Я и Дьявол, идущие бок о бок

NC-17
В процессе
17
автор
Rkataso бета
Размер:
планируется Макси, написано 253 страницы, 90 812 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 42 Отзывы 5 В сборник

Профессор и слезы дракона, часть 13

Настройки
Примечания:
      Эльза Разенграффе застыла в проеме при звуке голоса Хью, как лань застывает в свете фар на пустой дороге. Сначала даже подумала, что ей показалось. Но нет, тяжелыми шагами Хью Манд поднялся на второй этаж. — Эльза, Джек, — с ней он поздоровался кивком, Джеку же — пожал руку, в то время как девушка смогла осмотреть его с головы до ног.       Слишком высокий, слишком нескладный в маленьком проеме их прихожей стоял мужчина сорока с чем-то лет, чью голову уже тронули первые проседи, а на лбу прорезались горизонтальные морщины. Подбородок оброс щетиной. Затертые джинсы, провисающие в коленях, едва не спадали с него. В отличие от Джека, который при любых обстоятельствах сохранял привлекательный внешний вид, Хью выглядел, откровенно говоря, плохо. — Вижу, я не вовремя, — Хью замялся, переступая с ноги на ногу, и все же не уходил. — Но дело срочное. Нужно готовиться к приему в Атенеуме.       Эльза бросила взгляд на Джека, закусив губу. Молодой человек хлопнул по плечу Манда, как старого друга. — Оставь, Хью. Сперва поедим, — улыбнулся он, затем добавил чуть тише, делясь радостной новостью, — сестра приехала.       Уже не незваный гость стал чувствовать себя увереннее, чуть расправив плечи. — А я-то думаю, мясом на первом этаже пахнет. Удивился еще, ты же не готовишь.       Молодые люди прошли сразу в кухню, словно позабыв об Эльзе, но в последний момент Джек обернулся и мотнул головой, призывая следовать за ними. Головокружение от их мимолетной с Джеком близости как ветром сдуло.       Девушка, стирая с лица задумчивость и тревоги, начала помогать накрывать на стол под какофонию голосов и разговоров. Для всех ничего не изменилось — предпраздничная суета, ярко-желтые огни рождественской ели, сытный ужин впервые за долгое время. Всех присутствующих — миссис Хадсон, Джейдена, Джейме и Джека, — охватывало чувство грядущего праздника и единения, и этим чувством они спешили поделиться с новоприбывшим Хью Мандом. Миссис Хадсон с Джейме накладывали по тарелкам еду, Джейден терпеливо что-то объяснял Джеку, пока тот натирал салфеткой стаканы. Эльза поглядывала на Хью, влившемуся в беседу с мужчинами.       Главное, чтобы ты со мной не заговорил. Не смотри вообще в мою сторону.       Девушка вновь посмотрела на Джека. Ты даже не представляешь, к каким выводам я пришла у себя в голове. А если бы представлял, наверняка бы не захотел разговаривать. Кто захочет вести беседу с тем, кто готов объявить твоего друга в предательстве?       Наконец все расселись — Эльза заняла место подальше от Хью, — и стихли на некоторое мгновение, рассматривая полнящийся едой стол. Джек незамедлительно поднял стакан сока, призывая к тому же. — Позвольте мне сказать пару слов, — молодой человек прочистил горло, а затем на его лице появилась немного робкая, свойственная смущающимся мальчишкам, улыбка. — В этот тихий, обещавший, по крайней мере, быть таким вечер в нашем доме неожиданно собрались те, кого я глубоко ценю и уважаю, — Джек встретился взглядом с каждым присутствующим за столом. — Каждого — по-своему, и за его собственные достоинства и недостатки. Я очень рад, тому, что сегодняшний вечер — не такой тихий, к каким я… — Джек запнулся на мгновение, посмотрел на Эльзу, — мы с Эльзой привыкли. Спасибо за то, что вы здесь. — Ура! — воскликнула миссис Хадсон. Собравшиеся подхватили ее возглас, и только Эльза ограничилась улыбкой.       Раздался звон бокалов, а после возобновились и разговоры. Эльза с задумчивостью ученого резала мясо в тарелке, никак не желающее поддаваться тупому столовому ножу. Помнится, она как-то попросила Джека наточить их, но потом они сошлись во мнении, что никто из них не готовит, соответственно, дело терпит… — Надо было давно тебя послать, — проговорил Джейден с улыбкой, указывая вилкой на Джека. Неожиданный виток беседы, да и непривычная для герцога фривольность вывели девушку из размышлений, и она смотрела то на одного брата, то на другого. — Еще когда ты мне на День Рождения подарил таракана для забега.       Джек нарочито оскорбился. — Вообще-то это был мадагаскарский рейнджер. Смотри, какой злопамятный! — воскликнул он, обращаясь к Джейме.       Девочка, сидевшая напротив братьев, захихикала, пряча смех в ладошке. Эльза сделала глоток сока, наблюдая за ними. Как давно я связывалась со своей сестрой? А с мамой? Только бы до них эти новости дурацкие не доходили…       Беседа текла бодро, но плавно и, казалось, не было недомолвок и подозрений. Эльза делала вид, что поглощена изучением содержимого тарелки, стакана, стола, внедрялась в диалог Джейме с миссис Хадсон короткими, но емкими «угу» и «а он что?», кивала, избегая взглядов, в общем, скрывала нервозность, как умела. А взгляд все возвращался к Хью Манду. Улыбка на его лице была похожа на настоящую. Скромную, но польщенную тем, что мужчине разрешили присутствовать на подобии семейного ужина. Но за любой улыбкой могут скрываться клыки, подумалось Эльзе, и Кэтрин Стэмфорд — по совместительству еще и подружка Хью, — служила этому отличным доказательством. Девушка насупилась, подливая себе сок. Из-за доктора Стэмфорд ее телефон разрывался от уведомлений, журналисты и простые зеваки караулили под дверью, а Эльза с Джейме вынуждены были пробираться домой по крыше! Эльза могла позволить этот риск Джеку и себе, но ребенку… — Доктор Тейлор часто сотрудничал с полицией и таможенной службой. Не приглашать его было ошибкой. Он точно может определить, «Слезы» это или нет. Я работал с ним лично, и мог бы… — голос Хью вырвал девушку из мыслей, и Эльза бросила на него тяжелый взгляд. Почему ты так сильно хочешь протолкнуть своего эксперта? — Не нужно привлекать кого-то со стороны, — покачал головой Джейден. — Мы и так очень рискуем. Геммологическую экспертизу камня проводит наш клубный эксперт сэр Норрингтон.       Джек лениво ковырял вилкой картофель. — Судя по твоему выражению лица, у нас есть все основания полагать, что появились проблемы.       Герцог посмотрел на брата недовольно, почти осуждающе, но выражение это быстро исчезло под случайно брошенным взглядом Джейме. Джейден выдохнул и продолжил спокойнее: — Проблемы были, есть и будут, и с самого начала мы об этом знали. Другое дело — быть к ним готовыми, — заверил герцог, обводя присутствующих взглядом. — Эксклюзивность, а главное закрытость мероприятия привлекательны для… — Джейден остановился на секунду, взглянув на Джейме, не имеющую ни малейшего представления, какого уровня интриги обсуждаются за столом, — того, кого мы ищем. Никакой полиции, только частные коллекционеры, заинтересованные в выгоде.       «Кучка придурков и снобов» — как однажды выразился Хью, промелькнуло в голове девушки. Она продолжила внимательно слушать.       Джейден хитро улыбнулся, словно флиртуя. — Один лот был получен от частного лица, анонимно, и нашему эксперту не удалось добиться сопроводительных документов. Я, как организатор, допущен к самому процессу. И я видел… его.       Рубин! Он увидел рубин! Вздох застрял в горле девушки, и трое слушателей замерли, не перебивая, в то время как миссис Хадсон и Джейме строили башню из картофельного пюре. — Рубин — или красная шпинель, мы точно не знаем, — сейчас проходит химический анализ, но скорее всего понадобится томография. Структура кристаллов сильно тормозит проверку, но, честно говоря, я в этом не разбираюсь. Ясно одно — камень придется представлять прямо на аукционе. — Нужен доктор Тейлор, — упрямо повторил Хью. — Нет, — покачал головой Джек, соглашаясь с братом. — Это может стать нашим козырем, — под нос проговорила Эльза, сжав вилку.       Хью, все же ее услышавший, добавил: — Или провалом.       Тяжелый взгляд его усталых, но строгих глаз Эльза выносить не могла, да и не хотела. Потому лишь пожала плечами, незаинтересованная в собеседнике. Жуя картофельное пюре и совсем не чувствуя его вкуса, она думала. Рубин, с которого все началось, мы нашли его. Он даже сам попал к нам в руки, похититель купился на наживку! Девушке захотелось смеяться. Если все пройдет хорошо, возможно удастся вернуть камень Десмонду. — Как будет проходить прием? — Эльза посмотрела на герцога, не желая вступать с Хью в споры. Девушка ожидала, что Джейден смерит ее высокомерным взглядом, Джек — начнет ворчать о сомнительности ее присутствия, но этого не произошло. Мужчина выдержал ее взгляд, кивнув с некоторым уважением. — Гости прибывают, их ожидает аперитив. Далее предварительный осмотр лотов. Приглашенные получают каталоги аукциона, общаются. Следом пройдет непосредственно аукцион, за ним банкетная часть вечера и развлекательная. — Угу, — кивнула девушка, словно выстраивая в голове мозаику. — Камень будет добавлен в финальную версию каталога, и гости смогут ознакомиться с ним лишь во время аукциона, — добавил Джейден, нахмурившись, обвел собравшихся взглядом. Миссис Хадсон и Джейме тоже притихли, вслушиваясь. Лица их были ровные и безмятежные, словно за столом обсуждалась погода. — А это значит, что во время оглашения лота нужно быть внимательными к гостям как никогда. — Особенно это касается твоего сопровождающего, — неожиданно вставил Джек, метнув в сторону девушки острый взгляд. Голос его от долгого молчания показался тяжелее и хриплее обычного, и Эльзу едва заметно передернуло.       Она и забыла о договоренности с Десмондом Блэком. Слишком много произошло и слишком много смешалось — чувства, догадки и страхи. Я не смогу следить сразу за двумя подозреваемыми. Девушка закусила губу, бросив взгляд на Хью. Мужчина, казалось, даже не догадывался о ее презрении к собственной персоне. Наверное, я в который раз нарушу закон.       Под кожей зудело, а внутреннее напряжение достигло пика. Эльза встала из-за стола, резче, чем хотелось бы, и направилась к окну, подышать. Для всех ее уход выглядел со стороны как нежелание поднимать старые темы о старых симпатиях. И это было на руку. Ведь «старая симпатия» как никогда могла ей помочь. Девушка открыла окно, впуская в гостиную свежий морозный воздух, достала телефон и напечатала профессору Блэку сообщение:

«Десмонд, здравствуй. Скажи пожалуйста, какой адрес у твоего начальника охраны Хью Дж. Манда? Я должна кое-что завезти ему. Это касается дела».

