ID работы: 14145076

Лисьи дары

Гет
PG-13
Завершён
26
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 22 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Много веков назад жил в провинции Овернь, в городке Монсальви, молодой рыцарь и граф годов двадцати Арно де Монсальви, вместе со своей матушкой Изабеллой. Жили в мире и согласии, в любви и уважении друг к другу, горя не ведали, старались всегда быть справедливыми и добрыми сеньорами для своих вассалов и крестьян — чем заслужили у них почёт. Арно и госпожа Изабелла никогда не прятали глаз от чужой беды, всегда старались заботиться о своих подданных, и они платили им любовью с преданностью. Хорошо жилось простым людям при них. Случилось как-то раз весной, в начале апреля, графине Изабелле велеть сыну объехать их с Арно владения. — Дорогой мой сын, стоило бы объехать наши земли и проверить, не орудуют ли в наших лесах браконьеры, — мягко сказала сыну госпожа де Монсальви. — Сделаю это охотно, матушка, — согласился Арно и ушёл в свои покои. Переодевшись в свой костюм для верховой езды и надев при помощи оруженосца неполный доспех, вооружившись мечом, Арно самостоятельно седлал коня и отправился объезжать владения. Первым делом молодой граф убедился, что крестьяне на его с матерью землях не бедствуют и не катятся в нищету, что никто не страдает от голода. После проверил, как ведутся работы на полях. И только потом Арно поехал в лес, встретивший его запахами весны и свежестью, прохладой. Вдруг издали он услышал звуки, будто кто-то кричит, скулит и плачет, да не как человек, а как лисица. Арно пустил коня рысью и поехал на звук. У поваленного дерева он узрел попавшую в капкан золотисто-рыжую лисицу. Одна передняя лапа её была окровавлена и зажата капканом, попавшая в ловушку лиса умоляюще смотрела на Арно, и молодой человек подумал, что ещё ни у одной лисицы он не видал таких фиалковых глаз. — Бедняжка! Тихо, тихо, милая. Сейчас я тебе помогу, — ласково говорил Арно лисице, спешившись. Подойдя к лисе, он опустился на колени и разжал тиски капкана. Освобождённая лиса скулила от боли и зализывала рану на передней лапе. — Я позабочусь о тебе. Не бойся, — Арно перевязал лапу бедного создания платком, бережно взял на руки лисицу, стараясь не причинить ей боли, и забрался в седло. Домой он приехал с лисой. Госпожа Изабелла хоть и посчитала, что от лисиц один только вред, что они только и знают — как морочить легковерных людей, но не возразила решению сына взять к ним в замок пострадавшую от оставленного людьми капкана лису. Вместе с конюхом Арно промыл, обработал, зашил и смазал заживляющей мазью рану лисы, перевязал ей лапу и наложил шину. Поселить спасённую лису он решил в своей комнате, чтобы попавшая в беду лисица была всегда под его присмотром. Чтобы больше никакое животное не пострадало, по приказу Арно верные ему люди нашли и убрали все расставленные в лесу капканы браконьеров. Запретил он и охоту на лис в своих землях. Лисица, спасённая от страшной участи стать чьей-то шубой, вскоре привыкла к своим новым владениям. Много ночей Арно провёл без сна — охраняя лисий покой, отпаивая её водой или молоком, уговаривая её поесть, если она была не в духе. Помногу с ней разговаривал, уверяя свою пушистую подругу в том, что она поправится, и всё с ней будет хорошо. Так пролетело пять месяцев. Все эти месяцы Арно выхаживал принесённую лесную красавицу, быстро идущую на поправку. Сам обрабатывал ей рану, смазывал заживляющей мазью и делал перевязки, сам накладывал шину, кормил её овощами с мясом и фруктами, поил молоком, лисица полюбила спать на его кровати в покоях Арно. Изабелла де Монсальви быстро привыкла к лисе и даже по-своему к ней привязалась. Больная