ID работы: 14176313

Flowers tainted with his blood

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
29
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3: Клятва

Настройки текста
Проснувшись, Стэнли обнаружил, что находится не на полу офиса, а на диванчике в чертежной комнате, укрытый одеялом, сжимая в руках старое доброе Ведро. Однако, даже успокаивающее присутствие Ведра не могло унять чувство тревоги в груди Стэнли. Он знает, что тем, кто притащил его сюда, был Рассказчик, ведь ни один другой человек/сущность не мог зайти в его офис, но в таком случае, почему тот так долго игнорировал Стэнли? Почему он не остался, чтобы убедиться, что тот в порядке? И где он был теперь? Стэнли уже был готов снова расплакаться, но услышал, как кто-то рядом напевает мелодию, и незамедлительно узнал ее. Это была "Лунная Соната". Помимо него был лишь один человек, знавший эту мелодию. Стэнли так быстро повернул голову, что мог бы легко повредить шею, но ему было все равно, ведь он был здесь; сидящий на вращающемся кресле, будучи полной противоположностью того, как Стэнли его представлял. Стэнли был уверен, что если бы Рассказчик был человеком, то вероятнее всего, он был бы высоким и тощим мужчиной с короткими, аккуратно уложенными, темно-седыми волосами; его кожа, вероятно, была бы белоснежной от долгого пребывания офисе, без возможности выхода. Он носил бы белую рубашку и ярко-желтый галстук под коричневым пальто и темно-янтарным жилетом, черные брюки и шнурованные туфли. В его представлении, он выглядел как очень изысканный английский джентльмен. Однако, мужчина, представший перед ним был тощим, но даже слегка ниже Стэнли, его кожа и впрямь была светлой, а длинные волосы были завязаны в небольшой и очень потрепанный хвост; они на самом деле были преимущественно седыми, но тут и там виднелись черные пряди. У него была гетерохромия — правый глаз был изумрудно-зеленым, в то время как левый — темно-коричневым; вместо очков он носил золотой монокль, прикрывающий его левый глаз. Рассказчик носил белую рубашку, темно-серый жилет с черными пуговицами, а под ним желтый пластрон. Очень длинный черный плащ, классические темно-синие брюки с черным поясом, чья пряжка имела форму стрелки, и коричневые туфли на шнуровке. Стэнли так же заметил, что он носил белые перчатки на едва заметно трясущихся руках, которые держали клочок бумаги и, что бы на нем ни было, оно вызывало улыбку на тонких губах мужчины. Стэнли продолжал глазеть на него, ведь не знал, что еще делать в смешанных чувствах. Он впервые увидел Рассказчика вживую, в безопасности, не оставившим его в одиночестве, но несмотря на это, гнев начинал нарастать. Как он мог вот так просто бросить его на несколько часов без предупреждения, не говоря уже о том, чтобы проверить как он, пока тот переживал паническую атаку, а затем просто вернуться, словно бы ничего не произошло? Но чем больше он разглядывал сидящего перед ним мужчину, тем больше в сердце Стэнли закрадывалось беспокойство; ему казалось, что что-то было не так. Однако, раздумывать долго не пришлось, так как Сказчик наконец обратился к нему. <Стэнли, ты ведь знаешь, что глазеть на людей подобным образом довольно грубо?> В этот момент Рассказчик оторвал взгляд от бумаги, не поднимая головы, что, по признанию Стэнли, выглядело одновременно угрожающе и даже горячо. Клерк поднялся со своего места, отводя глаза, не желая встречаться с пронзающим взглядом мужчины; все еще сжимая ведро обеими руками, он неуверенно вздохнул; "Я просто удивлен; не думал, что у тебя есть человеческий облик." <Ну, судя по тому, что я вижу на листке, тебе не составляет проблем его придумать.> С этими словами Рассказчик повернул листок, который до этого держал, показывая Стэнли. Это был тот самый набросок, что он сделал ранее. Парень взглянул на существо перед ним. "Где ты его нашел? Ты рылся в моих карманах?" Рассказчик ответил обиженно. <Господи; нет, Стэнли! Он выпал из твоего кармана, когда я взял тебя и принес сюда. Из чистого любопытства я его развернул.