***

      «Что» завезти Хью Эльза так и не придумала, да и не нужно было — ведь сейчас, в это самое время хозяина квартиры нет дома — он ужинает в кругу «друзей» на Бейкер-стрит, — а это значит, что его жилище пустует, и прямо сейчас там может быть что-то, что навело бы ее и Джека на след в деле Крупье. Или же развеяло бы ее собственные подозрения. И тот, и другой вариант казались Эльзе неплохими, а неожиданная возможность — и того удачной. Поэтому, переодевшись в неброский черный спортивный костюм, она с извинениями покинула Бейкер-стрит. Джек, конечно, смотрел ей вслед, но вопросов задавать не стал, и только Бог знает, о чем он думал в тот момент.       Узнав адрес проживания Хью, Эльза удивилась: путь лежал в Тоттенхэм, Северный Лондон. Даже в худший свой период — после возвращения в Великобританию с «полей», — девушка избегала останавливаться в подобных районах, предпочитая съемную комнатушку, но ближе к центру, чем одну-двухкомнатную квартиру в отдалении. Такие районы Северного Лондона как Тоттенхэм или Эдмонтон Грин славились социальным жильем, а также высоким уровнем бедности и преступности. Эльза, предусмотрительно не поехав на дорогом автомобиле, поежилась, рассматривая неприятный пейзаж из окна автобуса. Грязно-желтые муниципальные дома, напоминая соты, уходили вверх и утыкались в низкое свинцовое небо. Стены пестрели граффити и рекламными объявлениями, дворы были обнесены сеткой рабицей, где-то ржавой или порванной. Личность Хью обрастала для Эльзы загадками. Как некогда уважаемый полицейский оказался в лондонских «джунглях»?       Автобус, кряхтя и изрыгая плотные выхлопы, выплюнул девушку на остановке и так же с шумом уехал, оставляя ее одну. Эльза накинула капюшон, пряча волосы, сгорбилась, подобая местным жителям. Еще раз проверила адрес в телефоне — нужный дом находился в глубине жилого массива, дорога туда вела через подземный переход. Шла девушка быстро, не оборачиваясь, не выпрямляясь. Редкие прохожие, слава богу, не обращали ни на нее, ни друг на друга внимания. В самом переходе пришлось задержать дыхание, настолько сильно пасло мочой и сыростью. Вынырнув из него, Эльза сделала глубокий вдох свежего, как надеялась, воздуха. Однако она ошиблась. Пахло смесью жареного жира из ближайшего «дайнера», мокрым асфальтом и чем-то еще кисло-сладким — то ли застоявшейся водой в канавах, то ли куревом. Все вокруг казалось выцветшим и безнадежным, словно район вывернули наизнанку, оставив гнить. Девушка шла вперед, сверяясь с картой в телефоне, отвлекаясь на размышления. Не может быть такого, чтобы инспектор полиции, даже бывший, не мог позволить себе жилье получше. Да даже уровень жизни и связей не соответствовал тому, какая картина представала сейчас перед глазами. Наконец Эльза добралась до нужной муниципальной башни. Она выглядела точно так же плохо, как и все остальное здесь, но заставила девушку остановиться, глубоко вдохнуть, собираясь с силами. Металлические двери были открыты, и дом, словно разинув чернеющую пасть, приглашал войти.       В нос ударил знакомый по подземному переходу запах мочи, к нему примешивался и запах мусора. Эльза шла по коридору медленно, прислушиваясь к звукам жильцов. Откуда-то гремела музыка, где-то плакал ребенок и слышалась ругань. Нужная дверь выглядела чуть чище, чем остальные. На всякий случай Эльза постучала. Тишина за дверью, хоть и ожидаемая, все равно принесла волну облегчения. Девушка отошла от двери, осматривая ее. Как попасть внутрь? На этот вопрос у нее было подготовлено сразу несколько ответов, и начала она с самого легкого. Эльза нагнулась, нащупывая под ковролином запасной ключ. Не нашла. Конечно, он же не дебил. Особенно, если Крупье. Фыркнув себе под нос, она оттянула расшатанный косяк двери, прощупывая там, — тоже ничего. Загадка становилась сложнее, даже изощреннее. Это социальное, мать его, жилье, злилась Эльза. Здесь все держится либо на соплях, либо на честном слове. Девушка опустилась на колени, осматривая нехитрый замок. В голове мелькнуло воспоминание: как ровно то же самое делает Джек, стоя на пороге особняка Десмонда Блэка, а Эльза, стоя над ним, шипит «Мы не будем ничего взламывать!». Сейчас мысль об этом вызвала лишь горькую усмешку, и девушка, натянув капюшон посильнее, принялась нарушать закон самостоятельно.       