In the Quiet County of Surrey/В тихом графстве Суррей

Перевод
R
Завершён
177
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
34 страницы, 12 051 слово, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
177 Нравится 6 Отзывы 23 В сборник

2 глава

Настройки
Стоя возле дома, Миранда серьезно пожалела о своем решении провести семь часов в самолете и час в машине. Это был коттедж. Не дом, как выразился Найджел. Коттедж. Конечно, это выглядело достаточно уютно, но это было далеко от роскошных помещений, к которым Миранда привыкла в своей жизни. Вздохнув, она велела водителю отнести ее сумки внутрь, за что тот пробормотал: «Боже, леди!». Миранда закатила глаза и проигнорировала его. Парень вообще-то собирался выгнать ее из такси и заставить пройти три мили, чтобы добраться до дома! Да, дорога была немного скользкой, Миранде пришлось признать, но не было ни малейшего шанса, что она когда-нибудь зайдет так далеко. Она просто подняла бровь и произнесла голосом, который доводил мужчин до слез. Это сработало. Миранда пошла вперед в коттедж и плечом открыла входную дверь, сразу же вздрогнув, когда почувствовала морозный зимний воздух внутри стен. Никакой системы отопления, похоже, не было. Там был дровяной камин, но, насколько могла судить Миранда, это все. Она собиралась убить Найджела. Хотя пресса прозвала Миранду «Снежной королевой», малоизвестным фактом было то, что она ненавидела холод. Миранда смирилась с этим только потому, что жила в стране с холодными зимами, но втайне хотела переехать куда-нибудь потеплее. Скрывая дрожь от таксиста, который неловко стоял в маленькой гостиной, она вручила ему щедрые чаевые, и он поспешно удалился с «спасибо». Миранда наконец осталась одна. Она оглядела маленькую комнату. С внезапным приливом оптимизма она не смогла сдержать легкую улыбку, расползшуюся по ее губам. Конечно, он был очень маленьким, но, возможно, это было то, что ей нужно. Отрыв от ее коммерциализированного, богатого мира Нью-Йорка и возможность расслабиться и, возможно, немного заняться самоанализом в месте, которое действительно казалось реальным. Миранда подошла к камину и задумалась, как его зажечь. Она не была идиоткой, но никогда в жизни не разжигала огонь на пустом месте. Поджав губы, ее острые глаза осматривали местность в поисках каких-либо намеков. Закатив на себя глаза, Миранда взяла спичечный коробок и открыла его. Вытащив одну, она сняла меховые перчатки и уверенно чиркнула спичкой о край картона. Пламя вспыхнуло на маленьком шарике на конце палки, и она бросила его в камин, где он быстро потух и умер. Миранда уставилась на него, а затем, поджав губы, вытащила еще одну спичку и резко ударила ее о стенку коробки, ее знаменитая решимость и победная серия подняли их головы. Она снова бросила его в камин, и он приземлился среди поленьев, где снова зашипел. Редактор попробовала еще три раза, а затем разочарованно зарычала и сдалась. Выбросив спичечный коробок, не заботясь о том, куда он приземлится, Миранда пробормотала себе под нос, поднимаясь по винтовой лестнице. Когда она достигла вершины, она чуть не заплакала, увидев кровать. Она была большой — не такой большой, как кровать, которая была у нее в Нью-Йорке, но определенно была самой большой вещью в коттедже. Кровать украшало огромное одеяло и множество подушек. В изножье кровати стоял небольшой телевизор, но утомленная редактор почти не обращала на него внимания. Миранда вздохнула с облегчением. Кровать выглядела такой теплой и такой привлекательной. Сбросив пальто Michael Kors, она повесила его на стул и сбросила туфли Jimmy Choo, прежде чем скользнуть под теплые простыни. Они были толстыми и теплыми и, хотя они не были шелковыми, они были по-своему мягкими и уютными. Миранда, внезапно почувствовав себя утомленной после дневного путешествия, поглубже зарылась под одеяло и натянула одеяла так высоко, что они почти закрывали ее лицо. Она позволила упасть нескольким слезам, в основном от усталости, но также и из-за неудачного брака, прежде чем погрузиться в сон без сновидений.

