую палочки с изящной рукояткой, немного повертела её в руке, как бы привыкая, потом взмахнула в сторону коробки от палочки и сказала: — Вингардио Левиоса! — но вместо коробки взмыл в воздух племянник мистера Олливандера, — О, простите, мистер Олливандер! — Нет, эта палочка вам не подходит, — спокойно сказал мастер, быстро вернув племянника на место, — Тогда попробуйте вот эту, с древесиной из грецкого ореха и сердцевиной из волоса единорога, длина девять и три четверти дюймов. Эта палочка была тёмная, рукоятка украшена светлыми шипами, Нарцисса осторожно взяла её в руку и негромко сказала «Люмос!» Из кончика палочки вырвался даже не свет, а сияние, такое мощное, что в полутёмном магазине осветился самый дальний угол! — Да! Это она, моя палочка! Она меня слушается! — с восторгом сказала Нарцисса, и Гермиона хорошо понимала её. Каждый волшебник привыкает к своей палочке, и, если меняет её на случайную, приходится мучиться. — Ну-с, я очень рад! А что у нас с этой молодой леди? — спросил мастер, глядя на Никки. — Да, ей тоже нужна палочка! — сказала Гермиона, отмечая, что старый мистер Олливандер помолодел прямо на глазах. — Как вас зовут, мисс? — спросил мистер Олливандер. — Никки, — пискнула девушка, совсем растерявшись. — Назовите ваше полное имя! — серьёзно сказал мастер. — Доменика Уэнрайт. — В вашей семье есть волшебники с палочками? — Да, у отца есть палочка, которая досталась ему от моей бабушки! — Как была девичья фамилия вашей бабушки? — Её звали Фелисия Феркл, после замужества Уэнрайт. — Я помню эту девочку, — задумчиво сказал мистер Олливандер, — все её братья оказались сквибами, и старинный род считается прерванным. Но девочка, несомненно, была волшебницей, и училась в Хогвартсе. Что ж, попробуем подобрать палочку для вас. Например, вот эту, из тополя, с сердечной жилой дракона, длиной ровно десять дюймов. Старый мастер протянул Никки светлую, почти белую палочку, та взяла её со страхом. — Что я должна сделать? — спросила она. — Просто взмахните, не сильно! Никки осторожно провела палочкой перед собой, ничего не произошло. — Попробуем другую. Вот эту, из рябины, с сердцевиной из волоса единорога, длиной девять с половиной дюймов, — мистер Олливандер достал из коробки изящную красноватую палочку с красивой рукояткой. Никки взяла её уже чуть смелее, взмахнула перед собой, и все коробки, что стояли на столе, загорелись. Мгновенно их потушив, мастер удовлетворённо потёр руки. — Вы почувствовали свою силу! Эта палочка слушается вас! — Хорошо, мы берём две палочки, — Нарцисса расплатилась, и, поблагодарив мистера Олливандера, они всей компанией вышли на улицу. Никки, не веря своему счастью, прижимала к груди коробку с новой волшебной палочкой, которая принадлежала только ей. — Я думаю, все устали и проголодались, предлагаю зайти пообедать, или хотя бы попить кофе с мороженым в кондитерской у Фортескью, — предложила Нарцисса. — Идемте в кондитерскую, возьмём пирожных! — Гермиона вспомнила, как сидела в этой кондитерской со своими родителями, а потом с Гарри и Роном. Но, увы, на знаменитом кафе-мороженом Фортескью висел замок, а витрины были заколочены. Гермиона вспомнила, что Флориан Фортескью бесследно пропал во время войны. Им пришлось найти другую кондитерскую, но там не подавали мороженое. Заказав всевозможные сладости, Гермиона и Никки просто сидели на террасе кондитерской, и наслаждались хорошей погодой, Нарцисса оставила их ненадолго, сказав, что ей нужно зайти в банк. — Гермиона, а