Мультитул, дешевый, китайский, купленный когда-то для решения мелких бытовых проблем, сейчас, казалось, весил в руке внушительно. Отвертка, плоскогубцы и шило — весь его арсенал. Эльза добавляла к имеющемуся еще и свое упрямство. Первой попыткой, конечно, было вставить отвертку в замочную скважину. Результата это не дало. Дверь — один, Эльза — ноль. Ладно, дальше. Девушка прокручивала в голове просмотренное в автобусе видео, в котором парень сумел открыть замок двумя скрепками. Недалеко валялась одна, и Эльза, не стесняясь, проползла к ней на корточках, внутренне ликуя этому везению. Второй скрепкой-рычагом послужит шило мультитула, решила она. Девушка разогнула скрепку, вставила шило в замок. Как там было? «Поверните, как будто открываете ключом, но не сильно». Она повернула. Замок глухо клацнул, и ничего другого не произошло.       Девушка часто-часто задышала, затем замерла, прислушиваясь. Плач младенца поутих, зато раздались звуки футбольного матча. Эльза зажмурилась, молясь, чтобы везение не покидало ее. Сдаваться и уезжать ни с чем было никак нельзя. Еще раз, скомандовала она себе. Шилом девушка нащупывала штифты, пружинкой из скрепки пыталась толкать что-то, но ничего не щелкало, не двигалось. На лбу уже начал выступать пот, а пальцы — дрожать. Может, попытаться выбить дверь плечом? Нет, покачала она головой, прощупывая внутренности замка. Только внимание привлеку. Дверь старая и крепкая, а мое плечо — нет. Вот Джек точно справился бы. Последовало еще одно движение, как вдруг девушка замерла, найдя что-то похожее на подвижную планку. Она снова натянула шилом, на этот раз сильнее, едва ли не с отчаянием, и одновременно ковырнула пружинкой. Раздался глухой, вязкий звук, похожий на какое-то жевание. Эльза повернула ручку двери, и та поддалась неожиданно и легко. Не разгибаясь, не то от неверия, не то от усталости, Эльза на коленях проползла внутрь квартиры и закрыла дверь, навалившись на нее спиной. Из груди вырывался смех. Она закрыла себе рот, но позывы все равно выходили наружу. — Ах… Ахах! Хах! А-ха-хах!       Эльза зажмурилась, обнимая себя руками. Минутку, мне бы только минутку. Девушка просидела так действительно не дольше минуты: тело, на удивление, слушалось и быстро приходило в норму. Встав, отряхнувшись, Эльза беглым взглядом осмотрела то место, куда попала не совсем законным — вообще незаконным, — путем.       Жилье Хью Манда представляло собой однокомнатную квартиру, обжитую, но аккуратную, словно тут давненько никто не бывал. Ну, на штаб-квартиру злодея не похоже. Девушка провела пальцем по запыленной кухонной столешнице, оставляя четкую прямую линию. Хотя может только на первый взгляд. Не будет же он разбрасывать улики в поместье, прямо под носом у того, у кого украл рубин? Предположительно украл, поправила себя Эльза и продолжила изучение. Ни горы грязной посуды, ни разбросанной одежды и мусора она не обнаружила. На журнальном столике, между старой плазмой и потертым диваном, покоились книги, сложенные в стопку: «Уголовный кодекс», «Криминалистика для следователей»… Из-под какого-то томика выглядывал уголок карты. Нахмурившись, Эльза потянула за него, полностью вытаскивая и разворачивая карту. На ней был изображен Лондон, некоторые районы которого были обведены красным маркером. Зал, где у Джека состоялся проигрышный поединок, тоже был помечен, и девушка закусила губу. Откуда Хью знает о том, что произошло? Джек не мог сказать ему о новой карте, он не сказал даже мне! Или мог? Черт, я уже ничего не понимаю.       Раздался стук в дверь.       Эльза замерла, задержала дыхание. Казалось, пальцы, сжимающие края карты, побелели.       За дверью послышался кашель, а следом негромкий вопрос: — Мисс Разенграффе? — девушка даже не сразу узнала голос говорящего. — Эльза?       Эльза быстро сложила карту, поджав губы, но скорее от злости от того, что ее прервали. И прервал не абы кто… Девушка прошла к входной двери и резко открыла ее. — Профессор Блэк, — она кивнула ему, приветствуя. Быстро окинула мужчину взглядом. В воспоминаниях вспыхнул поцелуй в лифте, и девушка моргнула, чтобы прогнать его прочь.       Десмонд поправил лацканы пальто, неловко переступая с ноги на ногу. Раньше он казался мне более уверенным в себе. Может, стены муниципального жилья так дурно влияют на полукровного аристократа? — На замке следы взлома, — словно отвечая ее мыслям, прошептал Десмонд.       