лапа у спасённой из капкана лисицы заживала хорошо. В один из дней Арно и Изабелла вдруг узрели в покоях Арно дивной красоты юную девушку восемнадцати лет на вид, с золотыми волосами ниже талии и в платье цвета осенних листьев. Роста она была где-то Арно по плечо, на треугольном личике с тонкими и нежными чертами сияли большие фиалковые глаза в обрамлении густых тёмных ресниц. Пухлые губы растянуты в улыбке. На правой руке у девушки имелся заживающий шрам. И если Изабелла поначалу не поняла, кто эта девушка, то Арно его предчувствия не обманули. — Так ты и есть та лисичка, я прав? — спросил он у девушки. — Да, ты угадал, Арно. Это я, — ответила ему девушка. — Так ты оборотень… Как же зовут тебя, милая? — полюбопытствовала Изабелла. — Моё имя Катрин Легуа. Я лисья принцесса. А превратиться в человека раньше я не могла, потому что была слабая от ранения, — ласково и кротко ответила Катрин. — Так у тебя есть семья, и тебе есть, куда вернуться. Они наверняка переживают за тебя. Признаться, мне будет жаль с тобой расставаться… — Арно грустно вздохнул и взлохматил свои чёрные волосы, чуть прикрыв чёрные глаза. — Ты меня не потеряешь, Арно. В благодарность за твою доброту я хочу подарить тебе кое-что. Ты позаботился обо мне и спас мне жизнь с лапой, — Катрин ласково улыбнулась Арно и пошарила у себя в кармане платья рукой. Достав оттуда кольцо с аметистом, она отдала украшение в руки Арно. — Это кольцо исполняет любое желание. Достаточно сказать, чего ты хочешь, а после потереть камень. Только нельзя воскрешать мёртвых, заставлять в тебя влюбиться и насылать болезни с разрушениями. Да я и не думаю, что ты станешь желать нечто подобное. Используй свой дар правильно, — напутствовала Катрин молодого человека. — Я обещаю, что буду использовать это кольцо только во благо, Катрин. Благодарю тебя. Я не хочу тебя отпускать, я успел прикипеть к тебе сердцем, но тебя ждёт твоя семья, — Арно бережно и осторожно обнял Катрин, следующей девушку обняла Изабелла. — Береги себя, милая. Спасибо тебе за твой дар, — с материнской лаской произнесла Изабелла, поцеловав в щёку Катрин. Простившись с Арно и Изабеллой, Катрин покинула гостеприимный кров — замок Монсальви, вернувшись в свой лес. Потянулись дни и недели, Арно хоть и тосковал по Катрин, ему не хватало её постоянного присутствия, но он держался, и матушка его тоже привыкала к тому, что пушистой красавицы-лисицы больше нет в её с сыном замке. Верный своему обещанию, Арно использовал волшебное кольцо только во благо: добыть денег для того, чтобы крестьяне жили в крепких и тёплых домах, имели всегда вдоволь дров для отопления, не бедствовали; лечить болезни, вспышки которых случались в городке Монсальви и в Оверни вообще; строить школы для крестьян и госпиталь. Арно сумел достойно распорядиться даром, что дала ему Катрин. Иногда он бывал в лесу на том самом месте, где некогда нашёл попавшую в капкан Катрин. Слушал пение птиц, любовался голубым небом сквозь ветви деревьев, жадно вдыхал полной грудью свежий воздух. Катрин неизменно приходила на то место, где она и Арно впервые встретились. К большой радости молодого мужчины. Крепко сжимая друг друга в объятиях, они никак не могли удержаться от счастливых улыбок на их губах. Долго не могли выпустить из объятий друг друга. Катрин рассказывала Арно о своей семье — короле и королеве лисиц-оборотней Гоше и Жакетте Легуа, рассказывала о старшей сестре Лоизе, о своих детских годах — когда она была совсем ещё маленькой. Делилась с молодым человеком историями из своего детства — когда она была ещё совсем лисёнком. Поведала Арно о том, как лисы умеют ворожить, как награждают за добрые деяния и проучивают за дурные поступки, как