***
На придорожной стоянке⁵ для отдыха в первом часу ди⁶ было несомненно тихо. Воцарилось затишье: то ли потому, что люди не путешествовали посреди ночи, то ли место это находилось далековато от пригорода. На пустынной парковке, кроме припаркованного роскошного автомобиля, теряющегося в темноте, больше не было никого. Это место было не только точкой отдыха, но и чудесной смотровой площадкой, с которой можно узреть весь город с возвышенности. И лишь единственный тусклый огонёк добирался до них из мрака, юношам в салоне пришлось даже включить фары. Прим. от переводчика: «Площадка отдыха⁵» — это элемент обустройства автомобильной дороги, предназначенный для кратковременного отдыха водителей и пассажиров, проверки состояния транспортных средств и грузов, устранения мелких неисправностей; данная практика зачастую встречается в странах Европы. & Первый час ди⁶ — это час ночи (1:00) по российскому времяисчислению. — М-м-м… — сладкие и монотонные стоны вырывались из глотки от удовольствия. Бэйб сидел на водительском сидении с раскрытой дверцей. Его стройные ноги были широко раздвинуты: одна твёрдо упиралась в пол, а другая покоилась на широком плече молодого альфы. И неважно, что мальчишку использовали в качестве подставки для ног — он не возражал ни единому действию старшего, а лишь покорно встал на колени возле машины, не заботясь о том, что они будут испачканы в земле: именно сейчас Чарли был погружён в свою первоначальную задачу. — Ох, а это хорошо, — Бэйб продолжал хвалить высокого молодого парнишку, когда движения его языка становились более нахальными. Этот мальчишка неминуемо становился лучше с каждым разом, демонстрируя новоиспечённые навыки, при этом внимательно наблюдая за тем, насколько Бэйбу нравилось то или иное действие. А затем намеренно делал это чаще и чаще, пока тело Бэйба не начинало подёргиваться от приятных ощущений. — Пи'Бэйб… — Чарли поцеловал чувствительную кожу лобка, прежде чем склонить голову к животу привлекательного альфы, умоляюще поглядывая исподлобья сквозь мокрую челку. — Я больше не могу этого терпеть… — У тебя встал? — Уже давно. — Что? — Усмехаясь, Бэйб тихо посмеялся и протянул руку вперёд, доставая из бардачка маленькую коробку презервативов. — Ты просто лизал и уже настолько возбудился? — Так Пи' этого не хочет? — Только не говори мне, что я хочу тебя, — старший поджал губы в тонкую полосу, словно нехотя признаваться в этом самому себе. Но его действия имели совсем противоположное значение: тонкие пальцы коснулись кнопки, которая откинула водительское сидение, предоставляя возможность склониться и взглянуть на Чарли говорящими глазами: «Давай…» Чарли непременно расстегнул брюки и ослабил их настолько, чтобы вытащить член на свободу. Он взял презерватив из рук Бэйба, который тот держал между пальцев, сорвал мешающую плоскую обёртку и незамедлительно натянул на эрегированную плоть, после чего быстро навис над чужим стройным телом, оседлав его. — Ах… — Бэйб ахнул, когда большой член вошёл в него до самого основания, а его стройные ноги слегка разъехались и мягко обхватили узкую талию Чарли, притягивая его поближе. И мальчишка начал беспрерывно двигаться, когда его член обхватило незамедлительным жаром. — А если кто-нибудь увидит нас? — тихо вопросил Чарли, нетерпеливо погружая свои бёдра в объятия чужих ног. — А ты способен остановиться? — Может нам стоить закрыть дверцу, — Бэйб игриво заулыбался, услышав подобные слова; мальчишка потянулся закрыть дверь машины, продолжая вбиваться в худое тельце, не останавливаясь ни на секунду. Это был тот самый ответ, который хотелось получить гонщику. — И выключить свет. — Просто сними очки, и ты ничего не увидишь. Всё-таки выключишь? — Я выключил его, потому что не хотел, чтобы Пи' видели другие. — Мне всё равно. Если это увидят другие люди, то ничего страшного. — Меня не волнует, узнают ли другие, — Чарли начал грубо вдалбливаться, неожиданно ускоряя движения бёдер, прежде чем наклониться и прижаться губами к сладкой шее альфы, которая беспрерывно продолжала его соблазнять. — Но я не желаю, чтобы кто-то видел, как тебя трахаю я… — Неужели ты смущён? — Бэйб ухватился за мальчишеские волосы на затылке, приподнимая задницу от сидения на встречу чужим толчкам, чтобы чужая плоть входила в него куда глубже, проезжаясь по простате приятным ощущением. — Знаешь, а