3 - Флешбеки
18 августа 2024 г., 02:08
Восемью месяцами ранее
Два солнца жадно лизали лучами и без того иссушенную планету Проксима, на красном пыльном горизонте показалась небольшая шлюпка с одним парусом, на ней не было ни гербов, ни флагов, впрочем местных жителей не сильно это волновало. Железное ядро и почти полное отсутствие влаги сделали эту планету идеальной для разного рода металлообрабатывающих ремёсел, здесь всегда были готовы изготовить запчасти для попавшего во взбучку корабля, не задавая лишних вопросов.
Впрочем, две фигуры, спустившиеся на ржавую пристань, пришли не за этим. Пробираясь по людному порту, сплошь кишащему торгашами и мелкими карманниками, они свернули в тихий переулок.
— Я знаю, место выглядит не очень вызывающим доверие, но поверь мне, у этого пришельца воистину безумные идеи и золотые руки, — грузный мужчина в плаще толкнул потертую дверь без каких-либо опознавательных знаков, отчего раздался звон побрякушек, сообщающих о прибытии посетителей.
Вопреки предостережениям, Хокинс был в восторге от странноватой лавки, в которую привёл его пират. Сняв капюшон и подняв этим небольшое облако красной пыли, он тут же бросился рассматривать многочисленные полочки и стеллажи, хаотично заваленные разнообразными электронными приборами, старыми и новыми, собранными с самых разных частей их необъятной галактики. Помещение было небольшим и чрезвычайно захламлённым. Он узнал кухонный комбайн, бластер самого первого образца, паровой котёл, обломок непонятной машины, давно почившей цивилизации, который его особенно заинтересовал, вынуждая потянуть к нему свои загребущие ручонки.
— Ай, — тут же вскрикнул он, когда откуда-то со стороны, казалось бы, пустующего прилавка, ему в затылок прилетела стальная гайка.
— Не собираешься покупать, так не смей ворошить пыль на моем товаре, — послышался сварливый голос откуда-то сверху.
Джеймс поднял голову и увидел старого скорпионообразного пришельца, сидящего на потолке. Урсид вмешался в разговор, приветственно размахивая своим наскоро сооружённый крюком вместо правой руки:
— День добрый, мистер Арахс, вы как всегда удивляете своих посетителей неслыханной для мантаворцев гостеприимностью, мы пришли по большому заказу.
Пришелец на длинных пружинистых ногах, ловко, словно паук, спрыгнул на пол и недоверчиво огляделся вокруг, затем тихо прошипел:
— Я вас слушаю.
— Этому джентельмену нужен глаз, а мне — новая рука, и чтобы не хуже предыдущей.
— Пусть посмотрит на верхней полке, — пренебрежительно отмахнулся противный старикашка.
Джеймс уже с любопытством полез на верхнюю полку, где в полном хаосе хранились имплантанты для разных пришельцев, некоторые, казалось, были вырваны не совсем добровольно. Но Сильвера такой ответ категорически не устроил:
— Старина, как тебе не стыдно предлагать порядочным джентльменам такую рухлядь, ты же знаешь, что мы хотим.
На слове «порядочным» Джеймс и торговец не сдержали синхронного смешка, но Арахс тут же серьезно насупился, тараторя своим противным скрипучим голосом:
— Я завязал, я уже слишком стар для этого.
— Неужели ты совсем ничего не собирал странного в последние годы и совсем не хочешь это испробовать? — тон Урсида выражал небывалую доброжелательность, Джон практически никогда не использовал такой тон в разговоре с другими пиратами.
Джеймсу показалось, что на миг в глазах мистера Аракса блеснул безумный огонёк, но тут же потух за пеленой усталости.
— Придётся все переделывать под человеческую анатомию и перенастраивать, — недовольно пробурчал он.
— Я знал, что мы договоримся, деньги не проблема, — Сильвер довольно хлопнул пришельца по плечу, но тот лишь поежился.
— Пройдемте в мою мастерскую, мне нужно снять мерки.
***
О боже, Сильвер, это просто, — Джеймс был так взбудоражен, что не мог подобрать слов, щенячий восторг на его лице сбавил ему лет десять, сделав его похожим на ребенка, — это круче всего, что я когда-либо видел.
