ID работы: 14140555

♡Фантазии по Бличу♡⁠

Гет
PG-13
В процессе
41
Горячая работа! 12
автор
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник Скачать

ᡣ𐭩Реакцияᡣ𐭩

Настройки текста

Урааа, мне осталась ещё одна глава по этой реакции.

Если есть пожелания, можете писать, но уточните пожалуйста конкретных персонажей)))

♡⁠)_-(♡⁠)_-(♡)_-(♡)(

 ♡♡

Бьякуя Кучики

С годами, Бьякуя, потомок древнего и благородного рода, обрёл неимоверную стойкость. Его лицо, когда-то неизменно счастливое и светящийся теперь редко украшала улыбка, заменяя её на холодность..

Но так было не всегда.

Был период, когда сердце Бьякуи забивалось в унисон с бурлящими чувствами, вызванными его любовью к Хисане, старшей сестре Рукии. Связав себя узами брака, он вплел судьбы их сердец в единое целое, создавая мир, наполненный исключительным счастьем и взаимопониманием. Этот период, длившийся пять незабываемых лет, стал для него оазисом в бескрайней пустыне одиночества, прежде чем смерть жестоко отняла у него Хисане, оставив его сердце в развалинах горя и утраченных надежд. Несмотря на глубокую скорбь, несгибаемый дух Бьякуи не позволил ему уступить перед лицом невзгод. Преодолевая острую боль утраты и груз угнетающих раздумий, он обрел в себе мужество исполнить последнее желание своей покойной супруги. В знак этого, он отыскал Рукию, последний светлый луч в темноте, связывавший его с дорогой  Хисаной, и, переступая через границы традиций и законов своего рода, принял ее в клан Кучики. Обещавший заботиться о ней как о сестре. Однако, несмотря на внешнее сходство, которое могло бы предложить утешение, глубина его печали оставалась неизменной. Потеря жены  оставила в его душе рану, которая, казалось, никогда не заживёт. Мысль о том, что он сможет вновь открыть своё сердце для любви, казалась ему чем-то невозможным, словно последний луч света, исчезающий на горизонте его опустошённого мира. Бьякуя, несмотря на свою несгибаемую волю и благородное происхождение, ощущал себя потерянным в море своего горя, неспособным найти путь к берегу возрождения чувств.

Однако.......