Эльза открыла дверь пошире в нетерпении. — Заходите, — мотнула головой она.       Десмонд большими и резкими шагами прошел в квартиру, и девушка плотно закрыла за ними дверь, на этот раз на замок. Мужчина, то пряча руки в карманы, то вытаскивая, остановился посреди гостиной, стараясь не осматриваться. Его взгляд был направлен на девушку. — Ты обманула меня, — наконец сказал он, в голосе звенело напряжение, как натянутая струна. — Вот как? — Эльза скрестила руки на груди, сохраняя деловой тон беседы, оттолкнулась от двери. — Решили начать с голословных обвинений?       Десмонд дернул щекой, словно ему в лицо прилетела перчатка, бросающая вызов. Мужчина, по всей видимости, не ожидал, что девушка будет нападать в ответ. — Ты сказала, что встречаешься с Хью. Однако большую часть времени он проводит у меня в поместье, а сейчас вообще в центре города. И он никогда не позволил бы молодой девушке приехать в такое место, — Десмонд обвел взглядом жилье, больше похожее на пещеру, и снова впился глазами в Эльзу. — Никогда.       Однако та не чувствовала ни угрызений совести, ни желания оправдываться, лишь глухое раздражение. — Я здесь действительно по делу, — процедила Эльза, желая обойти незваного гостя и выставить вон.       Мужчина остановил ее за плечи, впиваясь длинными пальцами в ткань пальто. — Что за чертовщина? Расскажи мне! — неожиданно осознав, что, как и Эльза, Десмонд нарушает закон, он заговорил шепотом, — что ты здесь делаешь? И… почему исчезла? Не отвечаешь на смс…       Прикосновения Десмонда раздражение только усилили. А вновь нахлынувшие воспоминания о поцелуе облили волной отвращения. — Перестань! — Эльза попыталась сбросить его руки, но Десмонд сжал ее крепче. — Нет, это ты перестань!       Девушка прикусила язык, чтобы не закричать, но почувствовала, как к щекам хлынула кровь. И краснела она не как пойманный с поличным ребенок и уж тем более не как романтичная девица, а как человек, на чьем пути которого возникло очень неожиданное и очень досадное препятствие. Выскочил словно черт из табакерки, совсем не вовремя! Эльза тяжело дышала, но пыталась выровнять дыхание. Мне нельзя с тобой ссориться, иначе рождественский прием в Атенеуме для меня закрыт. Девушка медленно, словно уговаривая себя, положила руки мужчине на плечи, поверх его рук. — Десмонд, — начала она тихо и серьезно, — нас обоих здесь быть не должно. Только вот я здесь по причине того, чтобы найти какие-нибудь улики против, прости меня, твоего подчиненного. А ты… просто из любопытства?       Десмонд, замерший и застывший в спокойном и нежном голосе девушки, поспешил оправдаться, будто только сейчас понял, как выглядит со стороны. — Нет! Что ты! Я… — мужчина, статный профессор и аристократ, замялся, как пойманный за руку мальчишка, — я думал о тебе. Я волновался.       Эльза почувствовала на языке горький вкус, а вместе с ним прилив какой-то неизвестной силы… власти. И ее хотелось еще. — Надеюсь, ты не звонил Хью за уточнениями? — строго спросила она, крепче сжимая его плечи.       Профессор медленно покачал головой, не сводя с девушки взгляда раскаяния. — Хорошо, — кивнула она и улыбнулась, наигранно благодарно и ласково. Внутри же все похолодело. Она воспользовалась им, прижала к стенке и заставила чувствовать себя виноватым, и самое главное, она сделает это еще раз, когда они пойдут на прием. И самое плохое — ей это понравилось. — Хорошо, — повторила она, поглаживая его плечи.       Девушка сделала несколько шагов назад, оценивая новоиспеченного спутника. Мужчина был одет в костюмные брюки, пуловер на молнии, неизменное пальто, а эксцентрично длинные волосы — затянуты в узел. В общем, выглядел Десмонд едва ли уместно в Тоттенхэме. Таких как он могут пригвоздить к стене в мусорном переулке и выбить все наличные и телефон. Самый смелый еще и пальто снимет. Эльза едва заметно выдохнула, прогоняя остатки раздражения. Не можешь бороться, так возглавь. — Раз ты здесь, то мне понадобится твоя помощь, — доверительно сказала девушка, обходя мужчину и возвращаясь к карте.       