ID работы: 14164738

Настоящий слизеринец

Джен
R
В процессе
952
автор
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
952 Нравится 763 Отзывы 370 В сборник Скачать

Глава 28. Вопрос доверия, или Кейлу возвращают должок

Настройки текста

Мы сильны настолько, насколько мы едины, и слабы настолько, насколько разъединены. Джоан Роулинг

— Я тебя, — предупредил Альберу, — ловить не буду. Как снитч об стенку. Кейл даже в лице не изменился. Кажется, у него напрочь отсутствовал инстинкт самосохранения — или присутствовал другой, не такой примитивный, но именно благодаря ему жизнь всех, кто имел счастье (и несчастье тоже) пересечься с Кейлом Хенитьюзом, становилась интересной и полной неожиданностей, — и имя этому инстинкту: я-сам-не-лезь. Тут было три варианта развития событий: первый — прибить слизеринца на месте, пока он не нашёл на свою — и не только свою — голову проблемы; второй — связать по рукам и ногам, но тогда проблемы, скорее, найдут его сами; а третий… третий — закрыть глаза на все риски и прикрыть ему спину, надеясь, что проблемой не станет уже сам Кейл Хенитьюз. Выбора у Альберу особо не было. В глазах слизеринца отчётливо читалось: «Да куда ты денешься?» — Ну что вы, Ваше Высочество, — улыбаясь, как на личном приёме, продолжал он. — Я бы не осмелился просить вас о чём-то подобном! Чтобы вы — и ловили меня?.. — и нахально добавил: — Я лучше сам на вас упаду. Кейл всё-таки поставил ногу на нижнюю перекладину чёрной лестницы — в конце концов, поднимался же по ней как-то профессор Флинн? Пусть и, может быть, раза два за год… — Человек, — возмутился чёрный дракон, которого Кейл ссадил с себя и который уже влез по лестнице, — ну что ты несёшь? — Вздор, — ответил вместо Кейла Альберу. — И набитую под завязку сумку, — он повернулся к слизеринцу. — Давай её сюда! — Она ещё не под завязку. — И что, — выгнул бровь Альберу, — Ты хочешь исправить сей прискорбный факт? Кейл промолчал, что было выразительнее ответа. Перекладина под его ногой затрещала, но выдержала, как и вторая, потом третья… — Вот же упрямый… — Слово «слизеринец» так и не было произнесено, но всё равно повисло в воздухе — только вот Кейл, который даже не сомневался, что всё будет в порядке, не стал ничего отвечать такому же упрямому гриффиндорцу: слизеринцу просто стало не до него. Чёрный дракон с напряжением наблюдал за своим слабым человеком. Нет, конечно, он не боялся — чего бояться? какой-то хлипкой лестницы? — если что, взлетит, но вот у слабого человека даже крыльев не было, только волшебная палочка, да и та сейчас лежала у него в кармане. Кейл, поднявшись, пододвинул дракона, чтобы под руку не лез, и потянулся к флаконам из тёмного стекла. Да, что-то у него уже было для приготовления зелья — из самого кабинета Зельеварения, — но найти уже готовое… и время сэкономит, и ингредиенты. — Вот, — негромко сказал Кейл. Он взял один из флаконов и показал его наследному принцу — там плескалось что-то прозрачное, чуть отдающее зелёным. Альберу кивнул. Зелье отчаяния, способное свести с ума любого человека, — за ним они сюда и пришли. Всё остальное слизеринцу просто под руку подвернулось. — Всё, спускайся давай! — потребовал наследный принц. — Да, сейчас, — пробормотал Кейл — и, едва ли даже заметив, каким недовольным стал взгляд наследного принца, пробежал пальцами по второй полке. Чёрный дракон вдруг встрепенулся: — Ч-человек! — и с шумом втянул воздух. — Что там? — с подозрением спросил Альберу, но ему никто не ответил. Малышу вдруг послышался запах… нет, не послышался, конечно, не послышался, такой великий и могучий дракон, как он, не мог обмануться! Человек, который подарил ему целый мир, который сам стал для него целым миром, — пришёл за ним и принёс с собой тот самый запах — мягкий, едва уловимый, но такой приятный, — и боль, которая мучила малыша всю его жизнь, все долгих четыре года, отступила, и стало так легко, так спокойно, как никогда раньше не было… Слабый человек спас его, великого и могучего дракона, — а великий и могучий дракон спас слабого человека. Думал, что спас. Два дня, которые он провёл рядом со слабым человеком, растянулись в целую вечность. Запах, который успокаивал малыша, с каждым часом становился всё слабее, всё незаметнее, — и ему казалось, что человек, которого он не смог