устраивают праздники в ночь полнолуния. Арно рассказывал своей прекрасной собеседнице о своей матери Изабелле де Монсальви и о своём погибшем на войне отце Амори де Монсальви, о старшем брате Мишеле — который отказался от наследства в пользу Арно ради мечты изучать живопись в Италии. Матушка их с пониманием отнеслась к желанию старшего сына связать жизнь с живописью, Арно же взял на себя ответственность за родовое поместье и благополучие живущих на его с матерью землях людей. Молодой рыцарь и девушка стали ещё ближе — с того дня, как Арно спас попавшую в капкан Катрин, им нравилось узнавать друг друга с новых сторон. Та ниточка, связавшая Катрин и Арно в тот день, когда он принёс её в облике лисы к себе домой и вместе с конюхом занимался её больной лапой, стала ещё крепче, и теперь никаким лезвием эту нить нельзя было перерезать. Катрин всё больше понимала с каждым днём, что оказалась во власти чувств к молодому Монсальви, один тёплый и добрый взгляд чёрных глаз — и она пропала. В такой же плен попал и Арно, околдованный ласковым сиянием фиалковых глаз Катрин, понимая, что никогда ему не избавиться от власти лисьих чар. И свой плен он находил столь прекрасным, что не нуждался в спасении. В дни их встреч Арно всегда брал в корзине хлеб, ветчину и сыр, флягу с вином и сладости, немного фруктов, разделяя снедь с Катрин. Чтобы не сидеть на траве, Арно всегда стелил свой плащ, лишь бы Катрин было удобно сесть или лечь. После сытной трапезы, устав сидеть на постеленном на траву плаще, Арно и Катрин вместе гуляли в лесу, собирали ягоды, выбирались поплавать к реке. Строя замки из песка на речном берегу, купаясь в освежающей и бодрящей воде, окатывая брызгами друг друга, Арно и Катрин весело проводили время. Арно и Катрин часто проводили время вместе в замке Монсальви, к радости Изабеллы — охотно привечающей девушку под крышей своего дома. Молодые люди полюбили уединяться в большой библиотеке замка Монсальви, куда им подавали обед. Катрин полюбила их совместные посиделки за чем-то вкусным, когда Арно читал ей, а она слушала. Иногда она читала ему вслух. И молодые люди много бы отдали, лишь бы остановить время, чтобы быть друг с другом как можно дольше. С наступлением темноты Арно неизменно провожал Катрин до старого и ничейного замка, который Катрин и её семья с подданными облюбовали как своё пристанище. И только потом Арно шёл домой, когда видел, как закрывались ворота за вошедшей в замок Катрин. Будучи спокойным за девушку, Арно возвращался к себе в Монсальви. Ночь дома проходила для Арно в радостных сновидениях и в счастливом предвкушении новых встреч с Катрин. Подобным образом проходила ночь для Катрин, с нетерпением ожидающей нового дня, чтобы быть рядом с мужчиной, сумевшим угнездиться в её сердце. И сердцем Арно тоже безраздельно завладела Катрин. Ни он, ни она — никто не хотел разрушить этот прекрасный плен. В один из дней, когда они проводили время вместе на природе, Катрин захотела познакомить Арно со своей семьёй, и молодой мужчина охотно поддержал её идею. Семья Катрин — отец Гоше, мать Жакетта и сестра Лоиза хорошо приняли Арно, зная от Катрин то, что избранник девушки спас её из браконьерского капкана и преданно заботился о ней много месяцев, занимаясь её лечением. Теперь о страшном эпизоде в жизни Катрин, когда она была близка к тому, чтобы отгрызть себе лапу и вырваться из капкана, напоминал только заживающий шрам на правой руке. Лисьи король Гоше и королева Жакетта со старшей принцессой Лоизой довольно тепло приняли Арно, которому были благодарны за спасение Катрин из страшной ловушки, которая могла бы оставить девушку калекой. Жакетта, Гоше и Лоиза чувствовали горячую симпатию к Арно, и сам