почему мистер Олливандер назвал тебя Грейнджер? — спросила Никки. — Это моя фамилия, — пожала плечами девушка. — Как у подруги Гарри Поттера? Подожди, так это ты? Но почему ты раньше не говорила? — Что именно? Что я должна была сказать? Мои друзья отвернулись от меня! Теперь я Блэк, и моя жена находится в тюрьме, потому что она была Пожирательницей смерти! Никки, я приехала к мистеру Снейпу, потому что мне негде было жить, и у меня нет денег! А он согласился приютить меня вместе с моими детьми, и дал мне работу, — у Гермионы на глазах выступили слёзы. Сегодняшний день слишком сильно напомнил о том беззаботном времени, когда она училась в школе, была лучшей ученицей и мечтала сделать карьеру в Министерстве Магии. Глядя на неё, Никки растерялась, но ещё один вопрос слетел у неё с языка: — Но почему ты вышла за неё? Ты её любишь? — Это была сделка! Я попала в плен к Пожирателям смерти, а Белла и Нарцисса спасли меня, но выдвинули условие, что я заключу с Беллатрикс магический брак. Я поклялась в верности, и связана теперь магией крови. — Но ты же заботишься о ней, ты её любишь? — снова повторила Никки свой вопрос. — Никки, я провела с ней одну ночь! Да, ночь была чудесной, но вряд ли я её люблю! Она не перестала быть Беллатрикс Лестрейндж, даже если она моя жена! — вздохнула Гермиона, вытирая слёзы. — Твоя жена Беллатрикс Лестрейндж? — вытаращила глаза Никки, — Та самая? — Мерлин, да! Только она развелась с мужем, и её фамилия снова Блэк! Давай закончим этот разговор, вон идёт Нарцисса. Нарцисса вошла в кафе с озабоченным видом, поэтому не обратила внимание на красные глаза Гермионы, а девушка спросила её: — Что-то не так в банке? — С моими счетами всё в порядке, но я пыталась узнать хоть что-то о деньгах Беллатрикс… Проклятые гоблины или делают вид, что ничего не знают, или просто издеваются! — Может быть, я должна спросить, я же её жена? — Думаю, нет смысла, министерство наложило арест на всё её имущество. — Нам бы не помешал адвокат, — задумчиво сказала Гермиона. — Да, ты права, я попробую узнать, раньше у Люциуса были знакомства в адвокатской конторе. Правда, неизвестно, что там сейчас. Ну, нам пора возвращаться, я думаю! — Да, мы и так долго гуляем, а у нас большой заказ от лондонской аптеки! — деловито сказала Гермиона, пора было настраиваться на рабочие будни. Выйдя из «Дырявого котла», они аппарировали к домику Снейпа, на этот раз Никки перенесла аппарацию вполне нормально. Зайдя в дом, Нарцисса пошла к Снейпу, чтобы попрощаться с ним, Гермиона отправилась к детям, а Никки пошла на кухню проверить, есть ли еда на ужин. Через полчаса Нарцисса заглянула в детскую, Гермиона сидела на полу и читала детям новую книжку, а они с интересом рассматривали картинки, и с визгом старались схватить руками нарисованных героев, когда они двигались. Улыбнувшись, Нарцисса сказала: — Гермиона, я возвращаюсь домой. Обещай писать мне, и приезжай в гости вместе с детьми! — Спасибо вам за всё, Нарцисса! Я буду писать вам! — Гермиона искренне обняла женщину, — Отдельное спасибо вам за Никки! — Да, кстати, я купила ей учебник по заклинаниям для первого курса, но кто-то должен ей показать, а то, сама знаешь, когда первый раз берешь в руки волшебную палочку… — Конечно, я ей помогу! — пообещала Гермиона, — Идёмте, я вас провожу. Нарциссу вышли проводить и Снейп, и Никки, девушка смотрела на красивую леди Малфой, как на богиню, ведь это она купила ей палочку!
432 Нравится 47 Отзывы 109 В сборник
Отзывы (2)