"Найти Майора Грифа"
12 декабря 2023 г. в 20:16
Выйдя из кабинета и захлопнув за собой дверь, девушка шумно выдохнула через нос. Кажется, она была чем то обеспокоена.
Вдруг под одеждой на руке появился ярко-голубой свет. Подняв рукав, девушка посмотрела на экранчик КПК, издающий этот свет.
«Найти майора Грифа.», эта фраза первая бросилась в глаза. Лиса (так звали девушку) нажала на кнопку, и экран потух. Затем она опустила рукав своей старой поношенной броньки и стремительно направилась на первый этаж.
Плавно рассекая застоявшийся воздух в здании своим болтающимся и будто летящим за ней хвостом и минуя большие комнаты, повороты и людей, находившихся в помещении, та шла к тутошнему мастеру.
…
Прийдя на место, его там не было. У стола, на котором мужчина обычно сидел, стояли двое: почётный майор Дегтярёв, и Айс, или официально летëха Морозов. Они, будто ни в чем не бывало, общались о чём-то неважном.
Лиса подошла к ним, будто слушая разговор, и начала сверлить взглядом летëху.
Но, кажется, Лиса была такой низкой и невзрачной, что её даже не заметили. Поэтому, чтобы привлечь внимание, та начала аккуратно поддëргивать рукав майора.
Наконец, на неё обратили внимание. (Дегтярев — Д)
Д: повернул голову и опустил вопросительный взгляд на Лису*
Л: отдернула руку и приставила её ко лбу, отдавая честь* здравия желаю, т-товарищ майор! Разрешите спросить!
Парни усмехнулись, уставившись на девушку
Д: разрешаю, спрашивай)
Л: так точно товарищ майор!.. Вы не знаете случаем, где находится товарищ лейтенант Кириллов?
Д: ох, Кириллов… Он ушёл вместе с отрядом по поручению полковника, и так и не вернулся.
Л: большое спасибо, товарищ майор. Разрешите задать ещё один вопрос!
Д: слушаю.
Л: кто сейчас выдаёт все необходимое для бойцов, и кто чинит вещи?
Д: эмм… Сейчас никто.
Л: но мне нужно починить вещи, блин!.. *как вдруг её взгляд резко поменялся на испуганный и та закрыла рот рукой*
Д: Лиса? Ты чего?
Л: (вот это я дурааа… Че я спизданулааа… Бляяя…) *наклонилась в знак признания своей вины и начала тараторить: * товарищ майор, простите мне эту самовольность и моё неосторожное выражение, такого больше никогда не повторится!!!
Айс издал смешок от данного поведения Лисички и что-то прошептал товарищу Сашке
Дегтярёва же эта ситуация просто смутила.
Д: все нормально…
Л: выпрямилась* так точно, товарищ майор!..
Д: я понимаю что ты меня уважаешь, но давай обойдемся без особых формальностей. Что тебе нужно от Кириллова?
Л: н-ну… У меня броня сломалась почти, оружие починить надо, и пополнить запасы… А ещё у меня сломан маячок
Д: почесал затылок* ну, я могу дать тебе патроны, Кириллов их тут оставил, а с остальным помочь не могу. *полез за стол*
…
Д: возьми ещё рацию, пока твой маячок сломан. *подал ей*
Л: взяла*
Д: выгнулся* попробуй одолжи броню у кого нибудь.
Л: хорошо, спасибо, товарищ майор. *и поспешила уйти от пары*
(Айс — А)
А: она к тебе относится так, как будто ты не майор, а какой нибудь… Генерал майор.
Д: вздохнул* она ко всем так относится. Она же просто младший лейтенант, для неё все тут персоны, которых нужно, как ты выразился, «уважать»
А: а может ты ей просто понравился?)
Д: да брось…
А: а если честно, она тебе нравится?)))
Д:… Айс, перестань. Этого мне ещё не хватало.
…
Лиса спросила почти у каждого, но у кого-то костюм не очень подходит, у кого-то такой же сломанный, а кто-то жадничает.
Л: (что же делать, кого я ещё не спросила…) *озабоченно вертит головой*
Как вдруг, в её поле зрения попадает коренастый мужчина, сидящий на полу и смотрящий вниз. Его белый камуфляж сильно выделялся и маячил издалека.
Глаза Лисы сразу сдержанно блеснули. Она подошла к бывшему монолитовцу и аккуратно тронула его за плечо.
Он поднял на неё свои мутно-серые глаза, в которых ясно читался вопрос. (Б)
Л: Бродяга, привет… Ты не мог бы. Эм… «Одолжить» свой костюм?
Б: зачем тебе? *— твёрдо отрезал он*
Л: полковник дал мне задание, а у меня костюм на куски разваливается. А там… Ну… Собачки бегают, и все такое. Короче, помоги, а?..
Бродяга лишь пожал плечами и встав на ноги начал раздеваться. Ему-то костюм уже все равно не нужен…
Чтобы долго не томить, просто скажем, что они обменялись одеждой и на этом распрощались. Бродяга лишь вежливо промолчал о том, что костюм, для него, мягко говоря маленький.
…