В один из прекрасных дней,  в истории 6-го отряда Готея 13. К их строгим и дисциплинированным рядам присоединилась новая личность — Охико, юная выпускница Института духовных искусств. Её появление было подобно свежему ветру, пронизывающему статичную атмосферу отряда, ибо она отличалась ярко выраженной энергичностью и безграничным оптимизмом, что стало полной противоположностью характеру их капитана, Бьякуи Кучики. Охико была воплощением веселья и беззаботности, и её улыбка заразительно влияла на окружающих, распространяя ауру радости даже в самых темных уголках казарм. С течением времени, несмотря на свою обычную сдержанность и резервированность, Кучики не мог не заметить, что его новый подчиненный обладает склонностью к шалостям. Эти мелкие проделки Охико привносили в их строгий быт нотки непредсказуемости и легкости, создавая контраст с привычным порядком вещей. В начале их совместной работы, Бьякуя ощущал сильное раздражение от действий нового подчинённого. Его терпение испытывалось постоянно, ведь он не раз вынужден был делать выговоры девушке за её безрассудные поступки. Одно из таких происшествий, которое особенно вывело его из себя, случилось ночью. Охико, в поисках приключений, решила организовать ночной фейерверк над прудом, утверждая, что это позволит ей одновременно насладиться зрелищем и поймать рыбку. Бьякуя, строго придерживающийся правил и дисциплины, с трудом находил слова, чтобы выразить своё недоумение и раздражение от подобного поведения. Ситуация достигла апогея, когда девушка, переполненная энергией и желанием развлечься, начала своё очередное выступление. Она бегала по территории 6-го отряда, разбрасывая вокруг туалетную бумагу, превращая военную базу в место, напоминающее арену для шалостей. Лейтенант Ренджи Абарай, всегда готовый поддержать порядок, пытался остановить её, превратив их действия в забавное преследование, которое напоминало игру в кошки-мышки. Бьякуя, наблюдавший за этой сценой, оказался в замешательстве. Его воспитание и обязанности капитана требовали немедленно пресечь подобное поведение, восстановить дисциплину и порядок. Продолжающиеся выходки девушки становились все более масштабными, доходя до того, что другие офицеры начали обращаться к Капитану  Кучики с жалобами на поведение его подчиненной. В один из таких моментов, когда недовольство коллег достигло апогея, Бьякуя, чувствуя нарастающее давление, с тяжелым вздохом закрыл глаза, погрузившись в раздумья. Перед ним стоял нелегкий выбор: наказание или очередной выговор. Однако он прекрасно понимал, что ни то, ни другое вряд ли изменит ситуацию. Подобное поведение казалось неотъемлемой частью натуры девушки, ее врожденным стремлением к свободе и самовыражению. В один особенно изнурительных дней, когда накопившаяся усталость явно читалась на лице Бьякуи, к нему подошли двое старых давно знакомых для него капитана— Кёраку Шунсуи и Джуширо Укитаке. Они не могли не заметить истощенное состояние молодого капитана, обусловленное непоседливой подопечной. Шунсуи, вечный любитель шуток и легкости, с лукавой улыбкой произнес, обращаясь к Бьякуе: "Эта девушка так напоминает мне тебя в молодости, малыш Бьякуя". Эти слова, сказанные в шутливой форме, вызвали смешанные чувства у Кучики. С одной стороны, сравнение его серьезного и дисциплинированного характера с беззаботной натурой Охико казалось абсурдным. С другой — в глубине души он не мог отрицать некоторую симпатию к ее способности находить радость в каждом моменте жизни. Он,  столкнувшись с озорным замечанием Кёраку, не стал огрызаться или возражать. Вместо этого он лишь сузил глаза, слегка нахмурив брови — жест, который мог считаться книгой открытой для толкований. Затем, без слова, он повернулся и отошел, оставив в воздухе висеть тяжелую тишину своего молчания. Этот момент мог бы показаться некоторым свидетельством его признания в иронической правде, высказанной старшим капитаном, в то время как другие могли решить, что он испытывал раздражение или даже гнев. Тем не менее, его уход нес в себе глубину, характерную для Бьякуи. Может быть, в словах Шунсуи он увидел отголоски своего прошлого, некую игривость, которую сам когда-то потерял под тяжестью обязанностей и чести своего клана. Так или иначе, уход Бьякуи оставил в сердцах присутствующих смесь недоумения и беспокойства. В его молчаливом ответе скрывалась глубокая многогранность характера капитана Кучики — человека, который предпочитал держать свои мысли и чувства под семью замками, открывая их лишь перед лицом неизбежной правды или в моменты искренней слабости. _-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_ На заре одного из бесчисленных дней, в глубинах своего офиса, среди величественных стен 13-го отдела, капитан Бьякуя, предался размышлениям, окруженный  горами документации. Его постоянное стремление к совершенству и безупречность во всех делах отражалось в аккуратно расставленных на столе бумагах, каждая из которых требовала его неподдельного внимания. В это момент, когда тишина в офисе казалась почти осязаемой, дверь внезапно распахнулась с громким скрипом, нарушая сосредоточенное молчание. В проеме появилась фигура его офицера-Охико, которая, казалось, исходила энергией и энтузиазмом. Её глаза сверкали от волнения, а дыхание было учащенным - явный признак того, что она несла в себе новость, достойную внимания даже такого человека, как капитан Кучики. — "Капитан Кучики"! — воскликнула она, стараясь прийти в себя после бега. — "Я... Я задумала невероятную шутку для нашего предстоящего собрания"! Тон её голоса, полный надежд и предвкушения, на мгновение прервал безмятежную атмосферу уединенного кабинета. Мужчина медленно поднял взгляд с  документа, который изучал, и его холодные, как лед, глаза встретились с взглядом девушки. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глубине его взгляда можно было уловить тень интереса к неожиданному вторжению и предложению своего подчиненного. — "Охико, важно помнить о дисциплине и уважении к должности, которую ты занимаешь", — произнес он, каждое слово в его фразе было как весы, на одной чаше которых лежал порядок, а на другой — человечность. Под весом его слов, Охико чувствовала, как её начальное волнение сменяется волной разочарования. Она прекрасно осознавала, что стремление к совершенству и неукоснительное соблюдение правил были неотъемлемой частью характера капитана Кучики. Однако, где-то в глубине души, она все еще питала тайную надежду на его одобрение. — "Простите, Капитан. Я только хотела развеять напряжение,"— смиренно проговорила она, опустив голову и чувствуя, как разочарование смешивается с пониманием того, что предложенная ею шутка, возможно, не была столь уместной в их текущем контексте. В моменте молчаливого размышления, когда прошлое и настоящее казалось переплетаются в его сознании,  мужчина, несмотря на свою обычную сдержанность и строгость, позволил себе редкую ностальгию. Он вспомнил свои юные годы, проникнутые духом свободы и беззаботности, когда он, будучи молодым наследником одного из величайших кланов, иногда позволял себе шутки и проделки, которые казались бы невероятными для тех, кто знал его только как строгого капитана. Эти воспоминания на мгновение озарили его лицо мягкой улыбкой, прежде чем он обратился к Охико. Его голос зазвучал неожиданно тепло, словно отражая внутренний свет тех далеких дней. — "Охико" — проговорил он, и каждое слово наполнялось особым смыслом, отражая глубокое понимание того, что каждый человек ведет свою борьбу и следует своему пути. — "Помни, что каждый из нас имеет свой путь и свои обязанности. Твой энтузиазм и радость — это дар, но важно научиться направлять их правильно". В его словах сквозила не только наставническая строгость, но и некая теплота, редко проявляемая им в общении с подчиненными. Он признавал, что каждое проявление личности важно, но также подчеркивал необходимость гармонии между личными стремлениями и обязанностями, возложенными на каждого. Отодвинув ненужные бумаги в сторону, Бьякуя  медленно поднялся, его движения были воплощением изящества и сдержанности, присущих его статусу. Он подошел к окну своего кабинета, где заря нового дня разливалась по небу, окрашивая его в мягкие оттенки розового и золотого. Этот восход, постоянный и вечный, был свидетелем многих событий в его жизни, напоминанием о том, что время неумолимо движется вперед. — "Когда-то я тоже был похож на тебя"— произнес он, его голос звучал задумчиво, словно слова связывали его с далекими воспоминаниями. Его взгляд, устремленный на рассвет, отражал глубину переживаний и изменений, через которые он прошел. — "Но обстоятельства заставили меня измениться. Твоя задача — найти баланс между долгом и свободой, между строгостью и весельем" Охико, слегка ошеломленная неожиданным признанием своего капитана, подняла голову. В его словах сквозила не просто наставническая строгость, но и нежеланное для многих признание его собственной человечности и испытанных уроков. Эта редкая открытость со стороны капитана Кучики была для нее как откровение. В том, как он стоял, глядя вдаль, была заметна двойственность его существования — с одной стороны, непоколебимый страж порядка и традиций, с другой — человек, который тоже искал свой путь между бесконечной борьбой долга и желания личной свободы. "Я попытаюсь, капитан Кучики" — произнесла Охико, её голос звучал решительно и полон вдохновения. Её глаза сверкали отражением  света, в них читалась готовность принять вызов и идти вперед, несмотря на все трудности. Бьякуя, уловив искренность в её словах, кивнул в знак одобрения. Его движения были спокойными и собранными, когда он повернулся и медленно направился обратно к своему столу, который ждал его возврата, чтобы продолжить никогда не кончающуюся работу. — "Иди", — сказал он коротко, но в его голосе звучала не просто команда, а скорее мудрое напутствие. После того как дверь мягко закрылась за спиной Охико, оставив Бьякую наедине со своими мыслями, на его лице на мгновение мелькнула улыбка. Это была тонкая, едва заметная улыбка, отражающая глубокие размышления и, возможно, даже некоторое внутреннее удовлетворение. В его взгляде, устремленном в пустоту комнаты, ощущалось раздумье о будущем, о новом поколении шинигами, которое когда-то будет нести на своих плечах бремя защиты Сейрейтей и поддержания баланса мира. С тех пор как Бьякуя и Охико провели тот разговор, между ними начало складываться нечто большее, чем просто отношения капитана и подчиненного. Охико училась находить баланс между дисциплиной и весельем, а ее бесконечная энергия и искренность мягко разрушали стены, которые Бьякуя воздвиг вокруг своего сердца после потерь, которые он пережил. Однажды вечером, после тяжелого задания в мире живых, они остались в офисе поздно. Все было тихо, и лишь легкий шепот ветра доносился из-за окна. Бьякуя сидел за своим столом, завершая отчет, а Охико проверяла инвентарь. Воздух был наполнен чувством выполненного долга и спокойствия. При осознании утраты, Охико охватило беспокойство. В её памяти всплыли образы парка, где они сражались с пустым, и там, среди зелени и вечерней прохлады, оставлен был свиток. Этот документ хранил в себе информацию критической важности, и её упущение могло иметь непредсказуемые последствия. С тревогой в голосе она обратилась к своему капитану, раскрывая суть произошедшего. — "Капитан Кучики, я должна вернуться в мир людей. Я забыла там свиток с важной информацией" — сказала она, слова едва не заплетались от волнения. Бьякуя, который до этого момента был погружен в работу, мгновенно переключил всё своё внимание на Охико. Его взгляд, пронзительный и непоколебимый, встретился с её испуганными глазами. "Я пойду с тобой."