ведь все хотят меня трахнуть… ах… — Но если Пи' позволит другим видеть себя таким, то это будет уже невесело, — вполголоса прошептал на ушко Бэйбу молодой альфа; его голос казался более низким и хриплым, чем обыкновенно. И от этого тембра у Бэйба невыносимо потянуло живот. — Пи' позволит им представить это… — Например, то, что ты думаешь обо мне, когда мастурбируешь? — Я перестал это делать, как только заполучил тебя, Пи', — довольный чужими навыками самообучения в красноречии, Бэйб слабо поднял уголки губ. В первый раз этот мальчишка не осмеливался с ним даже говорить, а теперь этот же мальчишка говорил с ним подобным приятным образом (а ведь этому научил его Бэйб). Сейчас Чарли стал куда лучше прежнего. — Ах… сделай это снова. — Это то, что Пи' хочет? — Ох, да… вот оно… Ты правда сильный… — запрокинув голову, Бэйб громко и несдержанно застонал, когда Чарли шлёпнул своей широкой ладонью по его ягодице. Головка окаменелого члена молодого альфы с каждым толчком проезжалась по простате щекочущим ощущением, словно делая это нарочно. — Мне нравится, ах… Запомни это, Чарли… — Да, — коротко отрезал Чарли. Он обязательно запишет в своей эмоциональной и осязаемой памяти, что Бэйб был доволен такой позой и ракурсом. — Тогда я буду часто применять эту позу. — Ах, да… как же хорошо. — А какая позиция нравится тебе, Пи'? — Стоя. — Стоя? — Ох… — нахмурившись во время краткого диалога, Бэйб закусил пухлую губу. Молодой человек всё ещё продолжал источать своё упрямство: напряжённая плоть находилась глубоко внутри привлекательного альфы, будучи достаточно твёрдой, чтобы проходиться по комочку нервов, заставляя дрожать всё тело. — Очень хорошо… — Тебе хорошо? — Если люди это делают, значит, это действительно приятно. — Думаю, мне придётся попробовать, — сказав это, паренёк немедленно приступил к своему желанному эксперименту. — Ах! Чарли отступил всего на мгновение, открыл дверцу и встал возле автомобиля, потянув следом за собой Бэйба. Этот высокий молодой человек прижал знаменитого гонщика спиной к борту автомобиля, придвинулся ближе и страстно впился в пухлые, налитые кровью губы. Его большая ладонь восхитительно ласкала стройное бедро, поднимая правую ногу мужчины, обвивая ею талию, чтобы вставить член во вход снова. — Вот так? — толкаясь и прижимаясь к старшему всё ближе, Чарли уточнил, чувствуя возрастающее возбуждение. — Ах, да… именно так… — Тогда готовься… — Ах! — Бэйб крепко обвил руками шею высокого паренька. В своём подсознании он подумывал: «А что, если кто-нибудь пройдёт мимо?». Но в этот момент было слишком темно, безмятежно, от чего возбуждение и внутренний искуситель завладевал его разумом. Чарли всё ещё был полностью одет, пока Бэйб находился лишь в футболке и нижнем белье, которое было порвано на части из-за бушевавших чувств. Они ласкали друг друга, когда плоть Чарли всё ещё ритмично вбивалась в Бэйба: чем больше Чарли потягивал чужую ногу на себя и толкал член под разными углами, тем больше его возбуждение возрастало до такого предела, что в его голове гулял ветер. — Пи'Бэйб… — хриплым тембром прошептал высокий мальчишка. — Да… — Кто этот человек? — Кто именно? — Тот, который водил зелёную тачку, — вымолвил Чарли, проходясь горячим языком по сладкой шее. Тело Бэйба источало настолько приятный аромат, что некоторым омегам пришлось бы сдаться рядом с ним⁷. Чарли подумал, что если однажды он действительно выживет из ума из-за своего прекрасного Пи', то случайно может умудриться пометить его. Прим. от переводчика: предложение имело под собой контекст того, что любые омеги могли позавидовать сладким феромонам Бэйба⁷. — Этот парень… ах, — с трудом проговаривая, Бэйб чувствовал себя почти на грани, ощущая каждое движение мальчишки более чутко, словно натянутая струна. — Мой старый партнёр… — Он не твой бывший парень? — Да как я мог встречаться с таким уродом?! А-ах, Чарли, я скоро кончу… — Пи', так ты сказал, что с другими тебе веселее? — глубокий голос послышался возле уха, а горячий воздух опалил нежную кожу; бёдра Чарли вдалбливались с немыслимой силой, но Бэйб лишь качал головой. — Ты имел в виду… меня?! — До того, как я встретил тебя, у меня был секс со многими. — И это включает меня туда? Сознание гонщика было полностью затуманено: это ощущалось так, словно, выпив всего бокал крепкого алкоголя, он едва мог