> Кажется, это удовлетворило Стэнли, он вновь опустил взгляд, услышав затем шуршание ткани и периферическим зрением заметив движение, что означало, что Рассказчик поднялся и подошел к нему. <Должен, однако, признать, попытка хорошая, но почему ты думал, что я носил бы такую одежду или имел желтые глаза?> Стэнли лишь пожал плечами; "Просто подумал, что эта одежда больше всего подходит твоему характеру; и, учитывая, что желтый был твоим любимым цветом, мне показалось, что он подошел бы и твоим глазам." Сказчик перевернул листок, чтобы снова на него взглянуть. <А очки?> Стэнли пожал плечами снова, молча глядя куда угодно, только не на мужчину. <Хммм.> Рассказчик хмыкнул, прежде чем отложить рисунок на столик близ дивана и сесть на его дальний конец, глядя на свои руки. Оба молчали какое-то время, прежде чем Сказчик со вздохом спросил; <Стэнли, что произошло?> Парень, на самом деле, не очень-то хотел говорить об этом, потому что понимал, что в таком случае ему придется посвятить Сказчика в подробности истории с Кнопкой Пропуска и ее последствия, и, не испытав очередного срыва, он бы эту историю не поведал. Потому он солгал. "Ничего особенного." <Что значит ничего особенного, Стэнли?! Я видел как ты плачешь, глаза как два блюдца, тяжело дыша и раскачиваясь взад и вперед. Ты испытал паническую атаку во всей красе, и это ты называешь ничего особенного?> На этом моменте гнев Стэнли вновь начал брать верх. "Тогда почему ты ничего не сделал?" <В смысле ничего не сделал? Я прибежал как только услышал тебя; я пытался с тобой поговорить, но, по всей видимости, мои слова пролетали мимо твоих ушей, так что я решил прийти к тебе физически. Я держал тебя, пытаясь успокоить, и ты уснул. Я принес тебя сюда и даже вызвал это дурацкое ведро, которое тебя обычно успокаивает. Это огромный риск, Стэнли, я даже не уверен выдержит ли "Притча" моего присутствия. Так что я не знаю что еще ты хотел, чтобы я сделал.> "Знаешь ли, если бы ты не игнорировал меня, такого бы в принципе не произошло." <Как понять игнорировал? Я бы никогда, я был…> Сказчик, кажется, на секунду замялся, прежде чем продолжить <Занят. Да, очень занят.> Он, по всей видимости, и сам не был уверен в сказанном, давая повод подозревать себя во лжи, из-за чего ярость Стэнли достигла своего пика. <И я говорил, чтобы ты использовал команду на своем компьютере, когда ты…> "Я ИСПОЛЬЗОВАЛ!!! 16 Е-НЫХ РАЗ! Я ждал почти 5 часов! Мне казалось, что я опять переживаю тот инцидент с Кнопкой Пропуска!!!" <С кнопкой чего? Стэнли, о чем ты говоришь?> Черт! Чертчертчертчерт! Почему он не сдержал эмоции. Он пообещал себе никогда не говорить Рассказчику, что случилось в тот раз; он не хотел говорить Сказчику, что бросил его, на тысячелетия оставив в одиночестве. Его гложила совесть. Но теперь, когда он думал об этом; почему он не должен об этом говорить? Рассказчик тоже бросил его, когда тот в нем нуждался. Это, в конце концов, была вина Рассказчика; он был тем, кто принял обзор Cookie9 близко к сердцу и создал эту глупую Кнопку Пропуска; так почему Стэнли должен нести груз воспоминаний только на своих плечах? Рассказать ему было бы справедливым решением для них обоих. Потому Стэнли, нервно вздохнув, поведал Рассказчику всю историю. Зона Воспоминаний, негативный отзыв, Кнопка Пропуска, исчезнувшая дверь, годы, сменяемые годами, что Рассказчик провел в одиночестве, скитания Стэнли по пустыне под испепеляющим солнцем и, наконец, его смерть от сердечного приступа. Он так же рассказал ему, как очнулся на своем рабочем месте, и что Рассказчик, судя по всему, ничего не помнил о той концовке, а так же о своих причинах скрывать правду до сего момента. Попытки Стэнли сдержать слезы с треском проваливались, и, к концу истории, они текли рекой, а руки дрожали. Молчание Рассказчика, по ощущениям, длилось вечность. <Не могу вспомнить ничего из этого, что странно, ведь я помню все пройденные нами концовки, но не эту. Может быть мой разум заблокировал или стер это воспоминание из-за причиненного им ущерба.