— кратко произнес он, его голос звучал решительно и спокойно. В этих нескольких словах скрывалось гораздо больше, чем просто готовность сопроводить её. Маршрут к зелёным просторам парка и обратно был преодолён в тишине, нарушаемой лишь шорохом листвы под их ногами и далёким эхом городских звуков. По мере того как они обнаружили забытый свиток, спрятанный среди теней укромного уголка парка, вечер перешёл в свою следующую фазу. Небосвод постепенно наполнялся первыми звёздами, словно открывая перед ними врата в другой мир, мир тишины и величия космоса. По пути назад, обременённые важным документом, но освобождённые от немедленных обязанностей, они неожиданно остановились. Рядом друг с другом, они вглядывались в вечернее небо, где звёзды мерцали с особой яркостью, создавая иллюзию близости. Мир вокруг казался остановившимся, предоставив им момент уединения и восхищения. — "Это красиво, не так ли?" — прошептала Охико, её голос звучал почти невесомо, словно боясь нарушить волшебство момента. Её взгляд был прикован к небесной куполу, где каждая звезда казалась открывать перед ней свою историю. — "Да" — ответил он, и в его голосе прозвучала нотка нехарактерной мягкости, словно каждое его слово было пропитано глубокими размышлениями. — "Это напоминает мне о том, что даже в темноте всегда есть свет" Охико, почувствовав изменение в тоне его голоса, медленно повернулась к нему, и в тот же момент их взгляды переплелись. Она заметила нечто необычное в его глазах — теплоту и нежность, которые ранее оставались скрытыми за его обыденной резервированностью и строгостью. В этот мгновенный обмен взглядами, Охико увидела другого Бьякую, не того, кого она знала как своего капитана, а кого-то гораздо более сложного и многогранного. — "Капитан Кучики" — Охико начала, её голос звучал сдержанно, в нём читалась нотка нерешительности, которая была нехарактерна для её обыденного тонкого шаловливого духа. — "Я... я испытываю к вам чувства, превосходящие обычное уважение, которое подчинённый питает к своему командиру" В тот момент, когда слова покинули её губы, казалось, что воздух вокруг загустел, наполненный весом её признания. Бьякуя на мгновение остолбенел, его привычно непроницаемый взгляд на долю секунды стал ещё более загадочным, словно он внутренне взвешивал слова, только что услышанные. Однако, вместо ожидаемого холода или отстранённости, по его лицу скользнула лёгкая улыбка — редкое и ценное проявление его внутреннего мира. Эта улыбка не была ни явным одобрением, ни отказом, но в ней читалось понимание и, возможно, даже некоторое признание глубины момента, который они оба разделяли. В момент, когда Охико, преодолев последние остатки сомнения, поднялась на цыпочки и поцеловала его, Бьякуя на мгновение замер от неожиданности. Этот поступок был столь неожиданным, что даже он, мастер самоконтроля и сдержанности, на мгновение потерял дар речи. Поцелуй был мягким и нежным, но в нём читалась вся глубина чувств Охико, её искренность и та теплота, которую она питала к нему. На мгновение в его глазах мелькнуло удивление, но затем оно сменилось чем-то более мягким и тёплым, чем когда-либо можно было увидеть в его обыденном выражении. Бьякуя, принимая этот неожиданный жест, ответил на поцелуй, обвив свои руки вокруг её тонкой талии. Это было действие, полное заботы и защиты, выражение его собственных, ранее скрытых чувств, которые он держал под строгим контролем. В этом ответном жесте Бьякуя раскрыл часть своего внутреннего мира перед Охико. Это был момент уязвимости, редко допускаемый им перед кем-либо, но в то же время момент искренности и глубокой личной связи. Он позволил себе забыть о всех правилах и ограничениях, которые обычно налагала его роль капитана. Когда расстояние между ними увеличилось после того мягкого и искреннего обмена чувствами, в воздухе зависло ощущение чего-то неведомого, нового, однако в то же время удивительно знакомого. Под бескрайним звездным небом, где каждая звезда казалась свидетелем их момента, они стояли, обняв друг друга, и казалось, будто время вокруг замерло, уступая место только им и этому мгновению. Охико смотрела на Бьякую с легкой улыбкой, озаряющей ее лицо, а ее глаза искрились от счастья, отражая свет звезд. Этот взгляд, полный радости и тепла, был направлен на него, и в его глубине Бьякуя увидел отражение своих собственных эмоций. Когда их взгляды встретились, в этом тихом и непринужденном обмене мгновенно родилось понимание того, что их чувства были взаимными. Охико задавалась вопросом, как она, с ее беспечным и игривым характером, смогла вызвать такие нежные чувства у кого-то столь серьезного и сдержанного, как Бьякуя. Возможно, именно ее стремление к свободе и ее непосредственность стали тем мостиком, который смог соединить их разные миры. Бьякуя увидел в Охико не только ее шалости и жажду приключений, но и отголоски своей молодости, времени, когда и он сам был более открыт к новым переживаниям и менее обременен чувством долга. Возможно, это отражение своего былого "я" в ней и привлекло его, вызвало желание быть рядом, познать ее глубже и разделить вместе путь.