Урсид довольно хмыкнул, хотя восторг юноши был заразителен, ему пришлось быстро взять себя в руки и принять надутый задумчивый вид, чтобы торговец слишком не зазнавался и не задирал цену.
В это время взволнованный Хоккинс то крутился перед зеркалом, покрытым тонким слоем красной пыли, то внимательно изучал окружающий его хлам, используя разные режимы своего нового глаза. В отличие от протеза Джона Сильвера, абсолютно не привлекающий к себе внимания гаджет внешне не отличался от своего органического соседа, только в некоторых режимах центр зрачка чуть светился то красным, то зеленым светом, добавляя Джиму мрачного шарма, но этот эффект абсолютно аннулировался тем, что еще не привыкший ловко переключать режимы, юноша каждый раз очаровательно жмурился. Сильвер опять постарался прогнать эти неуместные в данной ситуации мысли.
— Мистер Хоккинс, — скрипуче обратился скорпионообразный пришелец, — сейчас вы активировали режим сканера, можете смотреть сквозь тонкий металл, ткань и неплотную органику, дальность ограничена, но этого достаточно для того, чтобы обнаружить у противника припрятанное оружие.
Джим с заговорщицкой ухмылкой направил свой новый глаз на пирата, но тут же, вспыхнув щеками, отвернулся:
— Сильвер, у тебя в протезе ведь тоже есть такой режим… неужели все это время…
— Я не использую эту опцию без крайней нужды, Джимбо, — Урсида окончательно развеселила такая реакция, и улыбка сама расползлась от уха до уха, хлопнув юношу размашистой ладонью по плечу, чуть сбавив громкость, он продолжил: — но помимо прочего, такого бывалого джентльмена, как я, уже мало чем можно впечатлить и заинтересовать, мне все эти подглядывания без надобности.
Неожиданно для себя Долговязый Джон заметил мелькнувшую тень недовольства на бледном лице, но какие бы мысли не зародились в этом пытливом уме, Хоккинс снова отвлекся, решив опробовать следующий режим.
Хозяин лавки тут же затараторил с нивиданной скоростью:
— Осторожнее, мистер, пока не открывайте глаз, это приспособление немного недоработано, не совсем предназначено для нежной человеческой черепушки.
Напуганный Джеймс для надежности еще и зажал новый глаз ладонью:
— Так что это за приспособление? — на миг ему подумалось, что в его глазнице спрятана бомба.
— Лазер, сэр, но из-за нагрева не рекомендую вам использовать его залп чаще, чем раз в час, чтобы избежать поджаривания прилегающих тканей.
Мистер Арахс услужливо подвел его к пустой задней стене мастерской, вообще старый скорпион несказанно подобрел, получив от Сильвера увесистый мешочек с друблонами к качестве аванса:
— Вот тут можете опробовать один залп, — но тут же не удержался и скрипуче прокряхтел, — только смотри на эту стену и не повреди мне ничего вокруг!
Джим сосредоточился, убрал руку с лица и осторожно разжал веки, уставившись в точку на стене, но ничего не произошло:
— Что-то не работает…
— Ох, Джимбо, управлять глазными протезами не так просто, как всеми прочими, — увесистая рука легла юноше на плечо, а тихий, но уверенный голос пирата зазвучал совсем рядом с ухом, невольно вызвав табун мурашек, — попробуй расфокусировать взгляд, а потом резко сосредоточиться на одной точке, расслабься, ты слишком сильно щуришься.
Джеймс уже начинал злиться. Чтобы он, способный собрать из ржавого металлолома несложный космолет, да не может запустить какой-то там лазер? Да еще и невыносимо тактильный Сильвер со своими советами не помогал, а только больше отвлекал, в какой-то момент старый скорпион недовольно пробурчал, что слишком стар, чтобы лицезреть подобные слащавости. Джим даже затылком понял, что тот закатил глаза и недовольно обернулся, желая высказаться, что встроенный им в глаз лазер — это нерабочая ерунда, как магазинчик рассек зеленый луч, пролетев в пяти сантиметрах над головой продавца, тот в ярости метнул еще одну стальную гайку прямо Джеймсу в лоб.