> Стэнли вяло кивнул, утирая слезы рукавом. Несколько минут они молчали, прежде чем Сказчик вздохнул; <Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это, Стэнли. Мне правда жаль. И еще больше я сожалею о том, что заставил тебя пережить это ужасное воспоминание вновь. Знал бы я все это раньше, я бы никогда больше не отошел от мониторов, оставив тебя без присмотра. Я глубоко сожалею, Стэнли.> Стэнли наконец поднял голову, чтобы взглянуть на Рассказчика, но тот смотрел не на него, а на свои руки; он откинулся назад, чтобы дать отдых спине, прижавшись ей к дивану, так Стэнли мог четче разглядеть его лицо. И теперь, когда он был так близко, Стэнли наконец понял, что было не так в физическом облике мужчины. Его тело было паталогически тощим, сигнализируя о недовесе, казалось, что у него лихорадка, его кожа была очень бледной, как бывает от низкого уровня сахара в крови, его глаза были тусклыми, красными и слегка опухшими, словно он много плакал еще до панической атаки Стэнли, а мешки под ними говорили о том, что он не спал уже очень долго. Стэнли понятия не имел, было ли это нормой или нет, учитывая, что до этого дня он никогда не встречался с мужчиной лицом к лицу, но у него было плохое предчувствие. Ярость в сознании клерка уступила место беспокойству; даже если действия Рассказчика разозлили Стэнли, они не были намеренными и было ясно, что он раскаивался. Стэнли выпрямил спину, пододвинувшись к мужчине, и поднял руку, чтобы проверить, нет ли у того жара. Но не успел он прикоснуться, как существо отшатнулось от него. <Ссс… Стэнли! Чт… Что ты делаешь?!> Он еще никогда не слышал Рассказчика заикающимся, и в иных обстоятельствах он бы счел это забавным, но сейчас ему было не до смеха. "Я просто хотел проверить, нет ли у тебя температуры. Ты выглядишь совсем нехорошо, Сказчик." <Я в порядке, Стэнли, тебе не о чем беспокоиться. Просто заработался в последнее время, от того и не высыпаюсь.> Эти слова еще сильнее встревожили Стэнли. Может ли богоподобное существо заболеть? Может быть, это было следствием его пребывания в офисе; наверное, Рассказчик был прав; быть может, ему не следовало здесь находиться. Стэнли ценил, в каком-то смысле, успокаивающее присутствие мужчины так же сильно, как и не хотел, чтобы тот оставался, испытывая свое здоровье. "Тебе следует вернуться в свой офис. Если присутствие в "Притче" для тебя настолько утомительно, тогда тебе не стоит здесь оставаться." Рассказчик слегка улыбнулся. <Я ценю твою заботу, Стэнли; но я никуда не уйду, пока не буду уверен, что ты согласен остаться один.> Эгоистичная часть Стэнли требовала оставить все как есть, позволить Рассказчику остаться, провести время вместе; если он пробыл здесь столько времени, то мог бы провести с ним и часик-другой. И Стэнли почти повиновался этой корыстной мысли, но взглянув на мужчину и его усталую улыбку вновь, его наполнила решимость. Он взял Рассказчика за руку и решительно обозначил; "Возвращайся в свой офис; СЕЙ ЖЕ ЧАС; и отдохни. Я не допущу, чтобы из-за меня ты заболел." <Ты уверен? А что, если тебя снова хватит паническая атака?> Стэнли немного подумал, прежде чем взять ведро одной рукой, пока вторая накрывала собой руку Рассказчика, и ободряюще улыбнулся. "У меня есть ведро; оно меня успокоит." <Ох… конечно… ведро. Оно всегда утешит тебя лучше, чем когда-либо смогу я.> Стэнли знал, что Сказчик ревновал к ведру, но это утверждение звучало так искренне, будто бы он ненавидел себя за то, что не был достаточно надежным человеком для Стэнли, считая, что даже ведро могло бы легко его заменить. Парень уже готов был сказать что-нибудь, что бы его утешило, когда Рассказчик задал вопрос серьезным, хоть и дрогнувшим голосом. <Стэнли…кто…я…для тебя?