Кенпачи Зараки

(Не могу себе это представить, но написать надо)

В каждом пробуждении Кенпачи Зараки искал ту уникальную дуэль, способную взбудоражить его кровь, вызвать громкий эхо адреналина в его жилах. Неисчислимые рассветы приносили лишь повторения, однако сегодняшний обещал вырвать его из той серости. В просторах тренировочного поля 11-го отряда, где воздух насыщен был духом сражений, и земля впитывала эхо бесчисленных дуэлей, Кенпачи Зараки встретил Охико. Эта молодая шинигами, всегда находящаяся в поиске совершенства своего мастерства, упорно тренировалась в одиночестве, вдали от пустословия и гонений на славу. Ее движимая не столько амбициями, сколько непреодолимым стремлением к укреплению собственной силы. Кенпачи, чье сердце билось в унисон с ритмами боя и чья душа искала того, кто сможет ему противостоять, впервые увидел в Охико не просто талант, но и возможность для испытания. Ее преданность искусству меча, ее безмолвное, но яростное желание превзойти саму себя вызвали его интерес, ведь такие же огоньки безудержной страсти к битве пылали и в его глазах. Прохладный утренний ветер играл прядями ее волос, когда Кенпачи, величаво и с непреклонным видом, сделал шаг навстречу ей. Это было нечто важное, решающий момент, когда он, впервые обращая прямое внимание на Охико, решил подойти к ней. Ранее он лишь наблюдал, как она, воплощение силы и стойкости, бесстрашно оттачивает свое мастерство, однако теперь его интерес был пробужден не просто наблюдением, а желанием узнать ее ближе, увидеть, сможет ли она стать тем достойным противником, который подарит ему битву, равную его аппетитам. Зараки обратился к Охико с предложением, которое звучало как вызов. Его голос, грубый и прямолинейный, как и всегда, нес в себе нотки подлинного уважения к собеседнику. "Хочешь поспарринговать со мной?" — слова эти отразили не только желание встряхнуть привычное течение дня, но и признание в адрес молодой шинигами.Охико, несмотря на внутреннее удивление от такого внимания со стороны капитана, ответила кивком. Её сердце запульсировало быстрее, ведь она прекрасно понимала: предстоящий поединок превзойдет все предыдущие тренировки, став настоящим испытанием её умений и духа. Этот момент мог определить её дальнейший путь, показать, на что она способна на самом деле. Охико осознавала, что предложение Кенпачи — это не просто шанс проверить свои силы, но и возможность учиться у одного из сильнейших воинов Общества Душ. Сразу после того, как первые удары прозвучали на тренировочном поле 11-го отряда, залитом ярким светом. Зараки ощутил, что Охико не является обыденным противником. Её маневры отличались удивительной точностью и выверенностью, каждая атака была наполнена мощью, которая точно находила свою цель. Особенно впечатлило Кенпачи её умение мгновенно адаптироваться к меняющейся динамике поединка, успешно противостоять его огромной мощности, несмотря на заметный дисбаланс в их силах. Битва растянулась на долгие часы, став испытанием не только их боевых навыков, но и физической выносливости, а также воли к победе. Солнце уже начало склоняться к горизонту, отбрасывая длинные тени от деревьев на поле, когда Кенпачи, улыбаясь, сделал знак к прекращению поединка, подняв свою руку вверх. Эта улыбка была не просто выражением удовлетворения; она отражала глубокое уважение к Охико, которая смогла выдержать испытание. "Ты сильна, Охико. Ты дала мне хороший бой," — произнёс он, голос его звучал с искренним уважением. Эти слова, произнесённые капитаном 11-го отряда, были не просто комплиментом; они были признанием её умений, мужества и духа война. Охико, отдышавшись, но с улыбкой, которая освещала её усталое лицо, ответила: "Спасибо, капитан Зараки. Для меня это было высшей честью." С тех пор, как Кенпачи и Охико впервые скрестили свои мечи на поле битвы, между ними зародилось что-то более значительное, нежели просто взаимное уважение. . Их отношения эволюционировали, превратившись в серию поединков, которые официально назывались тренировками, но каждая схватка была пропитана глубиной эмоций, словно каждый удар и каждый уклон несли в себе невысказанные слова и чувства, которые они оба предпочитали скрывать. Эта взаимная симпатия, которая возникла между ними, хоть и могла показаться кому-то нездоровой, для них обоих означала гораздо больше. Кенпачи, воин, чья жизнь была посвящена поискам достойного боя, обнаружил в Охико не только великолепного соперника, но и человека, в присутствии которого его сердце забивалось по-новому. Неожиданно для себя, он нашёл кого-то, кто мог вызвать в нём чувства, столь необычные и сильные, что Кенпачи с трудом находил для них объяснение. Несмотря на то, что большинство