***

Некоторое время спустя она медленно проснулась и лениво вытянулась, наслаждаясь ощущением покоя и свободы, которое она ощущала. Зевая, Миранда взглянула на прикроватные часы. Было написано 23:04. Вместо паники из-за мысли, что она потратила пять часов на сон, она почувствовала удовлетворение. Она должна была расслабиться ради себя. Седовласая женщина села, но тут же свернулась калачиком под теплыми простынями от резкого холода. После нескольких минут наблюдения за слегка потрескавшимся потолком у нее в животе заурчало. Она знала, что ей нужно встать и что-нибудь съесть и, как бы ей ни было больно это делать, она высунула ноги и застонала, когда ледяной воздух проник в них. Быстро встав, Миранда бросилась надевать пальто. Она опустилась на колени возле своего чемодана и, открыв его, порылась в поисках пары толстых шерстяных носков. Они были ее тайным удовольствием. Единственная немодная вещь, которую она любила носить зимой. Миранда плотнее запахнула пальто и вздрогнула, прежде чем спуститься вниз. Она дошла до кухни и открыла дверцу холодильника, приятно удивившись, обнаружив, что он полностью заполнен. Редактор достала яйца и бекон и принялась готовить себе ужин, полный еды, которую она не ела уже много лет. Кто знал, что каникулы будут такими веселыми? Миранда ухмыльнулась, отправив в рот кусок приготовленного бекона. Издав тихий стон от аромата, которого она так старательно избегала со времен колледжа, она наслаждалась вкусом. Она не могла поверить, что так долго отказывала себе в одном из величайших удовольствий жизни. Возможно, этот отпуск свел ее с ума, но Миранда обнаружила, что занимается тем, чем не занималась так долго: спит подолгу, ест жирную пищу… что будет дальше? Пока Миранда мыла посуду, она размышляла, что ей делать. Она взяла с собой телефон и ноутбук, но очень не хотела портить себе расслабляющий вечер технологиями. Налив себе щедрое количество красного вина, она крепко скрестила руки вокруг тела, пытаясь создать немного тепла, а затем занялась чтением названий книг на полках. Миранда прочитала большинство из них, но некоторые, о которых она никогда не слышала, запомнились. Она снова вздрогнула — было слишком холодно, чтобы находиться внизу в гостиной. Сделав мысленную пометку проверить книги позже, она поднялась обратно по лестнице, сняла пальто и снова скользнула под одеяло. Она сделала глоток вина и включила телевизор, отдавшись просмотру электронного экрана, поскольку ей больше нечего было делать. Редактор была настолько увлечена документальным фильмом о Жаке Дусе, что сильно подпрыгнула, когда в дверь нахально постучали. Вино в ее бокале перелилось через край, и она выругалась себе под нос, когда почувствовала, как оно просачивается сквозь дорогую белую блузку, которую она носила. Закинув ноги на кровать, Миранда поставила стакан на столик и потянулась за пальто. Стук раздался снова, на этот раз громче, и настроение Миранды в одно мгновение изменилось от расслабленного до раздраженного. Она спустилась по лестнице и дернула дверь, внезапно потеряв дар речи, когда увидела перед собой красивую молодую брюнетку. Некоторое время они смотрели друг на друга, прежде чем загадочная женщина усмехнулась и сказала с очаровательным британским акцентом: «Ну вот дерьмо. Ты намного красивее моего брата».