Десмонд с участием, граничащим с заискиванием, обернулся к ней, не сводя взгляда. Эльза коснулась губ рукой, вновь случайно вспомнив их поцелуй. Каким помешательством он был тогда, и каким абсурдом казался теперь… — Мы должны найти хоть что-то, обличающее Хью Джей Манда, Десмонд, — решительно заговорила Эльза. — Или хотя бы компрометирующее. Отныне он — мой главный подозреваемый.       Десмонд хотел было что-то спросить, но осекся и кивнул. Эльза коротко рассказала ему, как и почему пришла к выводу о том, что за всеми совершенными преступлениями может стоять Хью. Мрачная тень легла на лицо профессора. Ему явно претила та мысль, что он пригрел на груди змею. — Здесь на карте помечены места, где мы получали карты Крупье, — задумчиво проговорила девушка, расправляя полотно на столе. — Крупье? — Десмонд недовольно фыркнул. — Ему уже и кличку криминальную успели дать?       Эльза, слушая профессора вполуха, внимательно разглядывала обведенные на карте участки Лондона. — Твое поместье, Стейплфорд. Квартира Кэтрин на Бассет-роуд, — Эльза прикусила губу, задумываясь, какую аренду платит Стэмфорд, и прикидывая, могут ли быть у доктора такие деньги. — Затем, — девушка выдохнула, называя свой собственный адрес, — Бейкер-стрит. И карта, полученная вчера вечером. Собачий остров.       Места не складывались ни в какой-то рисунок, не имели между собой ничего общего… Не за что было зацепиться, опять. Девушка потерла подбородок. Все-таки она оказалась права насчет новой карты во время боксерского поединка, иначе это место не было бы отмечено на карте. Другой вопрос — почему оно отмечено? Потому что Джек сказал Хью о карте или потому что сам Хью…       Неожиданно Эльза пошатнулась. — Эй, — Десмонд стремглав пересек крохотную гостиную, подхватывая девушку под руки. Сказывалась почти бессонная ночь и долгий, даже бесконечный день. В нос ударил терпкий аромат одеколона мужчины, еще сильнее дурманя голову. — Я в порядке, — Эльза приложила руку ко лбу, не понимая, лоб холодный или рука. Десмонд усадил девушку на диван, и даже так ей открывался вид на всю карту Лондона и предместий. Эльза лениво обвела ее взглядом — свидетельство ее ошибок и сожалений, — затем повернулась к Десмонду. — Расскажи мне о Хью, Десмонд. Я хочу лучше знать и понимать его.       Десмонд присел на диван рядом с девушкой, сцепляя собственные пальцы в замок, и осмотрелся, прежде, чем ответить. Словно квартира хозяина, куда он и Эльза вломились, могла больше рассказать о нем самом. — Я нашел Хью случайно, но в подходящий момент — когда он был на самом дне. Причин тому я не знаю, зато последствия были видны как на ладони. Он лишился поста старшего инспектора, его бросила девушка, не хватало денег на приличное жилье, и так он перебрался сюда, — выдохнул профессор, вновь окидывая взглядом квартиру. — Я тогда активно покупал разные… — Десмонд замялся, но продолжил, — вещи, и мне нужен был особенный человек, совмещающий в себе силу, интеллект и опыт. Человек, который понимает схемы безопасности, умеет оценивать угрозы, может распознать слежку, и, как оказалось, обладает самыми разными полезными связями.       Эльза запрокинула голову, но продолжила развивать мысль: — Он был тебе нужен, понятно. Но зачем ты был нужен ему? Почему он согласился работать на тебя?       Десмонд наклонил голову, раздумывая: — Долги, репутационная яма. Ему нужна была работа, а пост начальника охраны поместья некоего профессора звучит статусно. Даже если штат состоит из одного человека, — профессор издал нервный смешок. — Бонусом идет отдельное жилье за городом, а не эта…       Десмонд договаривать не стал. — Бывший инспектор, живущий в «домике для слуг», — задумчиво протянула Эльза, массируя веки пальцами. Постепенно девушка приходила в себя.       Словно чувствуя себя виноватым, Десмонд добавил: — Я подумал, мы можем помочь друг другу, и вот что из этого вышло.       Голос профессора был почти беспристрастным, но отдавал тоской, будто родитель разочаровался в ребенке. Эльза бросила в его сторону взгляд. Интересно, о чем он думает сейчас, когда я обвиняю его сотрудника в преступлении против него же, пронеслось в голове девушки. Тем не менее, отдыхать времени не было. Эльза, решив продолжить своеобразный обыск, встала, и Десмонд последовал ее примеру.       