> Стэнли был удивлен таким вопросом; и уж точно он не ждал его от Рассказчика, который сгорбился, отводя взгляд и положив руки на колени, очевидно в попытке унять дрожь в теле. Стэнли поразмыслил секунду; кем для него был Рассказчик? Сперва он считал его своим врагом; бессердечным, жестоким созданием, неспособным на какие-либо позитивные эмоции, но потом он научился понимать мужчину, осознав, что тот, на деле, просто не понимал человеческих чувств и эмоций; он просто был одинок. И тогда он увидел в нем компаньона и уже некоторое время воспринимал его иначе. Он не ненавидел его, никак нет; он чувствовал себя странно всякий раз, когда Рассказчик нежно называл его по имени, или когда тот подарил ему чертежную комнату, он уже признал Рассказчика как очень важного, в его жизни, человека, и очень за него беспокоился; все это было доказательством того, как сильно он заботился о мужчине, но в иной раз, эти чувства разбавлялись гневом или негодованием, если этот придурок решал выкинуть что-то безрассудное, что случалось достаточно часто. Так что, наверное, Рассказчик виделся ему как… "Друг. Я вижу в тебе хорошего друга. Порой ты раздражаешь, но я беспокоюсь за твое самочувствие." Долгая тишина, а затем очень мягкое <Понятно.> Рассказчик поднялся, взял свой монокль, протер его и, надев его обратно и заложив руки за спину, сказал: <Тогда я вернусь в свой офис. Пожалуй, тебе следует еще отдохнуть после всего, что сегодня произошло; С этого момента я буду внимательней следить за мониторами, обязательно.> Кажется, он хотел добавить еще что-то, но не решился, сказав на прощание; <Еще увидимся, Стэнли.> Клерк понятия не имел почему, но его охватило неожиданное и тревожное чувство, что если он ничего не предпримет, этот раз, когда они видятся с Рассказчиком лицом к лицу, может стать последним. Потому Стэнли схватил мужчину за руку, стоило ему взялся за дверную ручку. В удивлении, Рассказчик вопросительно взглянул на Стэнли. "Сказчик, прежде чем ты уйдешь, можешь кое-что пообещать?" <Конечно, Стэнли; в чем дело?> "Пообещай мне, что никогда меня не оставишь и всегда будешь рядом со мной." Стэнли смотрел на Рассказчика со страхом и мольбой в глазах, в то время как тот перевел взгляд на их сцепленные руки. Его губы дрогнули в призрачной улыбке, но глаза были полны печали. Закрыв их, он сказал; <Стэнли, боюсь, этого я пообещать не могу.> Сердце Стэнли на мгновение остановилось. "Почему?" <Потому что настанет день, когда ты отправишься в путешествие сам, без моего руководства. Это произойдет рано или поздно, но я точно знаю, что это неизбежно. Поэтому нет. Я не могу обещать, что буду рядом с тобой всегда.> Он присел, оказавшись на уровне глаз Стэнли, и слегка потрепал того по голове, отчего на щеках клерка выступил румянец. <Но что я могу обещать; так это то, что, что бы ни случилось, я буду сопровождать тебя до конца нашего совместного приключения, а так же стараться изо всех сил.> Сказчик затем встал, открыв дверь, прежде чем взглянуть на Стэнли с легкой улыбкой. <Сладких снов, Стэнли. До завтра.> Прежде чем Стэнли успел ответить, Сказчик исчез за дверью, лишь эхо его шагов разносилось по пустым коридорам. О чем он вообще? Спросил себя Стэнли. Почему он ведет себя так, будто бы… скоро умрет? Стэнли это встревожило; он упал обратно на диван, сжимая ведро одной рукой, вторую положив за голову. Сказчик ведь не умрет; правда? Он просто очень устал, но это ведь не значит, что его жизнь в опасности. Но было столько подозрительных моментов, игнорировать которые было нельзя. Ложь о его ранней занятости, тревожные звоночки о проблемах со здоровьем такие как кашель, усталые глаза, недовес, дрожь в его теле, а так же его высказывание о том, что Стэнли предстоит остаться одному, без него поблизости. Все это порождало смесь невероятного беспокойства, гнева, страха и вины в сердце клерка. Какой бы секрет ни прятал от него Рассказчик, он его раскроет; он был его другом, а друзья не игнорируют чужие страдания. С этого дня он будет пристально наблюдать за состоянием своего компаньона, ибо пока Стэнли жив, Рассказчик ни за что не умрет при нем. Он клянется.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.