спасти, умирал. И когда чёрный дракон перестал слышать его запах, когда был готов и камня на камне не оставить от всего замка, едва только слабый человек перестанет дышать, — он… открыл глаза. И малыша затопило облегчение. Слабый человек был всего лишь человеком — из тех, кого он презирал, боялся, почти ненавидел. Он мог легко убить его, одним своим когтем, — но… не хотел. Слабый человек проснулся, и чёрному дракону, хотя он больше не слышал тот его запах, стало так спокойно рядом с ним, как будто он мог одним своим живым присутствием пообещать малышу, что ему больше никогда не будет больно…Человек! Кейл кивнул. Он как раз держал в руке флакон с умиротворяющим бальзамом — понятно, почему профессор Флинн поставил его к особо опасным зельям: концентрация умиротворяющего бальзама была намного выше, чем получилось у пятикурсника, хотя ничего удивительного, он ведь ещё и спешил тогда… Кейл задумчиво посмотрел на чёрного дракона и, проверив, плотно ли закрыт флакон, положил его к себе в карман. Пригодится — не самому слизеринцу, так чёрному дракону. — Что, — с непередаваемой интонацией протянул Альберу, — уже под завязку? Теперь будешь кладовую по карманам распихивать? Как бы правда всё-таки не пришлось вытаскивать слизеринца из кладовой… вместе с кладовой. — Нет, — просто ответил Кейл — он поднял руку, чтобы погладить малыша, и тот, зажмурившись, уткнулся ему в ладонь. У Альберу дрогнула бровь. Если чёртов слизеринец не хотел улавливать подтекст, он и не уловит, хоть «Империо» на него накладывай. — Спускайся, — повторил он со вздохом. — Да, Ваше Высочество! — Кейл закрыл сумку. — Как скажете, Ваше Высочество! Альберу, который не ожидал от него такой покладистости, посмотрел на слизеринца с подозрением — точнее, пока что на его спину. Кейл окинул взглядом оставшиеся полки, но без сожаления. Он потом всё равно сделает дубликаты ключей — и от кладовой, и от кабинета Зельеварения, — а пока и того, что он здесь взял, ему — даже не совсем ему — хватит. Кейл спустил ногу — и перекладина, на которую он наступил, всё-таки треснула под его весом. — Человек!!! — Драккл тебя побери!!! Кейл даже ничего не успел сделать. Чёрный дракон, вцепившись ему в руку, замахал крылышками и потянул его на себя. Альберу схватил лестницу, а Чхве Хан, который ворвался в кладовую и которому одного взгляда хватило, чтобы понять, что произошло, указал палочкой на Кейла. — Арресто моментум! Падение замедлилось. Чёрный дракон, когда Кейл вдруг стал легче, только глаза от удивления распахнул. Альберу, отпустив лестницу, указал на неё своей палочкой: — Репаро! И Кейл легко спрыгнул на пол. — Спасибо, — коротко сказал он. Всем сразу. Чхве Хан облегчённо улыбнулся. По Заклинаниям у загощика Гриффиндора стояло заслуженное «Превосходно» — да и одного падения Кейла ему с лихвой хватило. Он потому и выучил это заклинание так быстро — не хотел больше беспомощно смотреть, как кто-то летит вниз — Кейл, Розалин с Лаком, Альберу, Песетон и кто бы то ни было ещё. — Ну ты… — Альберу даже слов подобрать не мог. — Я тебя… Слизеринец подумал — и отступил за Чхве Хана. Тот проводил его удивлённым взглядом, но Кейлу было всё равно, о чём он там думал. — Ты же сказал, что не будешь меня ловить, — напомнил он наследному принцу. — Потому что ты сказал, — чёрный дракон опустился ему на одно плечо и обхватил хвостом второе, — что упадёшь на него! Альберу от неожиданности не сдержал смешка — всё, момент упущен, теперь ругайся — не ругайся, всё одно не проймёт. Чхве Хан только головой покачал: все целы — и ладно. — Пойдёмте уже отсюда, — вздохнул Альберу. — Какой вы нетерпеливый, Ваше Высочество! — не удержался слизеринец. — Как будто ты у нас — образец терпения! — А что, нет? — Нет! — припечатал Альберу. Кейл нахмурился. Но он же всё всегда тщательно просчитывал — все риски и последствия! И даже не сомневался, что упасть ему тоже не дадут… Да и это была случайность. — Почему?.. — Спросил слизеринец, — Альберу выдержал паузу, — который на ночь глядя решил обчистить своего декана! — Мне же дали ключи. — Нокс! — не стерпел Альберу. Волшебная палочка погасла, но Кейл успел увидеть выражение лица наследного принца — и оно ему не понравилось. Как если бы будущий король решил опуститься до того, чтобы устроить ему тёмную. И что он такого сказал?..