защитить себя. Этот молодой парень ласкал всё его тело, активно двигал бёдрами и вталкивался по самое основание снова и снова, пока его собственные колени не обмякли, чуть ли не подкосившись. И именно этот человек осмеливался задавать ему непонятные вопросы… — Нет!.. — Правда? Неужели? — М-м-м… — поднимая взволнованные глаза, Бэйб прикусил губу. Он был на грани к своему оргазму, до него оставалось всего несколько мгновений. — Ах… ты отстой! — А ты действительно такой жестокий! — Тебе нужно больше практиковаться. — Хорошо, я буду много тренироваться. — Ах! Ах… Ах!.. Глупый мальчишка пообещал больше практиковаться, чтобы стать ещё более опытным, но в то же время он аккуратно схватил стройные ноги, поднимая их в воздух, и начал с неутолимым голодом вдалбливаться в чужое тело, а Бэйб почти задыхался от бешеного ритма. Капли прозрачной влаги скапливались в уголках глаз, нежная кожа входа известного гонщика горела изнутри алым пламенем. Ему действительно нужно гораздо больше практиковаться. — Ты уже близко? — Почти, ах! Еще совсем немного!.. — Ах… Пи'Бэйб, — глубокий голос прозвучал возле уха Бэйба. Их желания взлетели до небывалых небес. Чем чаще они занимались сексом публично, тем больше создавалось ощущение, которое явно отличалось от простой постели. — Куда мне кончить?.. — В… в рот… — Пи' такой испорченный… — Ах!.. Ах!.. — Ты действительно хочешь получить прибыль от своих денег, м? — Быстрее, Чарли, быстрее… — умоляюще просил Бэйб, нетерпеливо подбадривая мальчишку. Он крепко обнял высокую фигуру перед собой, заигрывая, виляя бёдрами, попутно сопротивляясь движениям твёрдого члена. Бэйб до последнего не сдавался под влиянием молодого альфы. А движения Чарли становились всё быстрее и быстрее, пока его тело не задрожало в конвульсиях. Гонщик на мгновение почувствовал онемение по всему телу, прежде чем тёплая жидкость излилась ему на живот. И в том же темпе Чарли вынул свой член из юноши, стянул презерватив и торопливо опустил Бэйба на колени. — Ах, давай же, мама⁸! — по всему телу Бэйба побежали мурашки, когда предложение раздалось эхом в перепонках. Чарли взял свой член и протолкнул в рот гонщику до самого упора — густая белёсая жидкость хлынула в глотку старшего, как тот и просил. В то же время молодой альфа вскинул голову, резко выдыхая. Его мышцы вели себя какое-то время беспорядочно, пока постепенно не успокоились и не пришли к полному расслаблению. Прим. от переводчика: в оригинальном тексте использовалось слово «ม้า⁸» [m̂ā] — лошадь, что созвучно (и похоже письменно) со словом «แม่» [mâe] — мама. Дублируем пояснительную бригаду из главы 1.2 «Кто ты?». — У-ух… — покусанные губы плотно обхватили огромный член. И Бэйб внезапно задвигал головой несколько раз, словно выжимая каждую каплю мальчишеской спермы. Чарли, всё ещё глубоко дыша, потянулся рукой вниз и нежно провёл ладонью по голове гонщика. Это было впервые, когда он смог погладить привлекательного альфу по голове, потому что в обыкновенное время его обязательно отругали бы. — Всё облизал? — поинтересовался высокий молодой человек, когда Бэйб до сих пор придерживал его член своей рукой, продолжая лизать головку, хотя, казалось бы, они уже закончили. — Да пошел ты, сукин сын! — закончив всё про всё, Чарли почувствовал разливающееся по всему телу чувство экстаза, а Бэйб — удовлетворения. И вскоре Бэйб начал ругаться без остановки в своей обычной манере, продолжая высовывать язык, чтобы поиграться с плотью мальчишки. — Извини… — мальчишка попросил прощения с виноватыми глазами. Ему нравилось думать о невообразимой картине между ним и таким недосягаемым человеком, как Pit Babe, особенно в сочетании с тем, что Бэйб любил давать ему большое количество денег и покупать разные вещицы. Это… как это называется?.. Sugar Daddy⁹? Прим. от переводчике: в оригинальном тексте написано «sugar mummy⁹», но автор в своей новелле использует к Бэйбу женские обращения (например, красавица), из-за чего мы сомневаемся в том, какое обращение стоит использовать в данной ситуации. «Sugar daddy» — это богатый мужчина, зачастую в возрасте от 30 лет, который ищет себе молодую спутницу или спутника с таким условием, что они будут жить за его счёт. — Ты каждый день ведёшь себя так, словно няня, — уклончиво проворчал мужчина, твёрдо вставая на ноги и поворачиваясь, чтобы схватить брюки, одиноко