его эмоций были связаны с адреналином битвы, он искренне радовался, обнаруживая в Охико того, кто разделял его страсть и стремление к силе. Охико, в свою очередь, испытывала к Кенпачи гораздо больше, чем простое восхищение его несомненной силой и мастерством владения мечом. Её сердце, скрытое за сталью боевой решимости, теплилось тайными мечтами, которые она не осмеливалась признать даже самой себе. Внешняя грубость Кенпачи и его неукротимая манера ведения боя скрывали для неё нечто большее, что она искала разгадать. С течением времени, месяцев наполненных совместными тренировками, их отношения набрали новых оттенков. Неоднократно сталкиваясь лицом к лицу на поле боя, они изучали друг друга, проникая за внешние барьеры, защищающие их самые сокровенные мысли и чувства. Однажды, после особо истощающего поединка, когда солнце уже клонилось к закату, окрашивая небеса в палитру золотистых и алых красок, Охико собрала волю в кулак. Последние лучи солнца играли на её влажной от пота коже, подчеркивая решимость в её глазах. В этот магический момент, когда воздух вибрировал от уходящего дня и приближающейся ночи, она решила действовать. Охико произнесла, стараясь собрать свои мысли и эмоции в единое целое, чтобы слова звучали уверенно. Её взгляд был прикован к Кенпачи, который встретил её признание с серьёзностью, несвойственной его обыденному боевому азарту. -"Капитан," — начала она, и каждое слово казалось преодолевать барьер нервного напряжения, — "я… я должна вам что-то сказать." Кенпачи, чья жизнь складывалась из битв и схваток, не был привыкшим к разговорам о чувствах. Его взгляд, обычно жёсткий и пронзительный, смягчился в ожидании её слов. Удивление, мелькнувшее в его глазах, быстро сменилось искренним любопытством. Он кивнул, давая ей знак продолжить, что в его манере было равносильно приглашению открыть душу. "Всё это время, проведённое рядом с вами, заставило меня осознать…" — Охико делала паузу, словно собираясь с силами, чтобы слова не потеряли своей важности на пути к его сознанию, — "что вы стали для меня кем-то очень значимым. Знаю, это может звучать странно…" Кенпачи на мгновение оказался в растерянности, столкнувшись с ситуацией, к которой он не был готов. Ведь до этого момента его жизнь кружилась вокруг сражений, тренировок и поиска сильных противников, а теперь перед ним стояла Охико, выражая чувства, которые переворачивали его мир. Во-первых, для Кенпачи, несомненно, было необычно осознавать, что кто-то может видеть в нём не только могучего шинигами, но и мужчину, достойного личных чувств. Его внушительный рост и мощная стать, которые в бою служили ему надёжным щитом, в обыденной жизни могли восприниматься как нечто отталкивающее. Однако Охико смотрела на него иначе, видя за грубой внешностью , что-то что заставило сердце девушки боится сильнее. Во-вторых, Кенпачи не мог не признать, что его собственная страсть к сражениям нашла отклик в душе Охико. Её непоколебимый дух и неутолимая жажда превосходства на поле боя, возможно, были именно теми качествами, которые пробудили в ней глубокие чувства к своему капитану. Это был момент, когда боевой клич переплетался с тонкими нитями чувств, создавая между ними связь, настолько непредсказуемую, насколько и искреннюю. Наступила тишина, в которой Кенпачи пытался найти слова, чтобы ответить Охико. Он всегда был уверен в себе на поле боя, но сейчас, столкнувшись с неожиданным признанием, его обычная решительность уступила место задумчивости. Он осознавал, что перед ним стоит не просто воин, но и женщина, которая видит в нём что-то большее, чем просто капитана 11-го отряда. Этот момент стал переломным для Кенпачи, заставив его взглянуть на Охико под новым углом и возможно, начать ценить не только её боевые качества, но и личные чувства, которые она к нему испытывала. Если настанет, когда Охико соберёт в себе храбрость и решится на такой смелый шаг, как поцелуй Кенпачи, реакция его могла бы оказаться неожиданной не только для неё, но и для самого Кенпачи. С учётом его внушительного роста и мощной физиономии, девушке пришлось бы продемонстрировать немалую изобретательность, чтобы достичь его губ. Возможно, это могло произойти в момент, когда он, преодолев свою обыденную неприступность, по какой-то причине наклонился бы к ней. Кенпачи,  впервые мог бы ощутить колебание от нечто иного, как от прикосновения Охико. Его первая реакция, вероятно, была бы ошеломлением. Глаза, привыкшие к наблюдению за движениями противника, расширились бы от неожиданности, отражая момент искреннего удивления. Но за этим мгновением недоумения последовал бы момент осознания, в котором Кенпачи мог бы понять глубину и искренность чувств Охико, возможно.