***

— Дэвид! — Найджел похлопал своего лучшего друга по спине. — Привет, Найджел, — ответил он непринужденной улыбкой. Его светлые волосы были взлохмачены и Найджел подавил вздох, вспомнив, что красивый мужчина не был геем. — Как жизнь? — Найджел взвалил на плечо сумку другого мужчины и они вместе пошли из аэропорта. — Хорошо, — он пожал плечами. —Нечего интересного сообщить. Работа идет хорошо, а моя личная жизнь, как обычно, в туалете. — А Натали… — Найджел замолчал. — Ага, — Дэвид слегка покачал головой. — Все шло так хорошо, пока она внезапно не решила, что я недостаточно «вкладываюсь» в нее в отношениях. — Мне очень жаль. Если это тебя утешит, то у меня тоже проблемы в любовной сфере, — Найджел печально ухмыльнулся. Они подошли к машине и Дэвид присвистнул, увидев «Мерседес-Бенц». — Должно быть, у тебя все хорошо, — усмехнулся он, садясь на роскошное сиденье. Найджел погрузил свои сумки на заднее сиденье, а затем направился к водительскому сиденью. Они поехали к его квартире, между двумя мужчинами шла легкая шутка. Когда Найджел в детстве жил в Суррее, Дэвид был первым человеком, которому он открылся. Неуклюжий и тихий ребенок в школе, Найджел имел мало друзей, и его борьба с сексуальной ориентацией совсем не помогала делу. Дэвид помог ему пройти через все это испытание. Он предложил убежище, когда немногие друзья и семья Найджела отвернулись от него после того, как он признался, и дал совет, который помог Найджелу стать сильнее. Вскоре после окончания общеобразовательной школы Найджелу предложили работу в Нью-Йорке из-за его исключительного таланта в моде, и он ухватился за шанс начать все сначала. Он старался не быть слишком эмоциональным, когда прощался с единственным человеком, принявшим его, не желая устраивать из этого драматическую сцену. Найджел просто обнял его, поблагодарил и все. У них были номера телефонов друг друга, чтобы они могли оставаться на связи, а Найджел сел на самолет с комом в горле. Приземлившись в Америке, он постепенно утратил свой британский акцент, сбрил волосы и заменил свои вызывающие очки на гладкие. В Америке он нашел друзей, которые относились к нему гораздо лучше, но он все еще поддерживал связь с Дэвидом. Они дошли до квартиры Найджела, и Дэвид снова присвистнул, увидев шикарный интерьер. — Вы великолепный декоратор, — прокомментировал он. — Спасибо, — Найджел улыбнулся и отнес чемоданы Дэвида в свободную спальню. Он хлопнул в ладоши и вернулся в гостиную. — Хочешь побыстрее сбежать со мной на подиум? Мне нужно закончить редактирование страницы, а потом мы сможем поужинать. — Звучит хорошо, — сказал мужчина. Дэвид ухмыльнулся. — Хочешь зайти в киоск с хот-догами? Найджел шокировано посмотрел на него, когда он открыл дверь, и Дэвид поднял руки, сдаваясь. — Шучу. Я шучу.