𓅓 𓆘 𓅓

Розалин обернулась — Альберу, на которого она наставила волшебную палочку, полушутя-полусерьёзно поднял руки, — и принцесса, улыбнувшись облегчённо и чуть виновато, опустила палочку. — Вы долго, — с лёгким упрёком сказала она. — И я слышала какой-то шум… — Да вот, — Альберу, прищурившись, посмотрел на Кейла, — пустили слизеринца в ого… в кладовую. Как они только весь коридор не перебудили — загадка. Кейл поудобнее перехватил лямку сумки: она теперь и правда ощутимо оттягивала плечо — хотя не так, как чёрный дракон. — Всё, что ли, вынес? — прыснула Розалин. — Не всё! — насупился чёрный дракон. — Почти всё? — усмехнулся Чхве Хан, которому было не до рассматривания личных запасов профессора Флинна. — Нет! — чёрный дракон искренне не понимал, почему все улыбались. — Там ещё много чего осталось! Кейл закатил глаза, а Альберу, решив, что самое время вернуть должок, положил ему на плечо руку и проникновенно сказал: — Но ты не отчаивайся! Мы, как твои друзья, примем тебя любым! Только не… На лицо Кейла, когда он опознал цитату , стоило посмотреть, и Розалин с Чхве Ханом, которые наблюдали за слизеринцем со всё возрастающим интересом, были вознаграждены. Кейл в ответ на их невыносимо тёплые взгляды послал им свой, не самый ласковый, а потом — подчёркнуто медленно убрал руку наследного принца со своего плеча. Все прекрасно понимали, для кого и даже что именно (и речь не о рождественском подарке для принца Адина) он набрал в кладовой преподавателя Зельеварения. — Ну что, пойдём? — весело спросил Альберу — и пошёл первым. — Да, — вздохнула Розалин. — Завтра ещё целый день… — она счастливо зажмурилась: — И Рождество! А ещё — полнолуние. Гриффиндорцы недолго думали, как им быть, раз оно выпало на Рождество, — и Лак теперь чувствовал себя виноватым перед друзьями, но вот он как раз и помалкивал, чтобы не получить от Розалин нагоняй. Очередной. На ту же тему. — Да нет же, — расслабленно улыбнулся Альберу. — Мы идём на кухню. Кейл сбился с шага. — На кухню? — заинтересовалась Розалин. — Нет, не на кухню! — возмутился чёрный дракон, и все посмотрели на него. — За Он и Хоном! — За кем? — не понял Чхве Хан. — За котятами! В теплицы! Кейл, которому и слова не дали вставить, чуть в голос не застонал. Ему одного взгляда хватило на гриффиндорцев, которые встали, как вкопанные, чтобы понять — или он рассказывает им всё прямо здесь и сейчас, или… они его так просто никуда не отпустят. Кейл устало потёр переносицу. — За… — он решил, что про анимагов скажет гриффиндорцам… чуть позже. — Детьми. — Да! — довольно кивнул чёрный дракон. В коридоре стало совсем тихо. Кейл, почувствовав неладное, отнял от лица руку. — Я надеюсь, — так ласково проговорил Альберу, что у слизеринца мурашки по спине побежали. — Не за твоими? И Кейл… задумался. — Уже моими. — Он, как ни крути, теперь был в ответе за котят — как и за чёрного дракона. — Забрать придё… — Кейл посмотрел на гриффиндорцев — и чуть воздухом не поперхнулся. — Сами всё увидите, — с досадой сказал он. Проще было показать.

𓅓 𓆘 𓅓

Кейл был краток. — Это — Он. Серебристый котёнок, который, обрадовавшись, спрыгнул ему навстречу, при виде гриффиндорцев прижал ушки и попятился. Кейл, проходя мимо, подхватил его на руки. — А это — Хон. Рыжий котёнок только дёрнул во сне лапкой. Расстегнув свободной рукой верхние пуговицы пальто, Кейл сел рядом с ним. Хон, проснувшись — но не до такой степени, чтобы понять, в чём подвох, — перекатился на спину и сладко потянулся. Чёрный дракон, не удержавшись, слетел к нему и с самым довольным видом растянулся рядом. Он, расслабившись в руках Кейла, запрокинула голову и внимательно посмотрела на него. — Потрясающе… — Розалин покачала головой, и в её волосах засверкал снег. По дороге в теплицы Кейл так же кратко рассказал гриффиндорцам об их встрече — и последствиях этой самой встречи, умолчав только об одном: Литана взяла котят к себе только потому, что Кейл в конце учебного года сам станет её подопечным. — Ты не перестаёшь меня удивлять… — помолчав, добавила принцесса. — Нас, — со вздохом поправил её Альберу. — Ты же понимаешь, чем рискуешь? И чем рисковала профессор Литана, которая даже доверила Кейлу ключ от теплиц. Он сжалась в руках Кейла. — Понимаю, — и бровью не повёл слизеринец — и вдруг ухмыльнулся: — А что, в первый раз, что ли? Альберу хмыкнул. Ну да. Далеко не в первый.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.