молодой человек не мог не проникнуться добрыми чувствами к семье дорогой для него девушки. И если Арно поначалу волновался о том, что семья Катрин его не примет, то теперь для тревоги и волнения не было причин — Арно понравился не только родителям и сестре Катрин, но и их подданным. Так что причин для боязни совершенно не было. Что до матери Арно, в сердце Изабеллы де Монсальви тоже нашлось особое место для Катрин. Больше молодой человек и девушка не боялись того, что их семьи не примут их чувств. Погожим летним днём, когда солнце в зените особенно припекает, а по манящему голубому небу проплывают мимо белые облака в свой заоблачный край, когда воздух напоён ароматами цветов и слышится пение птиц, Катрин и Арно сидели на речном берегу — постелив себе плащ Арно. Катрин крепко прижималась к молодому человеку и с нежностью гладила его по щеке, могла ласково взлохматить его густые чёрные волосы. Арно перехватывал запястья её рук и касался губами внешней стороны её ладоней. Целовал её в щёки и кончик носа. С губ девушки слетал тихий, но такой радостный смех. Своими губами она касалась его губ и щёк, могла поцеловать его в кончик носа. — Катрин, я хочу с тобой поговорить, это очень важно для меня, — прервал Арно молчание. — Да, Арно. Я вся внимание, — Катрин устроилась у него на коленях и обвила своими руками его шею, крепко прижавшись. Руки Арно обняли её тонкий стан. — Я не буду ходить вокруг да около. Я люблю тебя и хочу связать с тобой свою жизнь. Хочу, чтобы ты стала графиней де Монсальви, хочу пройти с тобой этот жизненный путь, как бы труден он ни был, — пылко произнёс Арно, выпустив из объятий Катрин. Из своего кармана он достал золотое кольцо с печаткой в виде орла, затем надел кольцо на безымянный палец правой руки Катрин. — Арно, я тоже этого хочу. Я тоже люблю тебя, ты мне дорог. Но мне страшно… — поделилась девушка тем, что у неё на душе, пересев с колен Арно на плащ, и рассматривая надетое ей на палец кольцо. — Но чего ты боишься, Катрин? Ты не уверена во мне? Ты очень нужна мне, с тобой моя жизнь стала ярче, — огрубевшая от обращения с оружием рука Арно бережно погладила Катрин по щеке. Катрин перехватила его руку и прижалась к ней губами, после погладив Арно по щеке. — Я не в тебе сомневаюсь, Арно. Твоя мама приняла меня, тебя приняли мои родители с сестрой… — Катрин замолчала, думая над тем, что сказать. — А в чём трудность? — мягко поинтересовался Арно. — Я боюсь, что твои подданные меня не примут. Наверняка многие отцы взрослых дочерей спят и видят, как бы заполучить тебя в качестве зятя, и уж точно не обрадуются, что твоей женой станет лиса-оборотень из леса, — с грустью и предельной честностью отвечала Катрин. — Но это только моё с тобой дело. Мне с тобой строить семью, а не с моими вассалами. Так что, если ты им не понравишься, к их услугам дверь в стене, — решительно возразил Арно, придвинувшись ближе к Катрин и обняв её. — Я люблю тебя, Катрин. И отказываться от тебя из-за общественного мнения не собираюсь, — ласково и игриво Арно ущипнул Катрин за кончик тонкого носа, Катрин наградила его шуточным шлепком по руке и засмеялась. — Ты так хочешь, чтобы твоей женой стала лиса-оборотень? — ласково подначила Катрин возлюбленного. — Какая ты есть, такой тебя принимаю и люблю, — высказался о том, что чувствует и думает, Арно. — Так ты станешь моей женой? — Я согласна, любимый. Как можно отказать после таких слов?.. — Катрин кокетливо засмеялась и вновь устроилась на коленях Арно, обвив руками его шею и целуя в кончик носа, щёки и губы. Молодой человек отвечал ей не менее пылко на эту ласку. Будущее виделось им навек прекрасным. Конец.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.