ID работы: 14149643

Гордость – не то слово, что ищу

Джен
Перевод
NC-21
В процессе
191
переводчик
Ктая бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 102 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 52 Отзывы 66 В сборник Скачать

Примечания перед началом истории /НЕ глава!/

Настройки текста
Примечания:
От автора: (Tossawary - https://archiveofourown.org/users/Tossawary/, https://tossawary.tumblr.com/) Привет! На самом деле это просто развлечение, вдохновленное моим членством в различных клубах фанфиков «Разморозь маму». Я не всегда возвращаюсь к канону для проверки мелких деталей, поэтому, пожалуйста, воспринимайте дыры и нестыковки в сюжете как юмористические (или юмористические-но-расцениваемые-серьезно) изменения вселенной! Есть много разных способов интерпретировать этот мир и этих персонажей; я просто увлеклась построением мира и альтернативными интерпретациями некоторых персонажей, чтобы рассказать вот эту историю. Если что, я не ищу конструктивной критики, а просто хочу поделиться своим весельем. Этот фанфик разделен на несколько частей. Часть 1 состоит из глав 1–8. Часть 2 состоит из глав 9–17. Часть 3 состоит из глав 18–31. Часть 4 – главы 32 и далее. Это самая длинная часть фанфика, но ее также можно разделить на части (главы 32–38 и 39–50). ДОПОЛНЕНИЕ: Хэштэг "Original Shen Qingqiu Sympathetic" (Симпатия к оригинальному Шэнь Цинцю) присутствует, потому что позже будет сюжетная линия с ним. Он по-прежнему немного мудак, но Шан Цинхуа тоже местами тот еще мудак, так что между ними есть эмпатия и взаимопонимание (в конце концов, Шан Цинхуа любит Мобэй-цзюня). Я не увлекаюсь критикой персонажей и обычно предпочитаю склоняться к более добрым их интерпретациям, поэтому я пытаюсь взвесить чрезвычайно различающиеся восприятия и интерпретации различных персонажей (особенно Шэнь Цзю, вечно вызывающего споры и разногласия) и бережно относиться к ним всем. 2-е ДОПОЛНЕНИЕ: Мошаны составляют существенную часть этого фанфика, но эта история в целом... Я не уверена, как это сформулировать... «Семьи по выбору» – здесь самые важные отношения. На мой взгляд, это не столько фанфик о Мошанах, сколько фанфик, в котором есть Мошаны. Так что, если вы здесь не для платонических отношений и просто хотите сосредоточиться исключительно на романтике Мошанов, возможно, эта история не для вас. Хотя, повторюсь, Мошаны – важная часть этого фанфика! 3-е ДОПОЛНЕНИЕ: Шпаргалка по каноническим и неканоническим пикам, пиковым лордам и их порядку, которую я использую: https://tossawary.tumblr.com/peaks. 4-е ДОПОЛНЕНИЕ: Наконец-то все закончено! Всем, кто только недавно начал читать эту историю – надеюсь, что вам понравится! Мне нравится, когда люди посещают впервые или даже повторно мои «старые» истории (в конце концов, я сама время от времени перечитываю и пере-перечитываю свои собственные сочинения, потому что, эй, мне нравится то, что я написала), так что не стесняйтесь здороваться в любое время. Даже несколько раз! Если хотите, в каждой главе! Это никогда не устаревает. Обратите внимание, что эта история была закончена за несколько месяцев до выхода официального английского перевода Системы, поэтому некоторая терминология и другие детали могут не совпадать с ним, пока я не вернусь и не отредактирую текст. Изначально эта история была написана в виде еженедельных выпусков, поэтому не забывайте делать перерывы, если они вам нужны. На эту историю есть подфик (EN) от Opalsong: https://archiveofourown.org/works/36292681! С великолепными голосами и забавными звуковыми эффектами! Наслаждайтесь! (〜 ̄▽ ̄)〜 ❤ ❤ От переводчика: Это один из великолепных, прекрасных и просто сногсшибательных монстро-макси фанфиков по Системе-спаси-себя-сам, который я в полном соответствии с пожеланиями автора перечитывала далеко не один раз (естественно, в оригинале). Я постараюсь сохранить, или по крайней мере, заменить на близкие аналоги встречающуюся в тексте иронию, сарказм и игру слов, чтобы в полной мере поделиться с русскоговорящими читателями наслаждением от богатого текста автора. Большая длина глав означает, что обновления этого перевода будут появляться реже, чем обычно для меня. Скорее всего, раз в неделю, но возможно и реже. Поэтому до конца перевода и его выкладки еще очень и очень долго. /С ужасом смотрит на 400k слов основного текста и еще четверть этого в сопутствующих историях и нервно сглатывает/ Мамочки, на что я подписываюсь! /собирает мужество в горсть, упрямо вздергивает подбородок и примеривается к клавиатуре/ Ну, да поможет нам непревзойденная богиня литературы Линвэнь и Самолет – пророк ее! И спасибо моей бете, Ктае, за поддержку, ободрение и теплые слова, которые у нее всегда наготове!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.