Тоширо Хицугая

Хицугая,  был направлен в необыкновенное, но крайне важное путешествие в мир живых. Его миссия заключалась в детальном изучении резкого всплеска активности пустых, обитателей тьмы, в одном из маленьких, но окутанных историей уголков земли. За спутницу ему досталась Охико, юная и обладающая несомненным талантом шинигами, ее умения и рвение к справедливости делали ее идеальным выбором для сопровождения в этом задании. Как только они ступили на землю мира живых,  Хицугая, отличающийся своим непреклонным серьезным настроем, без промедления принялся за выполнение своих обязанностей. Его внимание было полностью поглощено предстоящей задачей, а его мысли целиком сосредоточены на расследовании. Между тем Охико, несмотря на свою сосредоточенность и профессионализм, не могла удержаться от восхищения окружающей их красотой. Умиротворенный пейзаж мира людей оказал на нее сильное впечатление, открывая контраст с теми опасностями, которые они призваны преодолевать. "Капитан Хицугая, ощущаете ли вы это?" – обратилась она к нему, заметив необычные вибрации в потоках рейацу, пронизывающих воздух. Тоширо, ни на мгновение не теряя бдительности, ответил кивком, его взгляд стал еще более сосредоточенным, в его глазах мелькнул огонек решимости. "Да, это не просто очередной пустой. Находись в полной готовности," – произнес он, его тон оставался спокойным, но в голосе звучала непоколебимая уверенность и готовность к предстоящей схватке. Их окружала мирная атмосфера, где мягкие лучи солнца пробивались сквозь листву. Вокруг царила тишина, лишь изредка нарушаемая звуками природы или далекими голосами жителей. Но под этой мирной поверхностью затаилась опасность, которую они призваны обезвредить. Проникнув в лабиринт узких проулков, Тоширо и Охико столкнулись с противником, кардинально отличающимся от тех, с кем им приходилось сражаться ранее. Этот пустой обладал необычными чертами и силой, вызывающей у них особую настороженность. Без малейшей задержки разверзлась схватка, в которой каждый из них должен был проявить максимум своих способностей. Тоширо, схватил свой занпакто "Хьёринмару". Он не просто использовал свое оружие, он воплощал его силу в изящные и в то же время разрушительные формы. Стены и скульптуры из льда, возникающие из ниоткуда, служили не только защитой, но и средством атаки, загоняя врага в угол, предоставляя мало шансов на отступление. Охико, с ее стороны, не отставала, демонстрируя впечатляющие навыки. Ее способности к поддержке оказались неоценимыми в этом бою, ведь благодаря ее умению обнаруживать уязвимые места противника, они могли наиболее эффективно направлять свои усилия. После исчерпывающего сражения, в котором напряжение и адреналин витали в воздухе, силы врага наконец были сломлены. В этот момент Тоширо вздохнул с облегчением и, к удивлению всех, его губы искривились в тонкой улыбке. Это было мимолетное выражение, но оно несло в себе глубокое признание заслуг. "Отлично сработано, Охико," – прозвучал его голос, отражая искреннее одобрение, чего редко можно было ожидать от такого резервированного капитана. Ответная улыбка девушки была полна радости и удовлетворения от выполненной работы и полученного одобрения. В ее сердце зарождалась гордость за совместные усилия и благодарность за редкое, но ценное признание ее вклада. По завершении той памятной миссии, связь между  ними  начала принимать новые обороты. С каждым новым заданием, с каждым вызовом, с которым они сталкивались бок о бок, их сплоченность и синхронность лишь углублялись. Будучи объединенными общей целью, они демонстрировали поразительную гармонию в действиях, напоминая о двух разных инструментах, звучащих в унисон. С течением времени, это взаимопонимание и взаимное уважение начали перерастать в глубокую эмоциональную связь. Их отношения обрели новые грани, наполнившись невысказанными чувствами и тонкими намеками, которые они, возможно, даже сами не полностью осознавали. Он находил в Охико не только надежного напарника, но и человека, с кем мог поделиться своими мыслями, что было для него редкостью. Девушка, в свою очередь, восхищалась