брошенные в салоне, надевая их обратно. — Итак, у тебя есть планы на завтра? Чем будешь заниматься? — Буду работать в своей квартире, — без колебаний ответил Чарли, поправляя помятую одежду. Затем паренёк неприметно пролез в салон, хватая очки, лежащие на приборной панели, и надел их на нос, чтобы ясно видеть происходящее и вернуться в своё привычное состояние. — Не мог бы Пи' отвезти меня домой? — А почему я должен тебя отвозить? — Ох, тогда всё в порядке, не нужно, — молодой человек выглядел слегка обескураженно, крутясь по сторонам в попытках найти нужное направление, чтобы вернуться обратно. Если Бэйб отказался его подкидывать, то не стоило его упрашивать, ведь скорее подобное разозлило бы его. Это место было далёким и очень тихим, к тому же было уже поздно — автобусы всего-навсего больше не ходили. С тех пор, как они приехали сюда, тут не было ни единой живой души (кроме их самих и дорогостоящего спорткара), и, тем более, Чарли совершенно не видел хоть какую-нибудь машину, проезжающую мимо. — Я дал тебе около пятисот тысяч батов на карманные расходы. Ты всё ещё собираешься жить в своей квартире? Бэйб посмотрел на стоящего глупого мальчишку с забавной улыбкой: он вёл себя как маленький ребёнок, которого мамочка оставила на кассе, а сама побежала за забытыми вещами. Иногда Чарли был таким наивным щеночком, что Бэйб терял дар речи. Поначалу ему даже подумалось, что Чарли — преступник-извращенец. Но как такое было возможно? Что мог сделать такой простодушный человек, как это дитя, чтобы обмануть других? Это он был тем, кого обманут, невзирая ни на что! — Могу ли я переночевать у тебя?.. — спросил Чарли с осторожной невинностью. Он не знал, каким образом отреагирует Бэйб на его просьбу, потому что обычно после секса тот прогонял его прочь. Как только они заканчивали, ему приходилось возвращаться, но если они занимались сексом до самого утра — он получал исключение. — Слушай, да ты действительно первоклассная няня, Чарли, — Бэйб с лёгким раздражением поджал губы. Рот высокого молодого человека приоткрылся, не понимая, что ему ответить. Кто бы мог подумать, что у Pit Babe настолько много требований? Они занимались сексом этим утром, а перед гонкой на Midnight Race старший бесконечно раззадоривал его… А что сейчас? Неужели этого было недостаточно? Только сейчас до Чарли начало доходить, почему же Бэйбу приходилось утомлять себя поисками постоянного секс-партнёра. — Извини, — Чарли заговорил извиняющимся тоном, а его «извини» превратилось в некий слоган. Увы, парень действительно не понимал, за что и почему извиняется. Сам он ничего плохого не сотворил, но продолжал просить прощение. — Я не знал, что ты хочешь снова заняться сексом. Мне казалось, что ты устал. — Это я или ты устал? — Бэйб насмешливо прищурился, заставив мальчишку, которого он любил поддразнивать, поспешно помотать головой. — Я не устал. Я могу делать то, что ты хочешь. Старший растянул губы в ухмылке, посматривая на говорящего с намёком развлечения и ласки, после чего подошёл к глупому мальчишке, прежде чем встать на цыпочки и нежно прижаться к губам этого ребёнка — это продлилось всего пару секунд, а затем он медленно отстранился. Казалось, что высокомерность этого юноши на мгновение исчезла, а на её замену пришла нежность… — Очень хорошо, Чарли, — похвалил того привлекательный альфа с мягкой улыбкой, словно восхищаясь глупым щеночком, которому было в удовольствие гоняться за мячиком. — Не упрямься, хорошо? — Да, — Чарли покладисто кивнул, внимательно слушая чужой голос. — Если тебе нужно что-то сделать, то делай это хорошо, — посоветовал Бэйб, проводя ладонью по макушке паренька, который был на десять сантиметров выше него, не испытывая ни малейшего смущения; Бэйб был очень уверен в самом себе, сломить его было бы ещё той непростой задачей. — Не упрямься и не капризничай. — Да… — Если ты хорошо справишься сегодня, то завтра я отвезу тебя посмотреть тачку. «…» — Хорошо? И едва услышав слово «тачка», глупый альфа часто-часто закивал, что у него даже закружилась голова. Этот парень и вправду всё ещё большой ребёнок в свои двадцать два года.Перевод выполнен TG HUALONG.
Переводчик-рерайтер: Jeneviere Leigh.
Литературный редактор: Jessie V.
Корректор: Edwos.
Общая литературная редакция:
Jessie V. & Edwos.
Сверка и коррекция, частичный перевод:
Loo de Vaal.