***

— Ладно, я на секунду. Ты можешь либо прийти, либо слоняться по офису. Если ты чувствуешь себя общительным, должно остаться несколько человек, — сказал Найджел. — Я собираюсь быстро сходить в туалет, — ответил Дэвид и Найджел кивнул, а затем проскользнул в свой кабинет. Выходя из туалета, он отвлекся и буквально наткнулся на фигуру, которая была намного меньше его собственной. — О боже мой, мне очень жаль, — он быстро извинился и инстинктивно положил руки на руки другого человека. Он отстранился и впервые увидел этого человека. Перед миниатюрной женщиной, стоящей перед ним, у него перехватило дыхание. Она была потрясающей рыжей, на которой было немало теней и подводки для глаз, но, тем не менее, она оставалась красивой. — Так не должно быть! — ее яростный голос огрызнулся, но когда ее глаза поднялись и встретились с его глазами, напряжение внезапно покинуло ее тело. — Э-э… — Прекрасный акцент, — сказал Дэвид, оставляя свои руки в ее объятиях. — Откуда вы из Англии? — Гэмпшир, — высокомерно ответила она, и часть ее искры вернулась. — Ты? — Суррей, — он ухмыльнулся и Эмили почувствовала слабость в коленях. — Дэвид Мейсон. — Эмили Чарльтон. — Приятно познакомиться, Эмили Чарльтон, — Дэвид послал ей еще одну ошеломляющую улыбку и Эмили вдруг очень обрадовалась, что он держит ее. — Что ж, Дэвид Мейсон, я была бы рада, если бы ты убрал от меня руки. — Эмили попыталась восстановить контроль над ситуацией. Дэвид поднял руки и пошевелил пальцами, чтобы подчеркнуть, что он не прикасался к ней. Эмили фыркнула и обернулась, намереваясь уйти, чтобы позже обдумать эту встречу. К сожалению, он последовал за ней. — Какого черта ты делаешь? — сердито спросила Эмили. — Я заинтригован тобой, Эмили, — он потер подбородок и продолжил идти следом за ней. — Откуда ты вообще взялся? — Двери заперты. Эмили почувствовала себя невероятно глупо, когда осознала эту информацию. Этот человек мог быть полным сумасшедшим, который мог убить ее, не задумываясь. Она медленно отступила, ее глаза внезапно расширились. — Ох, быки! — Дэвид ударил себя по лбу, правильно интерпретировав ее реакцию. — Я не убийца и не грабитель. Найджел — мой хороший друг и я приехал сюда вместе с ним. Клянусь, я не причиню тебе вреда. — Это то, что люди всегда говорят прямо перед тем, как собираются убить своих жертв, — Эмили нахмурилась. — Э, как мне тебя убедить? — Дэвид поднял руки, пытаясь успокоить испуганную женщину. — Он говорит правду, Эмили, — Найджел внезапно материализовался и приподнял бровь, шагнув вперед, чтобы спасти их обоих. — Миранда живет у него дома в Суррее, а он остается у меня на месяц. — О, ну тогда... — Эмили замолчала, а затем повернулась и продолжила идти. — Добро пожаловать в Америку, Дэвид Мейсон, — сказала она через плечо и Дэвид улыбнулся, увидев, как уголки ее рта приподнялись. — Кто она? — Дэвид повернулся к Найджелу, на его лице все еще была дурацкая улыбка. Найджел усмехнулся, и они пошли к лифтам. — Она Эмили, первая помощница Миранды. Должен сказать тебе, Дэвид, что я впервые вижу Эмили… кокетливой, за неимением лучшего термина. — Как думаешь, ты мог бы дать мне ее номер? — Дэвид слегка толкнул его по плечу. — Я думаю, что она может быть той самой. — Ты сказал то же самое и о Натали, — Найджел покачал головой и нажал кнопку лифта. — Но Эмили другая, — Дэвид попытался объяснить. — Она вспыльчивая. Дерзкая. И она тоже из Англии! — Хорошо, — Найджел пожал плечами и они вышли из лифта. — Но не расстраивайся слишком сильно, если не получится, и, пожалуйста, не причиняй ей вреда. Возможно, она не моя лучшая подруга или что-то в этом роде, но я забочусь о ней. — Я обещаю, — Дэвид торжественно выругался и с трудом сдержал волнение, когда Найджел взял телефон и набрал информацию. Он давно не испытывал такого чувства к другой женщине — он был убежден, что был пьян и бредил, когда ухаживал за Натали. Те несколько коротких месяцев, что они были вместе. В этой Эмили было что-то особенное и необычное и ему отчаянно хотелось это понять. Забрав телефон у своего хорошего друга, он открыл новое сообщение и закусил губу, глядя на пустой экран. Наконец, он начал печатать.

Привет, Эмили Чарльтон. Нет, я тоже не секретный агент ЦРУ — Ваши контактные данные я получил от Найджела. Мне бы очень хотелось как-нибудь встретиться с Вами за чашечкой чая. Я буду в городе в следующем месяце и буду с нетерпением ждать Вашего ответа. Дэвид Мэйсон

Он уверенно нажал кнопку «Отправить», а затем застегнул пальто, не обращая внимания на пытливый взгляд Найджела. — Итак? — Найджел постучал ногой. — И что? — Дэвид пожал плечами. — Я написал ей, спрашивая, не хочет ли она встретиться за чашечкой чая, а остальное оставил на ее усмотрение. — Чашка чая? — поддразнил Найджел. — Ты говоришь так официально. — В конце концов, я англичанин, — Дэвид сунул руки в карманы. — И вот я подумал… вместо хот-догов, может быть, мы могли бы пойти в новое итальянское заведение, которое только что открылось? Найджел усмехнулся и последовал за своим давним другом к двери.
177 Нравится 6 Отзывы 23 В сборник