его решимостью и способностью оставаться непреклонным в любой ситуации, находя в этом источник вдохновения. Так, в тени строгих правил и обязанностей, которые лежали на их плечах, зарождалось нечто теплое и искреннее. Это было похоже на тихое пламя, медленно разгорающееся в глубине их душ, освещающее путь к в возможно, к чему-то большему, что могло изменить их жизни навсегда. В один из дней, последовавших за особо напряженной миссией, где Охико проявила исключительную храбрость, рискуя собственной жизнью, чтобы защитить Хицугаю от внезапного и коварного нападения противника, произошло нечто, что навсегда изменило их взаимоотношения. Победив в этой битве и вернувшись в безопасные стены Общества душ, Тоширо,  совершил нечто неожиданное, демонстрируя свою глубокую благодарность. В знак признательности за ее несгибаемый дух и самоотверженность, он пригласил Охико на чай в свой кабинет Парень редко допускал кого-либо в свое личное пространство. Его кабинет был убран сдержанно, но со вкусом, отражая его характер. Стены, украшенные традиционными каллиграфиями,  говорили о любви к японской культуре. Небольшой столик для чая, аккуратно расставленный в центре комнаты, уже был накрыт, когда Охико вошла, следуя за своим капитаном. Сидя напротив друг друга, обрамленные спокойной атмосферой кабинета, они пили чай. Окутанные атмосферой умиротворения, при свете деликатно размещенных светильников, они продолжали свой диалог в кабинете, где в воздухе витал свежий аромат напитка. Их разговор, изначально касавшийся деталей недавней миссии, естественно перетек в более интимное русло, охватывая такие темы, как детство, личные устремления и мечты. Подобно ручейку, который неумолимо находит свой путь сквозь каменистую местность, их беседа плавно и естественно преодолевала препятствия формальностей и осторожности, открывая новые горизонты  душевной близости. Размышления о прошлом пробуждали воспоминания, смешанные с улыбками и тихими задумчивыми взглядами: Он находил в себе способность делиться своими мыслями и чувствами, что было редкостью. Он рассказывал о своих детских годах, о том, как формировались его ценности и убеждения, открывая Охико стороны своего "я", которые она не видела ранее. Охико, в свою очередь, делилась своими собственными мечтами и амбициями, рассказывая о пути, который привел ее в ряды шинигами и о том, какие испытания ей пришлось преодолеть на этом пути. Ее слова были полны энтузиазма и непоколебимой уверенности в будущем, что вызывало у него чувство  глубокого уважения. Когда встреча неумолимо приближалась к своему завершению, и Охико поднялась, чтобы уйти, ее действия на мгновение приостановились у выхода. Обернувшись к Тоширо, она подарила ему взгляд, в котором переплелись колебания и теплое свечение. В этот момент, когда их взоры пересеклись, воздух вокруг затих, наполняясь невысказанными чувствами. Прежде чем  парень смог осознать происходящее, Охико сократила расстояние между ними и оставила легкий поцелуй на его щеке, словно заключая между ними невидимое соглашение. Этот жест, казавшийся вечностью, завершился ее тихим уходом, оставив капитана в раздумьях о пережитом моменте. Неожиданный поступок девушки стал для Тоширо поворотной точкой. Ему стало ясно, что путь их отношений изменился навсегда. Когда Охико, улыбаясь, повернулась к нему, чтобы последовать за своим решением уйти, Хицугая, преодолевая внутренние сомнения и руководствуясь всплеском неожиданных чувств, осторожно схватил ее за руку. Остановленная этим жестом, Охико обернулась к нему, и в этот момент их губы нежно коснулись. В нём  была  внутренняя  борьбм между его обычной сдержанностью и внезапно пробудившимися глубокими эмоциями. Он ощутил, как его сердце забилось чаще, и в его глазах застыл взгляд, наполненный изумлением. На мгновение казало сь, что время остановилось, давая Тоширо возможность осмыслить этот момент и то, как он изменит их взаимоотношения. В его сердце родилась надежда и, возможно, начало чего-то нового и волнующего, чего он ранее не позволял себе даже представить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.