Эльза проверила тумбу под телевизором. Ничего полезного и интересного не обнаружилось. Десмонд же с некоторым сочувствием, а может просто внимательно рассматривал настенные полки. Следом девушка проверила ящики кухонного стола: попадались только редкая кухонная утварь и какой-то хлам. — «Долги и репутационная яма» звучит абстрактно, — не отвлекаясь от изучения содержимого, заметила девушка. Решительно прошла к спальной зоне, которая могла рассказать о хозяине гораздо больше. — Я точно не знаю, но что-то мне подсказывает, что его либо подставили, либо он сам крупно попался, — профессор, видимо, не желая проявлять излишнее любопытство к жилью подчиненного, прошел взад-вперед по гостиной.       Эльза решительно выдвинула ящик прикроватной тумбочки. — И что с того?       В голове всплыл образ Хью, с уверенностью заявивший, что на эксклюзивный прием в Атенеуме его пустят, поскольку он помог какому-то члену клуба «замять дело».       Десмонд скрестил руки за спиной, в который раз вздыхая и оглядываясь. — В полиции крайне негативно относятся к своим, запятнавшим мундир. Даже если обвинения сняты. Те коллеги, что не отвернулись от него, рискуют собственной карьерой, и совсем скоро он лишится и этих друзей, — с сочувствием ответил профессор. — Если предположение о подставе верное, то все деньги Хью ушли адвокатам, и сейчас он на грани бедности. Пост начальника охраны у меня и достойное жилье — в некотором роде спасательный круг, — Десмонд на некоторое время замолчал, с тоской следя за тем, как Эльза обшаривает ящики поочередно. — Мне не хочется верить в его виновность, Эльза. В конце концов, он мне должен.       Пальцы девушки замерли над полароидной карточкой, не то от увиденного на ней, не то от только что услышанного. «Он мне должен». Смелое заявление. Эльза махнула головой, не собираясь заострять на этом высказывании внимание, хотя бы видимое. Вместо этого она вытянула фотокарточку из нижнего ящика и внимательно рассмотрела. На ней были изображены Хью и Кэтрин, смеющиеся и обнимающиеся на диване, совсем как подростки.       В голове начали проноситься образы их с Кэт студенческой жизни, все ее мужчины. Еще вспомнилась и последняя их встреча: резкие слова, пощечина, отстранение. А потом пристальное внимание журналистов, обсуждение всего и всех на разных шоу… «Я здесь жертва, а не ты», — ядовито прошептал образ Кэтрин в воспоминании, — «Да я за всю жизнь ничего никому не сделала, а меня ждала такая катастрофа!».       Она встречалась с Хью, использовала его, а потом бросила его, когда он стал бесполезен, как и всех остальных. Эльза подняла взгляд на Десмонда. В груди скользким червем перевернулась совесть. И совсем скоро я поступлю точно так же. — И все-таки, что мы ищем? — голос Десмонда раздался откуда-то из-под толщи воды, и девушке пришлось сфокусировать взгляд на его лице. — Уж не надеешься ли ты найти здесь колоду этих карт?       Эльза точно помнила каждую карту, их аверсы и реверсы. Два черепа, знак бесконечности. Дорогое тиснение, плотность. — У меня нет лома, чтобы вскрыть пол, может, ты с собой прихватил? — улыбнулась девушка. Встретив совершенно растерянный взгляд, выдохнула, едва скрывая раздражение. — Я пошутила. У нас нет ни ресурсов, ни времени обшаривать каждый угол. Иначе, говорю тебе, я бы вскрыла этот чертов пол, но нашла колоду.       Девушка не хотела и минуты лишней пребывать в обществе Десмонда, в чужой квартире, в чужом районе. За окном стремительно темнело, и нужно было возвращаться. Зачем-то Эльза положила фото в карман, а на пути к выходу захватила карту. Не может же она вернуться ни с чем. — А что делать с замком? — в недоумении спросил Десмонд, следуя за ней.       Эльза пожала плечами равнодушно, сжала в кармане мультитул. — Не первый взлом в этом районе, и не последний.       Профессор, едва поспевавший за ней, схватил ее за плечо, останавливая. — Но первый взлом квартиры бывшего полицейского. С проникновением, — чуть тише добавил он.       Эльза сжала на себе его руку, но теперь уже не успокаивающе, а больно и грубо. — Даже если он прижмет меня к стенке с обвинениями, даже если сдаст Лестрейду — мне плевать. Либо он уничтожит меня, либо я — его, — в груди вспыхнула злость, опасно смешивающаяся с решимостью. Вместе с ними нахлынули и воспоминания. Джек, миссис Хадсон, Джейме и Джейден. Боже, даже Джейден! — С меня хватит. Я буду защищать тех, кто мне дорог.

***

      Эльза спускалась с чердака, — до сих пор было непривычно так попадать в квартиру, — и мечтала лишь о том, чтобы рухнуть в постель и забыться сном на день-другой. Дом встретил ее благодатной тишиной. Девушка пробралась в свою комнату. Наведенный порядок выглядел слишком стерильным даже для нее, но Эльза знала: она не должна оставлять следов, ведь всегда есть риск, что кто-то, — как она сегодня, — кто проберется и будет вынюхивать. Она, не раздеваясь, легла на застеленную кровать. Натянула капюшон толстовки, обняла ноги у груди, прижавшись носом к коленям. Эльза ожидала, что усталость сморит ее, но пришла пустота. Мысли утихли, словно кто-то поставил заслонку.       Тишина дома укутывала, тишина мыслей — растворяла. Эльза бы уснула, но раздался стук в дверь. Аккуратный, тихий. Это точно не Джек, подумала Эльза.       Девушка, встав, приоткрыла дверь спальни. На пороге, переминаясь, стояла маленькая Джейме. — Я услышала, как ты вернулась, — шепотом произнесла девочка. — Ждала… — Подслушивала, получается, — сил девушке хватило только на усмешку.       Тем не менее, Джейме не засмущалась, лишь пожала плечиками. — Может быть.       Эльза пропустила ночную гостью внутрь, зажгла лампу на тумбочке, и спальню обволок теплый приглушенный свет. Джейме старалась не озираться, и Эльза указала рукой на кровать, приглашая присесть. — Ну? Как тебе здесь? — девушки устроились рядом, Эльза подогнула под себя ноги, надеясь, что подобные ненормальности не слишком смутят юную леди. — Спасибо, мне здесь очень нравится, — Джейме кивнула, и Эльза узнала в этом маленьком жесте, в наклоне головы, влияние старшего брата Джейдена. Тот же угол наклона, чуть вздернутый подбородок, сохраняющий достоинство. Врожденная аристократичность не могла не вызывать улыбку. Джейме продолжила, — Джек поселил меня в своей комнате, сам же устроился в гостиной. Миссис Хадсон очень помогла мне. — А Джейден что? — Уже уехал. Он решил, будет правильнее сообщить маме о моем недолгом отсутствии лично. — Джейме совсем серьезно кивнула, — я согласна с ним. — Ну да. Да…       Диалог не слишком-то клеился, но у Эльзы не было сил и желания поддерживать аристократичную искусственность. Джейме окинула взглядом ее спортивный костюм, нахмурилась в немом вопросе, но Эльза махнула рукой. — Тебя не слишком задели слова моих братьев? — девочка поджала губы на манер переживающего взрослого, чем также вызвала улыбку. — Они бывают несносными, особенно когда вместе. — Нет, конечно нет, — покачала головой девушка, выдыхая.       Джейме, явно испытав облегчение, защебетала: — Фух! Вот и славно! А то когда ты ушла, мы подумали, что ты обиделась, а Джек ранил твои чувства. Он сидел угрюмый весь оставшийся вечер.       Эльза закусила губу, совершенно позабыв, что должна, — вообще-то, — поддерживать легенду глубоко оскорбленной девицы. — Ну да, немного. Поэтому я пошла подышать свежим воздухом, погулять. — И как прогулка? — улыбнулась девочка, не усмирив любопытство.       Ох, милая, лучше тебе не знать… — Отлично. Привела мысли в порядок, — Эльза наклонила голову, рассматривая миловидное лицо девочки. — Угу, — закивала Джейме. — В общем-то, я хотела сказать еще кое-что. Все ждала, когда ты вернешься, — Джейме снова начала поджимать губы. — Я хотела поблагодарить тебя. По-настоящему, — Джейме подняла на девушку взгляд пронзительных синих глаз. — Спасибо, что привезла меня сюда. К брату, в ваш дом. Для меня это много значит.       Вся детскость исчезла с лица девочки, выражение стало собранным и серьезным, как и слова, и голос. От такой перемены Эльза лишилась дара речи на секунду, затем кивнула медленно, возвращая уважение. — Я рада этому исходу и счастлива познакомиться с тобой, маленькая леди Фрост.       Девочка, хихикнув, опустила взгляд, и румянец, едва заметный в приглушенном свете, коснулся ее щек. — У меня есть предложение, — наконец сказала она. — Миссис Хадсон поделилась со мной одним секретом…       Мне уже страшно, подумала Эльза, но перебивать не стала. — Совсем скоро состоится прием в престижном клубе. Ну, тот что вы сегодня обсуждали. — Затем Джеме понизила голос, словно сказанное было постыдным, — миссис Хадсон сказала, что у тебя нет подходящего платья.       Эльза и в самом деле ощутила некоторый укол стыда, смяла ткань на локтях толстовки. — Верно. — Позволь мне сшить тебе платье. Я уже набросала эскиз.       Эльза поперхнулась. — Сделать что? — Сшить платье. Не хочу хвастаться, но шью я недурно, — и снова на аристократичный манер Джейме вздернула носик, а затем, что называется, захныкала, — ну пожа-а-алуйста!       Эльза запустила пальцы в волосы, не зная, куда себя деть от неловкости и, — что уж делать, — приятного смущения. — И когда ты только успела? — После обеда. — Ладно, — сдалась девушка, словно ее упрашивали долгое время, — покажешь эскизы?
Примечания:
17 Нравится 42 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (2)